The agricultural topics varied, and it was clear that within the boundaries of many counties, a random dot placement would lead to agricultural activity in areas where it was impossible or highly unlikely, for example, rangeland in urban areas or crops in tundra. |
ЗЗ. Поскольку сельскохозяйственные характеристики подвержены изменениям, было очевидно, что в границах многих округов случайное размещение точек приведет к появлению сельскохозяйственной деятельности в тех зонах, в которых она невозможна или в значительной степени невероятна, например пастбищ в городских районах или зерновых в тундре. |
objective grain and grassland yield survey (yields of cereal crops and grassland for mowing); 1440 holdings stratified into two geographical strata; |
целевое обследование урожайности зерна и сена (урожайность зерновых культур и сена); выборка из 1440 хозяйств, стратифицированная по двум географическим районам; |
The application of sanctions has caused a drop in the output of crops, particularly cereals and fodder, and the consequent material and financial losses are shown in table 1. |
Осуществление санкций привело к падению производства сельскохозяйственных культур, особенно зерновых и кормовых культур, данные о соответствующих материальных и финансовых потерях приводятся в таблице 1. |
Favourable rains in the winter facilitated the planting of winter cereal and vegetable crops, but the agriculture sector still suffers from the aftermath of two consecutive years of drought. |
Создавшиеся благодаря зимним дождям благоприятные условия способствовали посадке озимых зерновых культур и овощных культур, однако сельскохозяйственный сектор по-прежнему не может избавиться от последствий засухи, наблюдавшейся два года подряд. |
This innovation is also highlighted as necessary in the report Climate adaptation in the Netherlands, which describes the vulnerabilities of the Netherlands in the agricultural sector, and which recommends changing crop varieties and genotypes, or growing different crops that are more resilient to environmental pressures. |
Эти нововведения также признаются в качестве необходимых в докладе "Адаптация к изменению климата в Нидерландах", в котором описываются факторы уязвимости Нидерландов в сельскохозяйственном секторе, а также рекомендуется замена некоторых разновидностей зерновых и генотипов или интродукция сельскохозяйственных культур, более устойчивых к факторам экологического давления. |
Given the country's dry climate, methyl bromide was not used in growing crops, but consumption for post-harvest processing was increasing as a result of the Government's policy of expanding grain production in order to reduce the need for grain imports. |
С учетом сухого климата страны бромистый метил не используется для обработки выращиваемых культур, вместе с тем растет потребление этого вещества для послеуборочной обработки в результате проведения правительством политики на увеличение производства зерна с целью сокращения потребности в импорте зерновых. |
Recalling that methyl bromide is used in Africa to protect crops, which are considered to be the backbone of the economies of many parties operating under paragraph 1 of Article 5, |
напоминая, что бромистый метил используется в Африке для защиты зерновых культур, которые считаются основой экономики многих Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, |
In 2007, rapid increases in oil prices not only increased fertilizer and other food production costs, but also provided a climate favourable to an expansion of biofuel crop production, largely from coarse grains and vegetable oil crops. |
В 2007 году стремительное повышение цен на нефть привело не только к удорожанию удобрений и росту других издержек производства продовольствия, но также создало благоприятные условия для расширения производства культур, из которых вырабатывается биотопливо, в основном кормовых зерновых и масличных культур. |
In 1997-1999, irrigated land made up only about one fifth of the total arable area in developing countries but produced two fifths of all crops and close to three fifths of cereals. |
В 1997 - 1999 годах площадь орошаемых земель составляла лишь примерно одну пятую от общей площади пахотных земель в развивающихся странах, но при этом на них приходилось две пятых всего производства сельхозкультур и почти три пятых производства зерновых. |
Women need alternatives that require less physical energy for planting, irrigating and harvesting crops, grinding grains and processing staple foods, hauling water for household, agricultural and commercial uses, and for transporting goods and materials. |
Женщины нуждаются в альтернативных приспособлениях, которые требуют меньше физических усилий для выращивания культур, орошения и сбора урожая, размалывания зерновых культур и обработки основных пищевых продуктов, доставки воды для домашнего хозяйства, сельскохозяйственных и коммерческих целей и транспортировки товаров и материалов. |
In 2006/07 a year's worth of wheat was lost to drought in Australia, and cold weather caused grain crops to fail in Europe and the United States of America. |
В 2006/07 году в результате засухи в Австралии погиб урожай пшеницы, которого бы хватило на целый год, а из-за холодной погоды пострадал урожай зерновых в Европе и Соединенных Штатах Америки. |
The beauty of this farming method is that it delivers two crops from the same field at the same time fish and rice |
