| The perceived risks associated with genetically modified crops have resulted in strong resistance in many countries, particularly in Europe. | Предполагаемые риски, связанные с генетически модифицированными культурами, вызвали сильное противодействие их использованию во многих странах, особенно в Европе. |
| The main crops produced in the Territory are fruits and vegetables. | Основными культурами, выращиваемыми в Территории, являются фрукты и овощи. |
| Other major export crops include tea, cotton and tobacco. | Другими важными экспортными культурами являются чай, хлопок и табак. |
| Coffee is grown predominantly on small holdings, often in combination with subsistence crops such as bananas. | Кофе возделывается преимущественно на небольших участках, зачастую в сочетании с такими культурами для личного потребления, как бананы. |
| Because the ground is covered in permanent crops, erosion is stopped. | Постоянное покрытие почвы культурами предотвращает эрозию. |
| The most important commercial crops were coconuts and breadfruit. | Наиболее важными товарными культурами являются кокосовая пальма и хлебное дерево. |
| The country had improved data collection by covering land under permanent crops separately from arable land. | В стране улучшен сбор данных за счет раздельного охвата земель под бессменными культурами и пахотных земель. |
| However, with the recent exception of cassava, progress in orphan crops has been limited. | Однако за исключением кассавы, причем только в последние годы, успехи в работе над второстепенными культурами были незначительными. |
| It is rapidly metabolised by crops after application and does not bioaccumulate. | После внесения алахлор быстро метаболизируется культурами и не биоаккумулируется. |
| Agricultural production is limited, with coconuts, pandanus, breadfruit and bananas being the main tree crops. | Сельскохозяйственное производство ограничивается выращиванием кокосовых орехов, панданусов, плодов хлебного дерева и бананов, являющихся основными древесными культурами. |
| Some 134 truckloads of cash crops were exported in total between June 2007 and May 2009. | Всего за период с июня 2007 года по май 2009 года было вывезено примерно 134 грузовика с товарными культурами. |
| Their main crops are yuca, maize and beans, from which they make their food. | Главными культивируемыми культурами являются юка, маис и фасоль, идущие на приготовление пищи. |
| As the use of the technology has been mainly limited to cash crops and exports for animal feed its contribution to food security and poverty reduction remains open to question. | Поскольку использование технологий ограничивалось в основном товарными культурами и экспортом животного корма, их вклад в обеспечение продовольственной безопасности и сокращение масштабов нищеты остается неясным. |
| The predominant cash crops are coffee, tea and cotton, coffee accounting for some 50 per cent of total exports. | Главными товарными культурами являются кофе, чай и хлопок, причем на кофе приходится около 50 процентов от общего объема экспорта. |
| The percentages confirmed that women participate in all of the activities involved in tending arable crops, fruit trees, vegetables and farm animals. | Статистические данные подтверждают, что женщины участвуют во всех видах деятельности, связанных с уходом за возделываемыми культурами, фруктовыми деревьями, овощами и сельскохозяйственными животными. |
| They were spread by Spanish and Portuguese colonists, missionaries, and traders, together with many other now common crops such as maize, tomatoes and pineapples. | Они были распространены испанскими и португальскими колонистами, миссионерами и торговцами вместе со многими другими распространёнными сейчас культурами, такими как кукуруза, помидоры и ананасы. |
| Other oilseed crops are sesame seeds, sunflower seeds, rapeseed, and the seeds of the tung tree. | Другими выращиваемыми масличными культурами являются семена кунжута, семена подсолнечника, рапс и семена тунгового дерева. |
| As for pesticides, a widespread network for the monitoring of crops allows residues and their impact on the environment to be controlled. | Благодаря разветвленной сети контроля за культурами удается снижать уровень накопления нитратов и уменьшать их воздействие на окружающую среду. |
| This will offer protection to 18 per cent of the estimated 2,760,000 hectares sown to the main cereal and vegetables crops per year. | Это позволит обеспечить защиту 18 процентов из имеющихся, по оценкам, 2760000 гектаров земель, засеянных основными зерновыми и овощными культурами, в год. |
| In Macedonia, strata were based on clear geographical distinction between mountains and areas of irrigated and non-irrigated agriculture, which had different crops. | В Македонии группы составлялись на основе четкого географического разделения между горными районами и районами орошаемого и неорошаемого земледелия с различными культурами. |
| To this effect, we are considering a pilot project aimed at providing Afghan farmers with alternative crops to the poppy fields. | В связи с этим мы сейчас изучаем опытный проект, направленный на обеспечение афганских фермеров альтернативными культурами, с тем чтобы они прекратили выращивание мака. |
| The other crops for which damage accounts for more than 5% of the totals are sugar beet, pulses and grape. | Другими культурами, по которым ущерб от потери урожая составляет более 5% от общего показателя, являются сахарная свекла, бобы и виноград. |
| Despite progress made in increasing the efficiency of water use in irrigation systems, only 30 per cent of water supplied is actually used by crops and plants. | Несмотря на прогресс, достигнутый в повышении эффективности использования воды в оросительных системах, только 30 процентов поданной воды действительно потребляются культурами и растениями. |
| Only 1 per cent of research and development budgets of multinational corporations is spent on crops that might be useful in the developing world. | Лишь 1% расходов транснациональных корпораций на исследования и разработки связан с теми культурами, которые могут быть полезными для развивающихся стран мира34. |
| They are also vulnerable when plantations are damaged by various causes or become less productive due to genetic wear, as in the case of tree crops. | Эти страны также уязвимы в тех случаях, когда плантациям наносится ущерб в силу тех или иных причин или они становятся менее продуктивными вследствие «генетического износа», что имеет место в случае с древесными культурами. |