Contemporary developments which grant individuals direct access to international judicial bodies to assert claims against both foreign States and their State of nationality lend support to this criticism. |
Как представляется, современная практика, когда гражданин имеет прямой доступ в международные судебные органы и может возбуждать иски против иностранных государств и государства, гражданином которого он является, поддерживает эти критические замечания. |
This leaves the United Nations exposed to being responsible for environmental damage and claims as well as criticism from various international environmental sectors. |
Это чревато тем, что на Организацию Объединенных Наций может быть возложена ответственность за ущерб окружающей среде и могут быть высказаны обвинения и критические замечания со стороны различных международных природоохранных кругов. |
The mandates designed for such operations and the results that they have achieved have been subjected to various forms of criticism. |
В отношении мандатов, разработанных для такого рода операций, и результатов, достигнутых в ходе их осуществления, высказываются различного рода критические замечания. |
It would be unacceptable for an international tribunal to be exposed to the kind of criticism which you have lodged without replying to it in necessary detail. |
Международный трибунал вряд ли может позволить себе не дать достаточно подробного ответа на те критические замечания, которые Вы высказали в его адрес. |
Many UNICs arranged briefings and debates, gave speeches and lectures, prepared articles and responded to criticism and in general devoted considerable efforts to the East Timor issue. |
Многие ИЦООН организовывали брифинги и дебаты, их сотрудники выступали с речами и лекциями, обеспечивали подготовку статей и отвечали на критические замечания и в целом уделяли вопросу Восточного Тимора значительное внимание. |
There was both support and criticism in the Working Group for all of the alternatives contained in paragraph 36. |
В отношении всех альтернативных вариантов, содержащихся в пункте 36, в рамках Рабочей группы были высказаны как поддержка, так и критические замечания. |
The Netherlands cannot support this criticism, and would regard the deletion or amendment of paragraphs 2 to 6 of article 53 as a retrograde step. |
Нидерланды не разделяют эти критические замечания и считали бы, что исключение пунктов 2 - 6 статьи 53 или внесение в них поправок было бы шагом назад. |
She welcomed the Committee's advice and criticism, and acknowledged that Viet Nam must make greater efforts to tackle those problems. |
Оратор приветствует рекомендации и критические замечания, высказанные Комитетом, и признает, что Вьетнаму следует активизировать усилия для решения этих проблем. |
In respect of the GEF, there was some criticism that the Secretariat had not yet reached an agreement on the draft memorandum of understanding. |
Применительно к ГЭФ были высказаны определенные критические замечания по поводу того, что Секретариат еще не достиг согласия по проекту меморандума о договоренности. |
However, the agreement quickly attracted intense criticism from some quarters within MPRF, who objected in particular to the fact that a fully proportional electoral system had not been adopted. |
Однако в отношении этого соглашения вскоре были высказаны резкие критические замечания некоторыми кругами в рамках ФЗПНМ, которые возражали, в частности, против того обстоятельства, что не была одобрена избирательная система, основывающаяся на полном пропорциональном представительстве. |
We are therefore puzzled by the criticism of the way in which the Working Group on reform works. |
В этом контексте у нас вызывают удивление критические замечания в связи с деятельностью Рабочей группы по реформе. |
The Committee would welcome both their criticism and their praise. |
Комитет будет признателен им как за критические замечания, так и за похвалы. |
As to the second recommendation, both support and criticism were expressed. |
Что касается второй рекомендации, то в связи с нею были высказаны как критические замечания, так и поддержка. |
The violence in Colombia has received much international media coverage, constant criticism of the Government and little support to overcome it. |
Насилие в Колумбии широко освещалось в международных средствах массовой информации, постоянно раздавались критические замечания в адрес правительства, и не было оказано значительной помощи, направленной на то, чтобы положить ему конец. |
The proposed definition did, however, attract some criticism. |
Вместе с тем в отношении предложенного определения были высказаны критические замечания. |
They both indicated that the recommendations of treaty bodies carried great weight with States parties and encouraged constructive criticism. |
Оба они указали, что рекомендации договорных органов пользуются большим авторитетом у государств-участников, и призвали высказывать конструктивные критические замечания. |
All of the three enquiries initiated by the Ombudsman resulted in criticism of the respective institutions. |
Результатом всех трех расследований, проведенных по инициативе омбудсмена, стали критические замечания в адрес соответствующих пенитенциарных учреждений. |
There still remained the criticism against the text of the first reading. |
В отношении текста, принятого в первом чтении, все еще высказываются критические замечания. |
The criticism mainly referred to the absence of any organized health service at Police Headquarters. |
Критические замечания касались главным образом отсутствия в Управлении полиции сколь-либо организованной системы медицинского обслуживания. |
His criticism in paragraph 8, however, called for some explanation. |
Вместе с тем критические замечания, сформулированные в пункте 8, требуют некоторых пояснений. |
This would enable the NGO community to share its accumulated wealth of best practices and constructive criticism of existing policies and programmes. |
Это позволило бы НПО поделиться накопленным ими богатым опытом в области наилучших методов деятельности и высказать конструктивные критические замечания в адрес осуществляемых политики и программ. |
The questionnaire was also the subject of a discussion, including criticism expressed by some participants. |
Также был обсужден и сам вопросник, причем некоторые участники высказали по нему критические замечания. |
Although the funds provide a ready source of financing for forestry, they face criticism from optimal investment criteria of public funds. |
Хотя эти фонды являются оперативным источником финансирования лесного хозяйства, в их адрес высказываются критические замечания с точки зрения оптимальных инвестиционных критериев государственных фондов. |
The imposition of restrictions on remand prisoners has been an area subject to criticism and recommendations by the treaty bodies. |
Договорные органы представили критические замечания и рекомендации в отношении введения ограничений, которым подвергаются лица в предварительном заключении. |
However, criticism over its operational standards, independence and transparency has been expressed and the commission has not produced any substantial output. |
Однако высказываются критические замечания в отношении стандартов действия этой Комиссии, ее независимости и транспарентности и утверждается, что деятельность Комиссии не принесла сколько-нибудь значительных результатов. |