расота этого метода сельского хоз€йства это, это поставл€ет два зерновых культур от той же самой области в то же самое врем€ рыба и рис |
Despite adverse weather conditions and a water shortage, the past year witnessed high yields of all major crops: 3.36 million tons of cotton, 7.8 million tons of grain and 8.4 million tons of vegetables. |
Несмотря на неблагоприятные погодные условия и маловодье, в истекшем году выращен и собран высокий урожай по всем основным сельскохозяйственным культурам - 3,36 млн. тонн хлопка-сырца, 7,8 млн. тонн зерновых, 8,4 млн. тонн овощей. |
Services of advisers in marketing and information support of export sales, Export and export operations, Services in export and trading credits, Insurance of export credits, Export of grain and cereal crops. |
Услуги консультантов по маркетингу и информационной поддержке экспортных продаж, Экспорт и экспортные операции, Услуги по экспортным и торговым кредитам, Страхование экспортных кредитов, Экспорт зерна и зерновых культур. |
Export and export operations, Services of advisers in marketing and information support of export sales, Insurance of export credits, Export of grain and cereal crops, Services in export and trading credits. |
Экспорт и экспортные операции, Услуги консультантов по маркетингу и информационной поддержке экспортных продаж, Страхование экспортных кредитов, Экспорт зерна и зерновых культур, Услуги по экспортным и торговым кредитам. |
Though cereal production increased by 49 per cent and pulse production was almost double that of the corresponding season last year, crops in 1995 were all sharply down by comparison with the more normal 1990 season. |
Хотя объем производства зерновых возрос на 49 процентов, а производство бобовых практически удвоилось по сравнению с соответствующим показателем за прошлый год, общий объем урожая в 1995 году резко сократился по сравнению с показателем за 1990 год. |
Several delegations stressed the need to balance food security and energy security by ensuring that the production of biofuels did not negatively affect the production of food through the use of wasteland and the production of non-food grain-based crops for biofuel production. |
Ряд делегаций подчеркнули необходимость увязывать продовольственную и энергетическую безопасность путем обеспечения того, чтобы производство биотоплива не оказывало отрицательного воздействия на производство продовольствия путем использования бросовых земель и выращивания непродовольственных сельскохозяйственных культур на основе зерновых для производства биотоплива. |
The production of grain crops rose from 8.6 million tonnes in 1981/82 to 17.3 million tonnes in 1996/97; |
Производство зерновых культур возросло с 8,6 млн. т в 1981/82 году до 17,3 млн. т в 1996/97 году; |
Crop production: - Growing grain crops; - Grain crop seed propagation; - Transferring technology to farmers; - The rehabilitation of degraded natural grazing lands and land utilization practices; - The establishment and management of fruit tree nurseries; - Restocking destroyed date palm plantations. |
Производство зерна: - выращивание зерновых культур; - воспроизводство семян зерновых культур; - передача технологий фермерам; - восстановление деградированных естественных пастбищ и практика использования земель; - создание и эксплуатация питомников плодовых деревьев; - восстановление уничтоженных плантаций финиковых пальм. |
The International Maize and Wheat Improvement Centre (CIMMYT) in Mexico, to study world collections of agricultural crops and create starting material and new varieties of cereal crops suitable for conditions in Tajikistan; |
с Международным центром по улучшению кукурузы и пшеницы (СИММУТ), Мексика, по изучению мировых коллекций сельскохозяйственных культур, созданию исходного материала и новых сортов зерновых культур в условиях Таджикистана; |
Crops and vegetables output of private producers is estimated on the basis of special surveys. |
Объем производства зерновых и овощей частных производителей оценивается на основе специальных обследований. |
No wheat, no crops. |
Ни пшеницы, ни зерновых. |
Some Aspergillus species cause disease on grain crops, especially maize, and synthesize mycotoxins including aflatoxin. |
Представители вида Аспергиллы вызывают заболевания у многих зерновых, особенно у кукурузы; некоторые синтезируют микотоксины, включая афлатоксин. |
These solutions include labour-saving technologies related to women's domestic and productive work, such as water pumps, community water schemes, improved cooking technologies, improved transport of water, wood and crops, improved cultivation techniques, and post-harvest and food processing technologies. |
Эти решения включают технологии, облегчающие труд женщин при выполнении домашней и производственной работы, например насосы и общинные системы водоснабжения, усовершенствованные технологии приготовления пищи, улучшенная транспортировка воды, древесины и урожая зерновых, современные методы выращивания урожая, послеуборочной обработки сельхозпродукции и технологии производства пищевых продуктов. |
Genetic diversity of crops, livestock, and of harvested species of trees, fish and wildlife and other valuable species conserved, and associated indigenous and local knowledge maintained |
Сохранение генетического разнообразия зерновых культур, домашнего скота и плодовых видов деревьев, рыбы, флоры и фауны и других ценных видов, а также соответствующих знаний коренных и местных общин |