All those snack-food calories are the ones that come from the commodity crops - from the wheat, from the corn and from the soybeans. |
Все эти калории из закусок как раз получаются из зерновых культур - пшеницы, куурузы, соевых бобов. |
A Chalcolithic culture, the Ghassulian economy was a mixed agricultural system consisting of extensive cultivation of grains (wheat and barley), intensive horticulture of vegetable crops, commercial production of vines and olives, and a combination of transhumance and nomadic pastoralism. |
Гасульская культура, халколитическая по своему характеру, была смешанной земледельческой, основанной на крупномасштабной культивации зерновых (пшеницы и ячменя), интенсивном разведении огородных растений, коммерческом производстве вина и оливок, а по образу жизни - комбинацией сезонных переселений и кочевого пастушеского образа жизни. |
The invention additionally concerns the utilization of said fungicide in cultivating spring and winter grains and leguminous grains, open and protected ground vegetables, tree/shrub, fruit, berry, essential-oil, garden, ornamental, gourd, tilled, technical and feed crops. |
Изобретение касается также использования этого фунгицида при выращивании яровых и озимых зерновых и зернобобовых, овощных открытого и защищенного грунта, древесно-кустарниковых, плодовых, ягодных, эфиромасличных, садовых, декоративных, бахчевых, пропашных, технических и кормовых культур. |
The Minister recalled that this year sowing of agricultural crops for the 2013 harvest made up 3.1 million hectares, including acreage of grain crops of 1.7 million hectares, which is 3.3% higher than last year. |
Министр напомнил, что в текущем году посевы сельскохозяйственных культур под урожай 2013 года составили 3,1 млн га, в том числе площади зерновых культур - 1,7 млн га, что на 3,3% больше, чем в прошлом году. |
The continued implementation of the agricultural recovery strategy since 2008 and State subsidies on fertilizers and seeds made 2010 a bumper year, generating a surplus of 106,513 tons of crops, of which there were 82,973 tons of maize and 26,871 tons of sorghum. |
Реализация стратегии по стимулированию сельскохозяйственного производства начиная с 2008 года и выделение государственных субсидий на удобрения и семена позволили добиться сверхурожая зерновых в 2010 году, превышающего внутренние потребности страны на 106513 т, из которых 82973 т составила кукуруза и 26871 т - сорго. |
For instance, FAO estimates that post-harvest losses of cereal crops range from 10-37 per cent of production - 4-16 per cent owing to transport and logistics deficiencies. |
Например, по оценкам ФАО, убытки после сбора урожая зерновых составляют от 10 до 37 процентов всего урожая - из них от 4 до 16 процентов в результате проблем с транспортировкой и техническим обслуживанием. |
Over the millennia, farmers learned to save seeds of crops they deemed easiest to process or store, or those most likely to survive growing seasons or even those that simply tasted the best. |
На протяжении тысячелетий земледельцы учились сохранять семена тех зерновых культур, которые, по их мнению, было легче всего обрабатывать или хранить, или тех, которые, скорее всего, могли выжить в периоды роста, или даже тех, которые просто были лучше на вкус. |
The method for the harvesting by cutting and the postharvest storage of cereal crops according to a second embodiment, which includes packing the cut heads, is characterized in that the heads are packed in a polymeric container and the moisture content of the grain is 13-16%. |
Способ уборки зерновых культур путем их срезания и послеуборочного хранения в соответствии со вторым вариантом, включающий упаковку срезанных колосьев, характеризуется тем, что упаковку колосьев производят в полимерную тару, при этом влажность зерна составляет 13 - 16 %. |
There is a continuing need to build resilience and reduce the vulnerability of developing countries, particularly the least developed countries and small island developing States, including through the development and dissemination of drought-resistant crops and other adaptation technologies. |
Сохраняется необходимость укрепления защитного потенциала и снижения степени уязвимости развивающихся стран, особенно наименее развитых стран и малых островных развивающихся государств, путем, в частности, выведения и распространения устойчивых к засухе зерновых культур и разработки других методов адаптации. |
C. Crops and grain inventories |
С. Сельскохозяйственные культуры и запасы зерновых |
development of new competetive, high-productive varieties and hybrids of fodder beet, cereals, grain-legume crops, groat crops and grasses, roct chicory, honey Stevia; working out technologies of their mechanized growing and seed production, realization of seed of high reproduction and Stevia seedlings. |
создание новых конкурентноспособных, высокопроизводительных сортов и гибридов кормовой свеклы, зерновых, зернобобовых, крупяных культур и трав, цикория корневого, стевии медовой, разработка технологий их механизированного выращивания и семеноводства, реализация семян высоких репродукций и рассады стевии. |
crop interview survey (area under winter cereals and oil crops, production of cereals and oil crops); 3540 holdings stratified by yield districts (climate, soil, type of agriculture, etc.); |
обследование сельскохозяйственных культур путем опроса (площадь под озимыми зерновыми культурами и масличными культурами, сбор зерновых и масличных культур); З 540 хозяйств, стратифицированных по зонам урожайности (климат, почва, тип сельскохозяйственной деятельности и т.д.); |