Английский - русский
Перевод слова Critical
Вариант перевода Решающий

Примеры в контексте "Critical - Решающий"

Примеры: Critical - Решающий
Number two thing that Howard did is he made us realize - it's another very critical point - he made us realize in the importance of what he likes to call "horizontal segmentation." Вторая вещь, сделанная Говардом: он заставил нас осознать - это ещё один решающий момент - он заставил нас осознать важность того, что он любит называть горизонтальной сегментацией.
The critical point is that with or without a signature, information within the electronic record may well suffice to provide the facts resulting in attribution of an electronic record to a particular party." Решающий момент заключается в том, что с подписью или без таковой информация, содержащаяся в электронной записи, может быть вполне достаточной для установления фактов, приводящих к атрибуции электронной записи какой-либо конкретной стороне".
A critical time could be approaching. Возможно, наступает решающий этап.
It was a critical time. Это был решающий момент.
UNODC recognizes that partnering is a critical factor in ensuring programme success and sustainability. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности признает, что установление партнерских отношений - это решающий фактор обеспечения успешной реализации и устойчивого осуществления программ.
I think you'd have to believe afterwards, if you could, that agreeing to participate and then backing out at the critical moment was a mistake. Думаю, что потом тебе пришлось бы согласиться - если бы ты смог - с тем, что вызваться помочь и дать задний ход в решающий момент это серьёзная ошибка.
While Prime Minister Walter Lini and party Secretary-General Barak Sopé defended their decision to engage with Libya, Foreign Affairs Minister Sela Molisa was critical. В то время как премьер-министр Уолтер Лини и генеральный секретарь партии Барак Сопе защищали своё решение вступить в контакт с Ливией, решающий голос имела министр иностранных дел Села Молиса.
Mr. MADEY (Croatia): Today I feel honoured to address the Conference on Disarmament at the time when it enters the critical phase of important negotiations. Г-н МАДЕЙ (Хорватия) (перевод с английского): Для меня большая честь выступать на Конференции по разоружению в тот момент, когда ведущиеся ею важные переговоры вступают в решающий этап.
Intense dialogue, diplomacy and flexibility from all parties are still needed in critical points of the world, such as Kosovo. Дипломатия может обеспечить решающий перелом, при условии, если исчерпываются все до последней дипломатические меры и полностью используется потенциал государственных деятелей, профессиональных посредников, общественного мнения и гражданского общества.
The European Union would like to take this opportunity to call upon the international community to lend its full support to this promising but critical phase in the peace process. Пользуясь случаем, Европейский союз хотел бы призвать международное сообщество поддержать этот обнадеживающий, но решающий этап в мирном процессе.
It is also fitting for us, as the Conference, to have demonstrated at this critical time - when a negotiating effort lasting decades should finally come to fruition - that we can take decisive action. Да и нам - как Конференции - пристало бы продемонстрировать в этот решающий момент, когда должны наконец принести свои плоды десятки лет переговоров, что мы в состоянии предпринимать решительные действия.
The United States was the first State to sign the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), which, when it enters into force, will make a critical contribution to nuclear disarmament and non-proliferation. Соединенные Штаты были первым государством, подписавшим Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), который, вступив в силу, внесет решающий вклад в дело ядерного разоружения и нераспространения.
The critical moment of voting had then arrived. Наступает решающий момент голосования.
The clarity of purpose is absolutely critical. Ясность цели - решающий фактор.
But this technology could not find tumors when they'resmall, and finding a small tumor is critical for survival. Но эта технология не могла найти опухолей на ранней стадии.А это - решающий фактор для излечения.
Umoja is at a critical point as it transitions from the design phase to the build phase. В осуществлении проекта «Умоджа» наступил решающий момент: этап разработки заканчивается и наступает этап развертывания.
By inviting Governments and key development partners, the Symposium would seek to collect diverse views and provide critical inputs to the intergovernmental negotiations on the post-2015 agenda. Цель проведения симпозиума, принять участие в котором предлагается правительствам и ключевым партнерам в области развития, состоит в том, чтобы собрать различные взгляды и обеспечить решающий вклад в межправительственные переговоры по повестке дня в области развития на период после 2015 года.
Because the critical thing about this is that even though the damage only eventually causes pathology, the damage itself is caused ongoing-ly throughout life, starting before we're born. Ведь решающий момент здесь в том, что, хоть, в конечном счете, повреждения приводят к патологии, они сами постоянно производятся в течение всей жизни, начиная даже до рождения.
But then he devised the critical test: He showed subjects images of food like this and compared them to images with very similar color and shape, but that weren't food, like these. Но потом он провёл решающий тест - показал испытуемым эти изображения еды и сравнил с результатами просмотра картинок с похожими текстурой и цветом, но не изображающих еду.
Many individuals had contributed to the success of the session, and the Director General had decided to recognize the critical contribution of some of those in the host country who had played an outstanding role in making what was a memorable meeting a great success also. К успеху настоящей сессии причастны многие люди, и Генеральный директор пришел к выводу, что из них решающий вклад внесли представители принимающей страны, которые сыграли выдаю-щуюся роль в том, чтобы такой памятный форум мог завершиться огромным успехом.
And perhaps that's what we should mobilize our resources to address, because that third element, that third part of the process, is that next critical part of what upstreamists do. И, возможно, это то, на что мы должны направить свои ресурсы, потому что этот третий элемент, третья часть процесса - это следующий решающий шаг у искателей первопричины.
Increase strategic support for education, training and safe and sustainable livelihoods for IDW at all stages of displacement, recognizing the critical contribution effective livelihoods make to protection, and to advancing and sustaining women's empowerment; расширить стратегическую поддержку образования, профессиональной подготовки и обеспечения безопасных и стабильных источников средств к существованию для ВПЖ на всех этапах перемещения, признав тот решающий вклад, который наличие реальных средств к существованию вносит в защиту, расширение прав и возможностей женщин и закрепление их позиций;
Because the critical thing about this is that even though the damage only eventually causes pathology, the damage itself is caused ongoing-ly throughout life, starting before we're born. Ведь решающий момент здесь в том, что, хоть, в конечном счете, повреждения приводят к патологии, они сами постоянно производятся в течение всей жизни, начиная даже до рождения.