The adoption of new technologies for cereal crops, such as rice in Asia, has often not brought poverty relief to smallholder farmers because of falling commodity prices. |
Внедрение новых технологий для зерновых культур, как, например, для риса в Азии, во многих случаях не ослабляет остроту проблемы нищеты мелких фермеров в результате снижения цен на предметы потребления. |
There were those who focused on the potential negative impacts of biofuels, in particular the possible conflict between growing crops for food or for fuel. |
Существуют эксперты, которые обращают главное внимание на возможные отрицательные последствия применения биотоплива, в частности вероятную конкуренцию между выращиванием зерновых культур ради производства продовольствия или в качестве топлива. |
During the period in question, the aircraft concerned dropped 26 heat flares for the purpose of destroying crops, especially at harvest time. |
В течение рассматриваемого периода указанные самолеты сбросили 26 тепловых авиабомб с целью уничтожения урожая зерновых, особенно в период жатвы. |
Loss or destruction of standing grain crops: |
Потеря или уничтожение урожая зерновых на корню |
In Morocco, more than 75 varieties of cereals, including drought-resilient crops, have been released by the National Institute for Agricultural Research. |
В Марокко более 75 сортов зерновых культур, в том числе засухоустойчивых культур, были выведены Национальным институтом сельскохозяйственных исследований. |
Meeting the hunger target, for example, will require a doubling of the current demand for water from crops alone. |
Так, для достижения цели ликвидации голода потребуется вдвое увеличить количество воды, которое требуется для одних только зерновых культур, по сравнению с нынешним уровнем. |
As of March-April 2011, around 14 per cent of households were severely food insecure, indicating that their diet lacked sufficient rations of grain crops and potatoes. Furthermore, the amount of money they had available for consumer expenditures was below the extreme poverty threshold. |
Приблизительно 14% домохозяйств на март - апрель 2011 года имеют крайне низкий статус продовольственной безопасности, что говорит о том, что домохозяйства не получали полноценного питания на основе зерновых культур и картофеля, при этом уровень наличных средств на потребительские расходы находился ниже черты крайней бедности. |
As a result, many unused lands have been utilized; the number of crops has been increased, thus significantly raising the food output. |
В результате было начато освоение ранее не используемых земель; увеличено количество зерновых культур, что привело к значительному росту производства продуктов питания. |
In 2009, as a direct consequence of drought in the country's arid areas, the lack of rainfall caused losses in basic grain crops, mainly white maize, and reserves. |
В 2009 году из-за отсутствия дождей засушливые районы страны пострадали от засухи, в результате которой был нанесен ущерб урожаю основных зерновых культур, и в первую очередь урожаю белой кукурузы, и произошло сокращение соответствующих резервов; засуха продолжались и в 2010 году. |
We lost all the crops. No children gained weight for over a year; |
Мы потеряли весь урожай зерновых, никто из детей в течение года не набрал вес. |
Greatly improved cereal harvests and the growing of export crops resulted in a substantial expansion of the agricultural sector; in other countries, poor weather conditions affected performance. |
Значительное повышение урожайности зерновых и расширение экспорта сельскохозяйственных культур привели к значительному росту сельскохозяйственного сектора в одних странах, тогда как в других странах из-за плохих погодных условий хозяйственная деятельность замедлилась. |
Further amendments in 1937 removed the reference to cereal grains so that all new varieties of cereals, potatoes, forage crops and turf grasses were then subject to merit evaluation. |
После внесения дополнительных поправок в этот закон в 1937 году в тексте исчезло упоминание о зерновых, и, таким образом, оценка свойств должна проводиться для всех новых сортов зерновых, картофеля, кормовых культур и газонных трав. |
UMG AGRO is a full-cycle exporter of grains and oil crops - from buying the product from agricultural producers and selling it in end-consumer's global markets. |
UMG AGRO - экспортер зерновых и масличных культур полного цикла, от приобретения продукта у сельхозпроизводителей до продажи его на мировых рынках конечному потребителю. |
Globally, 53 per cent of all oil crops and 38 per cent of all cereals are used to feed livestock. |
Во всем мире 53 процента всех масличных культур и 38 процентов всех зерновых культур используются для откорма скота. |
