Английский - русский
Перевод слова Crops
Вариант перевода Зерновых

Примеры в контексте "Crops - Зерновых"

Примеры: Crops - Зерновых
More than 190 ths tons of grain crops and oil-bearing crops are harvested. Собрано более 190 тыс. тонн зерновых и масличных культур.
It will further focus on improvement in production through introduction of new methods of production, and of new crops in areas where cereal crops cannot be grown or where their productivity is low. Оно будет и впредь сосредоточивать внимание на увеличении производства продовольствия посредством внедрения новых методов ведения сельского хозяйства и новых культур в тех районах, где выращивание зерновых невозможно или их урожайность низка.
Still in the field of food production, much use is being made of radiation to induce mutants of crops such as rice, grain and bananas and to create strains which may be more resistant to pests or adverse climatic conditions. В области производства продовольствия также широко используется радиация для выращивания разновидностей риса, других зерновых культур или бананов и выведения сортов, которые были бы более устойчивы по отношению к вредителям или различным климатическим условиям.
So, maybe spraying DDT on crops is a really bad idea. Возможно, распыление инсектицида ДДТ над полями зерновых - плохая идея.
And when they produce their crops, they sell the surplus on marketplaces. И, собрав урожай зерновых, они продают излишек на рынке.
Our tourism revenue has declined by 20 per cent, while the prices of our major export crops have declined owing to a fall in demand on the world market. Доходы от туризма у нас сократились на 20 процентов, в то время как цены на основные статьи экспорта наших зерновых снизились из-за падения спроса на мировом рынке.
ŞENOVA TEXTILE; In sector, the experience which years give it, with our concept we put a light to the sector, with working style for consumers and big crops. have a place between pioneer firms in sport wear sector. ТКАНЬ ŞENOVA; В секторе, опыт, который годы дают этому, с нашим понятием{концепцией}, мы помещаем свет в сектор, с рабочим стилем для потребителей и больших зерновых культур., имейте место между фирмами пионера в спортивном секторе изнашивания.
(b) UNDP, in collaboration with the appropriate technical agencies and national institutes, should undertake a comprehensive, nation-wide agriculture sector review as early as possible, with a special focus on cereal crops. Ь) ПРООН, в сотрудничестве с соответствующими техническими учреждениями и национальными институтами, должна провести всеобъемлющий общенациональный обзор сектора сельского хозяйства в возможно более короткие сроки с уделением особого внимания выращиванию зерновых культур.
The loss of grain crops on irrigated land proved to be from 30 per cent to 50 per cent. Погибло от 30 до 50 процентов урожая зерновых на орошаемых землях.
Although it is difficult to quantify or forecast with any degree of exactitude the effects of the phenomenon on agricultural production, much of the current concern involves the extent of the damage expected of the cereal crops planted for the 1998 harvest. Хотя подсчитать или предсказать с какой-либо степенью точности последствия явления для сельскохозяйственного производства затруднительно, в настоящее время беспокойство вызывают прежде всего масштабы предполагаемого ущерба посевам зерновых культур, урожай которых будет собран в 1998 году.
Women also make important decisions daily with respect to farming and the choice of crops, as well as about the daily supply of food for the family, thus contributing to the livelihoods of families and communities. Кроме того, женщины ежедневно принимают важные решения, касающиеся сельскохозяйственной деятельности, выбора зерновых культур и каждодневного снабжения своей семьи продовольствием, внося таким образом вклад в обеспечение благоприятных условий жизни семей и общин.
The mass migration of men to forested regions to grow crops for export, such as coffee and cocoa Массовая миграция мужчин в лесные регионы для выращивания зерновых культур на экспорт, таких как кофе и какао.
According to a report by Oxfam, yields from rain-fed crops in some parts of Africa could be halved by 2020 as a result of climate change, putting 50 million more people worldwide at risk of hunger. Согласно докладу Оксфам, урожаи зерновых с неорошаемых земель в некоторых районах Африки в результате изменения климата могут сократиться к 2020 году наполовину, что поставит на грань голода в мире еще 50 млн. человек.
Precious lives have been lost, millions of acres of crops have been washed away, homes have been destroyed and livelihoods have been lost. Мы потеряли бесценные людские жизни, миллионы акров зерновых культур стерты с лица земли, разрушены дома, утрачены средства к существованию.
