Английский - русский
Перевод слова Crimea
Вариант перевода Крыма

Примеры в контексте "Crimea - Крыма"

Все варианты переводов "Crimea":
Примеры: Crimea - Крыма
The new Government had established a fund for the deported peoples of the Crimea and had adopted a programme for the resettlement of returnees. Новое правительство учредило фонд для депортированных народов Крыма и приняло программу расселения возвращающихся лиц.
Had the powers of the former "Supreme Soviet" of Crimea been weakened? Ослаблены ли полномочия прежнего "Верховного совета" Крыма?
As for Crimea, it was and remains a Russian, Ukrainian, and Crimean-Tatar land. Что касается Крыма, то он был и останется и русским, и украинским, и крымско-татарским.
Crimean Tatars and other minorities on the Crimean peninsula, like other residents from Crimea, voted in significantly reduced numbers. Количество крымских татар и представителей других национальных меньшинств, а также остальных жителей Крыма, участвовавших в голосовании, значительно сократилось.
Residents of Crimea have seen a deterioration in their rights with regard to freedom of expression, peaceful assembly, association, religion or belief. Жители Крыма стали свидетелями ухудшения положения в области осуществления их прав в отношении свободы выражения мнений, мирных собраний, ассоциации, религии или убеждений.
As of 1 September 2014, the number of internally displaced persons from Crimea stood at 15,845, according to UNHCR. По состоянию на 1 сентября 2014 года, по данным УВКБ, число внутренне перемещенных лиц из Крыма составило 15845 человек.
The event formed the backdrop for an emergency meeting of G7 leaders on Russia's annexation of Crimea earlier in March 2014. Саммит стал фоном для экстренного совещания лидеров G7, как реакции на присоединения Крыма к России в марте 2014 года.
Private Hotel Odyssey is decorated in Greek style and offers spend your vacation relaxing on the southern coast of Crimea and basking in the glow of warm Sudak sun. Частный отель Одиссей оформлен в греческом стиле и предлагает Вам провести свой отпуск отдыхая на южном берегу Крыма и нежась в лучах теплого Судакского солнца.
Selim returned from Crimea and, with support from the Janissaries, forced his father to abdicate the throne on 25 April 1512. Между тем, поддержанный янычарами Селим вернулся из Крыма и заставил отца отречься от престола 25 апреля 1512 года.
As soon as Ukraine's then-President Viktor Yanukovych fled Kyiv, Russian President Vladimir Putin began engineering the annexation of Crimea. А как только тогдашний президент Украины Виктор Янукович сбежал из Киева, президент России Владимир Путин начал операцию по аннексии Крыма.
In his New Year greeting, he boasted about the annexation of Crimea and the successful Winter Olympics in Sochi, carefully avoiding any reference to the economy. В своем Новогоднем обращении он хвастался аннексией Крыма и успешными зимними Олимпийскими играми в Сочи, тщательно избегая любого упоминания ситуации с экономикой.
BRUSSELS - For Europe, the defining event of 2014 was Russia's annexation of Crimea and military intervention in eastern Ukraine's Donbas region. БРЮССЕЛЬ - Для Европы, определяющим событием 2014 года, было присоединение Крыма к России и военная интервенция в регионe Донбасса на Восточной Украине.
Also on March 24 President of Ukraine Oleksandr Turchinov said that the Ministry of Defense was given an order to withdraw military units from the Crimea. Тогда же и. о. президента Украины Александр Турчинов сообщил, что Министерству обороны было дано поручение вывести воинские подразделения из Крыма.
Ukraine has been at the forefront of efforts to address HIV/AIDS, the reintegration of Crimea, the Chernobyl recovery and the disposal of landmines. В Украине, главные усилия были направлены на борьбу с ВИЧ/СПИДом, восстановление Крыма, ликвидацию последствий Чернобыльской катастрофы и устранение минной опасности.
Actually, it was really dangerous, we went on «Novel tracks of Crimea»-likely, Andrey's favourite directory where people rather seldom go. На самом деле, это было действительно опасно, мы шли по «Неизведанным тропам Крыма»-наверно, любимый справочник Андрея, где весьма редко ходят люди.
In Spring 2014, railway equipment was exported from Crimea to mainland Ukraine, including passenger locomotives, track machines and new cars. В ходе событий весны 2014 года с Крыма на материковую Украину была вывезена вся новая железнодорожная техника, в том числе электровозы ЧС7, путевые машины и вагоны новых серий.
It is one of the largest mosques in the Crimea and one of the first buildings of the Khan's palace. Это одна из крупнейших мечетей Крыма и первая из зданий ханского дворца.
After the Annexation of Crimea to Russia in March 2014, the Yusupov Palace became a special complex for the administration of affairs of the President of the Russian Federation. После присоединения Крыма к России в марте 2014 года - Юсуповский дворец стал спецкомплексом Управления делами Президента Российской Федерации.
The construction of the branch line will provide railway transit to the ports of the Crimea and the creation of a dry cargo area of the port of Taman. Строительство линии обеспечит железнодорожный транзит к портам Крыма и создание сухогрузного района порта Тамань.
Ok, I have agreed with this version, have solved, that now the arrangement of Spirits of Crimea to me is provided, and has ceased to be upset. Ок, я согласилась с этой версией, решила, что теперь-то уж расположение Духов Крыма мне обеспечено, и перестала расстраиваться.
At the end of the eighteenth century, Catherine II issued a decree on the resettlement of Armenians from the Crimea to the Azov Sea region. В конце XVIII века Екатерина II издала Указ о переселении армян из Крыма в Приазовье.
The Sun of the Dead - 1923 novel by Ivan Shmelyov focusing on the consequences of the capture of Crimea by the Red Army. Солнце мёртвых (1923) - повесть Ивана Шмелёва о последствиях захвата Крыма РККА.
Nonetheless, Russian drones continue to carry out flights of aerial reconnaissance. On 6 November 2014, the Ukrainian border patrol observed the flight of a Russian drone crossing the administrative border of the temporarily occupied territory of Crimea. Тем не менее российские беспилотники продолжают совершать полеты в целях воздушной разведки. 6 ноября 2014 года украинский пограничный патруль заметил, как российский беспилотник пересек административную границу с временно оккупированной территории Крыма.
Furthermore, though representing around 14 per cent of the entire population of Crimea, they accounted for only between 2 and 7 per cent of State employees. Кроме того, хотя их доля в общем населении Крыма составляет 14%, представительство крымских татар в государственных учреждениях колеблется от 2 до 7%.
Simultaneously she suggested to hold a new referendum on the status of Crimea after "a broad and equal campaign." Одновременно она предложила провести новый референдум о статусе Крыма после «широкой и равноправной кампании».