There was some criticism of the current situation, notwithstanding the difficulties and challenges. |
Мы, наконец, высказали некоторые критические замечания по поводу текущего состояния дел и отметили трудности и проблемы. |
Bloggers voicing criticism are immediately accused of offending morality. |
Блогеров, высказывающих критические замечания, немедленно обвиняют в оскорблении нравственности. |
But there has been criticism of the Consolidated List. |
Вместе с тем высказывались определенные критические замечания в отношении Сводного перечня. |
Some parties, feeling excluded, expressed criticism. |
Некоторые стороны этого процесса посчитали себя обойденными и высказали критические замечания. |
No criticism of any State party is intended. |
При этом не было намерения высказывать в адрес каких-либо государств критические замечания. |
But there has also been criticism. |
Вместе с тем прозвучали и некоторые критические замечания. |
I am profoundly grateful to all who expressed their hopes and expectations and offered ideas and constructive criticism. |
Я глубоко благодарен всем, кто выразил свои надежды и ожидания и кто высказал идеи и конструктивные критические замечания. |
The background cited in the strategy includes criticism that Sweden has received from international review bodies, for example. |
Приведенные в обосновании стратегии соображения включают критические замечания, которые были получены Швецией от международных обзорных органов. |
The Government rejects this criticism as unfounded and derogatory. |
Правительство отвергает эти критические замечания как необоснованные и ущемляющие права. |
While the Committee would continue to take note of criticism, that should not prevent it from exercising its mandate. |
Комитет будет по-прежнему принимать к сведению критические замечания, однако это не должно мешать ему выполнять свой мандат. |
As in 2005, draft article 4 had attracted criticism for its reliance on the criterion of intention. |
Как и в 2005 году проект статьи 4 вызвал критические замечания по причине использования в нем критерия намерения. |
We have listened to criticism, and taken it into account. |
Мы выслушали критические замечания и приняли их во внимание. |
Non-governmental sources levelled harsh criticism against these courts and their operational procedures, which they considered to undermine due process. |
Неправительственные источники высказывали резкие критические замечания в отношении этих судов, процедуры их работы, которая, по их мнению, препятствует надлежащему судебному разбирательству. |
Recurring themes of criticism are the short preparation times and the cumbersome administrative procedures of the United Nations. |
В этом плане многократно повторяемые критические замечания относятся к сжатым срокам подготовки и чрезмерно сложным административным процедурам Организации Объединенных Наций. |
The question of the abolition of the procedure under article 11 must be viewed in the context of that criticism. |
З. Следует учесть эти критические замечания при рассмотрении вопроса об отмене процедуры, предусмотренной статьей 11. |
This recent but serious development has occasioned criticism within and outside the Court. |
Это недавнее серьезное явление вызвало критические замечания как в Суде, так и вне его. |
They provided excellent and very helpful information, analysis and criticism of the preliminary working paper. |
Они предоставили чрезвычайно полезную и содержательную информацию, анализ и критические замечания по предварительному рабочему документу. |
The Committee had also discussed criticism by some States parties of the use made of information provided by non-governmental organizations. |
Комитет обсудил также критические замечания некоторых государств-участников по поводу использования информации, представляемой неправительственными организациями. |
The letter refers to the Yugoslav Government's criticism of this agreement as running counter to Security Council resolution 1244. |
Кроме того, в этом письме упоминаются критические замечания, высказанные правительством Югославии в отношении этого соглашения, представленного как противоречащее резолюции 1244 Совета Безопасности. |
The criticism and fears expressed on that subject in the Committee were therefore unfounded. |
Критические замечания и опасения, которые были высказаны в Третьем комитете по этому вопросу, лишены таким образом оснований. |
Numerous remarks in praise or criticism of the work of DGAACS are made throughout the year by delegations and other parties. |
Многочисленные похвальные или критические замечания в адрес работы ДДГАКО высказываются в течение года делегациями и другими сторонами. |
The existing data are often controversial and open to doubts and criticism". |
Имеющиеся данные зачастую носят противоречивый характер, вызывают сомнения и критические замечания". |
This criticism included perceived inadequacies of mandates, delayed response to emergencies and inadequate support to African contingents operating in peacekeeping efforts in the subregion. |
Эти критические замечания касались несовершенства мандатов, задержек с принятием ответных мер в чрезвычайных ситуациях и недостаточной поддержки африканских контингентов, участвующих в ее миротворческой деятельности в субрегионе. |
Occasional criticism of some aspects of the ICTY work was not intended to disrupt the Tribunal's operation. |
Высказываемые время от времени критические замечания по некоторым аспектам функционирования МТБЮ не преследовали цели срыва работы Трибунала. |
He could make suggestions and recommendations and submit opinions and criticism to State bodies, which were required to respond within a prescribed period. |
Он может выдвигать предложения и рекомендации, высказывать свои мнения и критические замечания в адрес государственных органов, которые обязаны отвечать на его корреспонденцию в течение установленного периода. |