If necessary, criticism should be directed to the Chair and to the Secretariat. |
При необходимости критические замечания должны направляться Председателю или в Секретариат. |
They have been subject to criticism both in domestic debate and on the international scene. |
В отношении них высказывались критические замечания как в ходе внутригосударственных дискуссий, так и на международном уровне. |
Several members commended the Special Rapporteur on his flexibility and willingness to reconsider draft guidelines which had given rise to comments and criticism. |
Несколько членов Комиссии приветствовали гибкий подход Специального докладчика и его готовность пересмотреть проекты руководящих положений, по которым были высказаны комментарии и критические замечания. |
The Ombudsman cannot change the decisions of an authority, but can express criticism and make recommendations. |
Омбудсмен не может изменить решения органов власти, но может высказать критические замечания и внести рекомендации. |
The Government will draw special attention to a criticism concerning independent nature of police authority in particular police officers serve those who have power and money. |
Правительство будет обращать особое внимание на критические замечания по поводу независимого характера полицейской власти, и в частности утверждения, что сотрудники полиции служат тем, кто обладает властью и деньгами. |
For example, feminist criticism made a significant contribution to a greater understanding of human rights. |
Например, критические замечания поборников женского равноправия внесли значительный вклад в более глубокое понимание прав человека. |
There was also criticism of the proposed amendment from the viewpoint of the balance of interests it purported to achieve. |
Критические замечания в отношении предлагаемых поправок были высказаны также с точки зрения сбалансированности интересов, обеспечение которой предполагается достичь с их помощью. |
There had also been criticism as to threats to journalists allegedly made by the Secretary of Defence. |
Высказывались также критические замечания, касающиеся угроз, которые, согласно утверждениям, были высказаны министром обороны в адрес журналистов. |
The contributions, criticism and suggestions have been equally registered, being partially incorporated to the report. |
Также регистрировались и частично были включены в доклад представленные материалы, критические замечания и предложения. |
Similarly, the European Union's data retention directive has generated considerable criticism. |
Аналогичным образом, были высказаны многочисленные критические замечания в отношении директивы Европейского союза об удержании информации. |
In his letter, the author expressed criticism not only regarding Ms. T., but also with regard to several other persons. |
В своем письме автор высказывал критические замечания не только в адрес г-жи Т., но и в отношении ряда других лиц. |
On behalf of the Government of Iceland, the delegation extended its gratitude to States for the constructive criticism, encouragement, advice and recommendations received. |
От имени правительства Исландии делегация выразила государствам благодарность за конструктивные критические замечания, поощрение, консультативные услуги и вынесенные рекомендации. |
Ultimately, it might be more effective for the State party to participate in the commemoration and take the opportunity to express its criticism during the event. |
В конечном счете государству-участнику было бы целесообразнее принять участие в памятном мероприятии и воспользоваться этой возможностью, чтобы высказать свои критические замечания в ходе мероприятия. |
During their visit to the country the members of the Committee responsible for the inquiry received enough information to conclude that this criticism remains valid. |
В ходе посещения страны членами Комитета, отвечающими за проведение расследования, была получена информация, позволяющая прийти к заключению, что данные критические замечания по-прежнему сохраняют свою актуальность. |
Reports indicate that attacks occurred after defenders voiced public criticism, in particular regarding free trade and private contractual agreements to extract oil on alleged indigenous territory. |
Согласно поступившим заявлениям, нападения совершались после того, как правозащитники публично высказывали критические замечания, в частности относительно соглашений о свободной торговле и частных контрактах о добыче нефти на территории, принадлежащей предположительно коренным жителям. |
There is also criticism that the World Bank and the International Monetary Fund did not match their commitment to poverty and social impact analysis with actual implementation. |
Раздаются также критические замечания по поводу того, что Всемирный банк и Международный валютный фонд не подкрепляют свою заявленную приверженность делу борьбы с нищетой и использования анализа социальных последствий практическими действиями. |
Another criticism was that some detention areas are located in separate premises from those of the officers on duty, thereby hampering requests for assistance. |
Другие критические замечания: некоторые отделения для содержания задержанных расположены в помещениях, не сообщающихся с помещениями дежурной части, что затрудняет возможность обращения за помощью. |
The criticism of the President had, in fact, already continued for over a year without any curtailment of the right of expression of the persons in question. |
Критические замечания в адрес президента высказываются уже фактически в течение года без каких-либо ограничений для права выражения мнений соответствующих лиц. |
In response to criticism that law enforcement officers were not implementing asylum laws sufficiently, an independent appeal authority had been established in 1997. |
В ответ на критические замечания о том, что сотрудники правоохранительных органов не достаточно активно претворяют в жизнь законы о предоставлении убежища, в 1997 году был учрежден независимый апелляционный орган. |
In spite of all the criticism he has received, Stryker ranked 18th on UGO's 2012 list of the top 50 Mortal Kombat characters. |
Несмотря на все критические замечания в свой адрес, Страйкер в 2012 году занял 18-е место в рейтинге UGO из 50-и лучших персонажей Mortal Kombat. |
Twenty-one investigations were opened, and ten cases resulted in criticism of and/or requests or recommendations being made to the Correctional Services. |
В отношении 21 дела были начаты расследования, а в результате рассмотрения 10 дел были вынесены критические замечания и/или требования и рекомендации, предъявленные Службе исправительных учреждений. |
Although he could not change a decision or practice, his status as Parliament's watchdog against administrative abuses meant that his criticism and recommendations were taken very seriously. |
Хотя он и не может изменить ни решения, ни практики, его статус наблюдателя парламента за административными злоупотреблениями означает, что его критические замечания и рекомендации воспринимаются весьма серьезно. |
It should not be in the business of issuing one-sided criticism or authorizing the wasteful expenditure of funds for anachronistic committees and reports. |
Она не должна высказывать предвзятые критические замечания и без необходимости санкционировать ассигнования на деятельность изживших себя комитетов и подготовку ими анахроничных докладов. |
The CHAIRMAN said he took due note of Mr. de Gouttes' criticism of the report of the meeting of the chairpersons of the treaty bodies. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ принимает к сведению критические замечания г-на де Гутта по поводу доклада совещания председателей договорных органов. |
The Human Rights Ombudsman's 1996 report also included criticism of discrimination against a prisoner in the exercise of his rights arising from health insurance in a specific case. |
Доклад Уполномоченного по правам человека за 1996 год также содержит критические замечания по конкретному случаю дискриминации заключенного в отношении осуществления его прав, связанных со страхованием здоровья. |