Английский - русский
Перевод слова Crops
Вариант перевода Культурами

Примеры в контексте "Crops - Культурами"

Примеры: Crops - Культурами
Agriculture is dominated by the production of coffee (85 per cent of the country's commercial exports); tea and cotton are cash crops and some industrial firms process them. В сельском хозяйстве доминирует производство кофе (85 процентов торгового экспорта страны); товарными культурами являются чай и хлопок, и некоторые промышленные фирмы занимаются их переработкой.
We hope that present trends will continue with regard to reductions in opium poppy cultivation and drug production and their replacement by legitimate crops, as well as with regard to strengthening the fight against corruption. Мы надеемся, что нынешние тенденции будут продолжаться в отношении сокращения площади посевов опийного мака, объемов производства наркотиков и их замены легитимными культурами, а также усиления борьбы с коррупцией.
It is envisaged that BIOGRO will be responsible for, inter alia, the free flow of information and the genetically modified crops produced by the Institute for commercialization. Предусматривается, что БИОГРО будет нести ответственность, в частности, за обеспечение свободного обмена информацией и генетически измененными культурами, созданными Институтом в коммерческих целях.
The control of trade and other business networks for commercial crops, such as coffee and palm oil, is almost total within the occupied zones. Контроль за торговлей и другими деловыми предприятиями, связанными с товарными культурами, такими, как кофе и пальмовое масло, является в оккупированных районов почти тотальным.
In Thailand, the programme for the control of narcotic crops had been successfully implemented, with illicit opium poppy cultivation dropping to 702 hectares and opium production at the level of 8 tons in 1999. В Таиланде успешно осуществлена программа контроля над наркотикосодержащими культурами, и в 1999 году площади незаконного культивирования опийного мака сократились до 702 гектаров, а объем производства опия составил 8 тонн.
One of the Government's policies was to promote the selection of seeds appropriate to the type of land being farmed: corn and potatoes were more reliable crops than rice, for example, in the mountains. Одно из направлений политики правительства, в частности, предусматривает содействие отбору культур с учетом типа почв: например, в горах кукуруза и картофель являются более надежными культурами, чем рис.
The most important crops are wheat, opium, vegetables, maize, barley, rice, alfalfa, melons or watermelons and potatoes for food security, forage and cash. С точки зрения продовольственной безопасности, подножного корма и получения прибыли основными культурами являются пшеница, опиумный мак, овощи, кукуруза, ячмень, рис, люцерна, дыни или арбузы и картофель.
Apart from counter-narcotics operations, the decline was due to terms of trade more favourable to legal crops, and the introduction of "food zones" to promote licit farming. Это сокращение произошло не только в результате проведения антинаркотических мероприятий, но и благодаря обеспечению более благоприятных условий для торговли законными культурами и созданию "продовольственных зон" для поощрения законной сельскохозяйственной деятельности.
Experts point out that if farmers grew their corn in rotation with other crops, for example wheat, they could abandon the use of insecticides and also increase corn yields. Эксперты подчеркивают, что, выращивая кукурузу на основе севооборота с другими культурами, к примеру пшеницей, фермеры могли бы отказаться от инсектицидов и при этом увеличить урожайность кукурузы.
(c) Area of land under transgenic crops in total agricultural land с) Площадь земель, занимаемых трансгенными культурами в общей площади сельскохозяйственных земель
In the medium and long terms, we must rethink agricultural investment policies in order to re-establish the balance between cash crops and food production, so as to ensure food security for States while taking cultural specificities into consideration. В среднесрочном и долгосрочном плане мы должны пересмотреть инвестиционные стратегии и политику в области сельского хозяйства, с тем чтобы восстановить баланс между товарными культурами и производством продовольствия, чтобы обеспечить продовольственную безопасность государств с учетом их культурных особенностей.
Other crops in this area include beans, rice, palm oil, coffee, bananas, pineapples, and citrus and other fruits. Другими культурами в этой зоне являются бобы, рис, пальмовое масло, кофе, бананы, ананасы, а также цитрусовые и другие фрукты.
A large proportion of the labour force is engaged within the village economy producing their own subsistence on customary land along with a range of cash crops, including coffee, tea, copra, cocoa, and palm oil. Большая часть рабочей силы занята внутри деревенского хозяйства, производя на традиционно обрабатываемых земельных участках пропитание для себя, наряду с товарными культурами, включая кофе, чай, копру, какао, пальмовое масло.
The children may also perform other chores around the farm, such as attending to vegetable crops for the family, cooking meals, doing laundry, taking care of siblings, hauling water or doing repairs. Иногда дети также выполняют другую работу по хозяйству, такую как уход за овощными культурами на приусадебном участке, приготовление пищи, стирка, уход за другими детьми в семье, доставка воды и ремонтные работы.