First-generation fuels were biodiesel from rapeseed, soybeans, sunflowers, jatropha, coconut, palm, recycled cooking oil, pure plant oils; and bioethanol, from grains and from sugar crops. К биотопливу первого поколения относится биодизельное топливо, изготавливаемое из семян рапса, соевых бобов, подсолнечника, ятрофы, кокоса, пальмы, переработанного кулинарного жира, чистого растительного масла, а также биоэтанол, производимый из зерновых и сахарных культур.
Almost half of the world's cereal crops are deficient in zinc and one third of the global population is at risk of lacking this key nutrient (see). Почти половина зерновых культур в мире не содержит в достаточном количестве цинка, а у трети жителей планеты может возникнуть дефицит этого важного питательного элемента (см.).
The impact of the embargo has increased following the three hurricanes and two tropical storms that struck Cuba back-to-back in the second half of 2008, causing enormous damage and threatening food security by destroying over 50 per cent of crops. Последствия блокады стали еще более ощутимыми после трех ураганов и двух тропических штормов, которые один за другим нанесли опустошительные удары по Кубе во второй половине 2008 года, вызвав колоссальные потери и поставив под угрозу продовольственную безопасность по причине уничтожения более 50 процентов посевов зерновых.
It was used worldwide as an agricultural fungicide from early in the twentieth century, particularly as a seed dressing to prevent fungal diseases of grain and other field crops. С начала ХХ века он применялся по всему миру в сельском хозяйстве, особенно в качестве добавки к семенам для борьбы с грибковыми заболеваниями зерновых и других полевых культур.
The crops most affected by the drought were corn and beans, which account for a considerable level of activity, so that the sector's production fell by 12.3 per cent compared to the previous crop year. Засуха в наибольшей степени сказалась на урожае зерновых и бобовых, на долю которых приходится существенное количество работ, поэтому производительность сектора упала на 12,3% по сравнению с предыдущим сельскохозяйственным годом.
Thus, in accordance with the national food survey, the shortfall is still significant, with the greatest impact on grains, in which the rice and wheat crops are most important. Таким образом, в соответствии с национальным продовольственным обзором дефицит по-прежнему является существенным, причем он в наибольшей степени касается зерновых, из которых рис и пшеница являются наиболее важными.
There are only a few companies involved and there're only a few crops involved. В это вовлечены всего несколько компаний, и всего несколько видов зерновых.
Concerning the humanitarian situation, she said that in early 2015 the situation of food insecurity would worsen, given the drop in crops, and that for that reason the need for assistance would remain vital in the coming year. Говоря о гуманитарной ситуации, она сообщила, что в начале 2015 года ситуация с продовольствием из-за падения урожая зерновых ухудшится и что по этой причине в следующем году помощь будет по-прежнему иметь чрезвычайно важное значение.
Given the importance of food security, and the vulnerability of women in natural disasters, there is still a need for women to be involved in all aspects of conservation management, with help and education for small farmers to increase their production of both crops and livestock. Учитывая значимость продовольственной безопасности и уязвимость женщин при стихийных бедствиях, следует впредь обеспечивать участие женщин во всех аспектах управления рациональным природопользованием, а также оказывать помощь и образовательную поддержку мелким фермерам, чтобы они наращивали производство зерновых культур и продуктов животноводства.
Its immediate causes are the drought and the locust invasion that destroyed many crops in 2004, impeding pasture and cereal production; but its more profound causes are the pervasive food insecurity which heightens vulnerability to food crises. Его непосредственными причинами являются засуха и нашествия саранчи, уничтожившие в 2004 году многие сельскохозяйственные культуры и помешавшие развитию пастбищного животноводства и производству зерновых; однако его глубинными причинами является широко распространенное отсутствие продовольственной безопасности, обостряемое уязвимостью перед продовольственными кризисами.
(b) The production of cereal crops (mostly paddy rice and maize) fell again in 2005, owing to the effects of hurricanes, a lingering drought and the lack of fertilizers. Ь) производство зерновых культур (в основном рис и кукуруза) сократилось вновь в 2005 году в результате воздействия ураганов, продолжающейся засухи и нехватки удобрений.