To meet the vast feed demands of industrial animal production, large areas of pasture and forest have been converted to grow crops, displacing communities, limiting the grains available for people to eat and contributing to food price volatility. |
Для удовлетворения огромного спроса на корма при промышленном животноводстве большие площади пастбищ и лесов были заняты под выращивание сельскохозяйственных культур, что ведет к переселению людей, ограничению производства зерновых для людского потребления и резким колебаниям цен на продовольствие. |
So all the grasses, which means all of the cereal crops, and most of the trees have wind-borne pollen. |
Пыльца всех трав, а значит, и всех зерновых культур, и пыльца большей части деревьев, переносится ветром. |
Assistance in rebuilding and in restoring the transportation, energy and communications infrastructure, as well as resources to compensate for lost crops, will be indispensable. |
Необходима будет помощь в восстановлении и реконструкции транспортной системы, энергетической инфраструктуры и инфраструктуры связи, а также предоставление средств для компенсации уничтоженных зерновых культур. |
This has endangered the life of entire communities and has destroyed basic grain crops, such as corn and beans - the basic diet of the majority of the population. |
Они создали угрозу жизни целых общин и уничтожили основные посевы зерновых, в частности кукурузы и бобовых, которые являются основными продуктами питания большей части населения. |
The production of other industrial crops and cereals like beans and pulses have also surged significantly and are not only meeting domestic requirements but are also finding increasing markets abroad. |
Производство других технических культур и зерновых, в частности таких, как бобовые, также существенно возросло и уже не только удовлетворяет внутренние потребности, но и во все большей степени позволяет поставлять их на рынки других стран. |
Although inputs from ongoing distribution plans will assist in increasing the production of cereal crops, a further allocation is required to improve local expertise and to realize the sector's potential for redressing nutritional shortfalls in animal proteins. |
Хотя поступление материалов в рамках осуществляемых планов распределения будет содействовать повышению производства зерновых культур, необходимы дополнительные ресурсы для повышения квалификации местных кадров и для реализации возможностей сектора по устранению нехватки животных белков в рационе питания. |
Yields per hectare of cereal crops have either stagnated or declined largely because prices for seed, fertilizer, machinery and irrigation have increased to levels beyond the reach of resource poor farmers. |
Урожайность зерновых с гектара либо прекратила расти, либо значительно сократилась, поскольку цены на семена, удобрения, оборудование и ирригационные работы выросли до уровней, не доступных для бедных фермеров. |
In countries where the International Monetary Fund had imposed structural adjustment plans, malnutrition had in fact increased because States were encouraged to focus on production of cash crops for export in order to obtain foreign exchange with which to pay down their debt. |
В странах, которым Международный валютный фонд навязал планы структурных поправок, недоедание фактически возросло, поскольку государства поощрялись к концентрации внимания на производстве рыночных зерновых культур, предназначенных на экспорт, для того чтобы получить иностранную валюту, за счет которой они выплачивают свой долг. |
The invention relates to agriculture and, more specifically, to the harvesting of cereal crops and the storage of heads of grain in packaging. |
Изобретение относится к сельскому хозяйству, а именно к уборке зерновых культур и хранению зерна в упаковке в колосьях. |
While prospects for an improved harvest of cereal crops are favourable in 2007, there is still a serious food deficit in the country, amounting to about 1 million tons, and about one third of all North Koreans are struggling to make ends meet. |
Несмотря на благоприятные прогнозы на урожай зерновых в 2007 году, в стране по-прежнему сохраняется серьезный дефицит продовольствия, достигающий 1 млн. тонн, а почти одна треть населения Северной Кореи едва сводит концы с концами. |
Several commercial growers have converted their crops to guar production to support the increasing demand for guar and other organic crops in the United States. |
Несколько коммерческих производителей перешли с выращивания различных зерновых культур на производство гуара, чтобы поддержать увеличивающийся спрос на это растение и другие органические зерновые культуры в США. |