The area covered by the major crops has increased from 13.16 million hectares in 2009/10 to 13.69 million hectares in 2011/12. Площади, засеваемые основными культурами, были увеличены с 13,16 га в 2009/10 году до 13,69 млн. га в 2011/12 году.
Approximately 11 per cent (1.5 billion hectares) of the Earth's land surface is currently used in crop production (arable land and land under permanent crops, 2003-2005 average). Приблизительно 11 процентов (1,5 миллиарда гектаров) земной суши используется в настоящее время для производства сельхозкультур (средний показатель возделываемых земель и земель, засеянных многолетними культурами, в 2003 - 2005 годы).
Arable land and permanent crops as a percentage of total land area: selected small island developing States Процентная доля обрабатываемых земель и земель, засеянных многолетними культурами, от общей площади земельных угодий: отдельные малые островные развивающиеся государства
Denmark also indicated that the emissions from crops and conservation of straw were new sources that were identified after the 1999 Gothenburg Protocol was adopted and therefore these should be considered as unknown sources. Дания также указала, что выбросы, производимые сельскохозяйственными культурами и заложенной на хранение соломой, являются новыми источниками, которые были выявлены после принятия в 1999 году Гётеборгского протокола, и поэтому их следует считать неизвестными источниками.
Furthermore, Denmark indicated that few countries included ammonia emissions from growing crops in their national emission inventories; and that if ammonia emissions from growing crops and conservation of straw were disregarded, Denmark would comply from 2011 onwards with its emission reduction obligations. Кроме того, Дания отметила, что лишь немногие страны включили в свои национальные кадастры выбросы аммония растущими сельскохозяйственными культурами; если выбросы аммония такими культурами и заложенной на хранение соломой не учитывались бы, то Дания начиная с 2011 года соблюдала бы свои обязательства по сокращению выбросов.
Its major export crops are ylang-ylang, vanilla and cloves, but these traditional crops are now facing stiff competition in world markets because of the drop in clove and ylang-ylang prices and because of the development of synthetic products to substitute for vanilla. Ее основными экспортными культурами являются планг-планг, ваниль и гвоздика, однако эти традиционные культуры сталкиваются сейчас с жесткой конкуренцией на мировых рынках в связи с падением цен на гвоздику и планг-планг и созданием синтетических продуктов, заменяющих ваниль.
Nevertheless, the adoption of agricultural technology in developing countries has been limited mainly to cash crops and exports for animal feed, thus diminishing its contribution to food security and poverty reduction and failing to translate growth into nutritional improvements across the board. Тем не менее использование сельскохозяйственных технологий в развивающихся странах ограничивалось в основном товарными культурами и экспортом животного корма, что снижало вклад технологий в обеспечение продовольственной безопасности и сокращение масштабов нищеты и, несмотря на рост, не привело к улучшению питания во всех регионах.
The main information tools developed by the International Centre are: (a) a database containing more than 5,000 biosafety studies; and (b) the Risk Assessment Searching Mechanism, which provides access to official documents on risk assessment related to genetically modified crops. К числу основных информационных инструментов, созданных Международным центром, относятся: а) база данных, содержащая свыше 5000 исследований по проблеме биобезопасности; и b) поисковый механизм по оценке рисков, который предоставляет доступ к официальным документам по оценке рисков, связанных с генетически измененными культурами.
There is a need to provide support for governors who are determined to make their provinces poppy-free and to farmers who are ready to switch from poppy to licit crops. Необходимо оказывать поддержку и тем губернаторам, которые полны решимости избавить свои провинции от опийного мака, а также тем фермерам, которые готовы заменить опийный мак законными культурами.
The principal global public goods include peacekeeping; the prevention of contagious diseases; research into tropical medicines, vaccines and agricultural crops; the prevention of chlorofluorocarbon emissions; the limitation of carbon emissions; and the preservation of biodiversity. Основные общемировые общественные блага включают поддержание мира; профилактику инфекционных заболеваний; научные исследования, связанные с тропической медициной, вакцинами и сельскохозяйственными культурами; борьба с эмиссией хлорфторуглеродов; ограничение эмиссии углерода; а также сохранение биологического разнообразия.
Different estimates were provided by the "authorities of Nagorno-Karabakh", which state that about 2,000 hectares of grain crops and about 11,000 hectares of pastures were burned. «Официальные представители Нагорного Карабаха» представили другие данные, согласно которым выгорело около 2000 гектаров площадей, занятых зерновыми культурами, и около 11000 гектаров пастбищных угодий.