The perceived risks associated with genetically modified crops have resulted in strong resistance in many countries, particularly in Europe. |
Предполагаемые риски, связанные с генетически модифицированными культурами, вызвали сильное противодействие их использованию во многих странах, особенно в Европе. |
The main crops produced in the Territory are fruits and vegetables. |
Основными культурами, выращиваемыми в Территории, являются фрукты и овощи. |
Other major export crops include tea, cotton and tobacco. |
Другими важными экспортными культурами являются чай, хлопок и табак. |
Coffee is grown predominantly on small holdings, often in combination with subsistence crops such as bananas. |
Кофе возделывается преимущественно на небольших участках, зачастую в сочетании с такими культурами для личного потребления, как бананы. |
Because the ground is covered in permanent crops, erosion is stopped. |
Постоянное покрытие почвы культурами предотвращает эрозию. |
The most important commercial crops were coconuts and breadfruit. |
Наиболее важными товарными культурами являются кокосовая пальма и хлебное дерево. |
The country had improved data collection by covering land under permanent crops separately from arable land. |
В стране улучшен сбор данных за счет раздельного охвата земель под бессменными культурами и пахотных земель. |
However, with the recent exception of cassava, progress in orphan crops has been limited. |
Однако за исключением кассавы, причем только в последние годы, успехи в работе над второстепенными культурами были незначительными. |
It is rapidly metabolised by crops after application and does not bioaccumulate. |
После внесения алахлор быстро метаболизируется культурами и не биоаккумулируется. |
Agricultural production is limited, with coconuts, pandanus, breadfruit and bananas being the main tree crops. |
Сельскохозяйственное производство ограничивается выращиванием кокосовых орехов, панданусов, плодов хлебного дерева и бананов, являющихся основными древесными культурами. |
Some 134 truckloads of cash crops were exported in total between June 2007 and May 2009. |
Всего за период с июня 2007 года по май 2009 года было вывезено примерно 134 грузовика с товарными культурами. |
Their main crops are yuca, maize and beans, from which they make their food. |
Главными культивируемыми культурами являются юка, маис и фасоль, идущие на приготовление пищи. |
As the use of the technology has been mainly limited to cash crops and exports for animal feed its contribution to food security and poverty reduction remains open to question. |
Поскольку использование технологий ограничивалось в основном товарными культурами и экспортом животного корма, их вклад в обеспечение продовольственной безопасности и сокращение масштабов нищеты остается неясным. |
The predominant cash crops are coffee, tea and cotton, coffee accounting for some 50 per cent of total exports. |
Главными товарными культурами являются кофе, чай и хлопок, причем на кофе приходится около 50 процентов от общего объема экспорта. |
The percentages confirmed that women participate in all of the activities involved in tending arable crops, fruit trees, vegetables and farm animals. |
Статистические данные подтверждают, что женщины участвуют во всех видах деятельности, связанных с уходом за возделываемыми культурами, фруктовыми деревьями, овощами и сельскохозяйственными животными. |
They were spread by Spanish and Portuguese colonists, missionaries, and traders, together with many other now common crops such as maize, tomatoes and pineapples. |
Они были распространены испанскими и португальскими колонистами, миссионерами и торговцами вместе со многими другими распространёнными сейчас культурами, такими как кукуруза, помидоры и ананасы. |
Other oilseed crops are sesame seeds, sunflower seeds, rapeseed, and the seeds of the tung tree. |
Другими выращиваемыми масличными культурами являются семена кунжута, семена подсолнечника, рапс и семена тунгового дерева. |
As for pesticides, a widespread network for the monitoring of crops allows residues and their impact on the environment to be controlled. |
Благодаря разветвленной сети контроля за культурами удается снижать уровень накопления нитратов и уменьшать их воздействие на окружающую среду. |
This will offer protection to 18 per cent of the estimated 2,760,000 hectares sown to the main cereal and vegetables crops per year. |
Это позволит обеспечить защиту 18 процентов из имеющихся, по оценкам, 2760000 гектаров земель, засеянных основными зерновыми и овощными культурами, в год. |
In Macedonia, strata were based on clear geographical distinction between mountains and areas of irrigated and non-irrigated agriculture, which had different crops. |
В Македонии группы составлялись на основе четкого географического разделения между горными районами и районами орошаемого и неорошаемого земледелия с различными культурами. |
To this effect, we are considering a pilot project aimed at providing Afghan farmers with alternative crops to the poppy fields. |
В связи с этим мы сейчас изучаем опытный проект, направленный на обеспечение афганских фермеров альтернативными культурами, с тем чтобы они прекратили выращивание мака. |
The other crops for which damage accounts for more than 5% of the totals are sugar beet, pulses and grape. |
Другими культурами, по которым ущерб от потери урожая составляет более 5% от общего показателя, являются сахарная свекла, бобы и виноград. |
Despite progress made in increasing the efficiency of water use in irrigation systems, only 30 per cent of water supplied is actually used by crops and plants. |
Несмотря на прогресс, достигнутый в повышении эффективности использования воды в оросительных системах, только 30 процентов поданной воды действительно потребляются культурами и растениями. |
Only 1 per cent of research and development budgets of multinational corporations is spent on crops that might be useful in the developing world. |
Лишь 1% расходов транснациональных корпораций на исследования и разработки связан с теми культурами, которые могут быть полезными для развивающихся стран мира34. |
They are also vulnerable when plantations are damaged by various causes or become less productive due to genetic wear, as in the case of tree crops. |
Эти страны также уязвимы в тех случаях, когда плантациям наносится ущерб в силу тех или иных причин или они становятся менее продуктивными вследствие «генетического износа», что имеет место в случае с древесными культурами. |