| 2010 - Creation of the Florentine mosaic "Oriental rug" Crimea. | 2010 - Создание флорентийской мозаики "Восточный ковёр" Крым. |
| Grandmothers and grandfathers go to Crimea. | Бабушки и дедушки отправились в Крым. |
| Private John McDermond (47th Regiment of Foot, later 1st Battalion, Loyal North Lancashire Regiment) 5 November 1854, Inkerman, Crimea. | (47-й пехотный полк, позже 1-й батальон Северно-Ланкаширского полка) - 5 ноября 1854 года, Инкерман, полуостров Крым, Российская империя. |
| Wrangel's troops retreated to the Crimea. | Войска Врангеля отступили в Крым. |
| Devlet Giray then moved to Kharkov and Izium, but was defeated and in early March retreated to Crimea. | Далее Девлет II бросился в направлении Харькова и Изюма, но был отбит и повернул в начале марта в Крым. |
| As for the comments made about Ukraine and Crimea, he noted that the people of Crimea had exercised their right to self-determination through an open and fair referendum. | Что касается комментариев по поводу Украины и Крыма, он отмечает, что народ Крыма осуществил свое право на самоопределение с помощью открытого и справедливого референдума. |
| As a result, the majority of mirzas offered obedience to Suvorov and finally recognized the accession of the Crimea and the Nogai lands to the Russian Empire. | Вследствие этого большинство мурз выразили покорность Суворову и окончательно признали присоединение Крыма и ногайских земель к Российской империи. |
| The occupation of Crimea by the Russian Federation had created a situation of tension, aggression and discrimination that had undermined the former prevailing atmosphere of tolerance in the peninsula and led to the curtailment of the Tatars' cultural, linguistic and political rights and freedoms. | Оккупация Крыма Российской Федерацией создала обстановку напряженности, агрессии и дискриминации, которая подорвала существовавшую ранее атмосферу толерантности на этом полуострове и привела к ограничению культурных, языковых и политических прав и свобод татар. |
| On August 8, 2014, in Novoozernyi, the head of the State Council of the Crimea, Volodymyr Konstantinov opened a memorial sign to the flooded ships that blocked the exit of the naval ships of the Naval Forces of Ukraine. | 8 августа 2014 года в Новоозёрном Председатель Государственного совета Крыма Владимир Константинов открыл памятный знак затопленным кораблям, которые блокировали выход кораблям Военно-морских сил Украины. |
| In Ukraine, there was an "unconstitutional seizure of power by radical nationalists with the support of armed gangs," and in this situation, the Supreme Council "assumes full responsibility for the fate of the Crimea." | Президиум парламента заявил, что на Украине произошёл «неконституционный захват власти радикальными националистами при поддержке вооружённых бандформирований», и в этой ситуации Верховный Совет «принимает на себя всю ответственность за судьбу Крыма». |
| This is the English method which Miss Nightingale and I implemented to great success in the Crimea. | Это английский метод, который мы с мисс Найтингел с большим успехом применяли в Крыму. |
| OLYMP Hotel - the first XXI century hotel in Crimea - welcomes you and invites any time of the year for business visits and recreation. | Гостиница ОЛИМП - первый отель XXI века в Крыму - приветствует Вас, приглашает на отдых и деловые встречи в любое время года. |
| In order to ease ethnic tensions in the Crimea, arising in part from the resettlement in the area of Crimean Tatars, the Parliament of Ukraine had granted substantial administrative autonomy to the Crimean peninsula; however, the situation remained tense. | Чтобы ослабить этническую напряженность в Крыму, возникшую частично под влиянием переселения в этот район крымских татар, парламент Украины предоставил Крымскому полуострову существенную административную автономию; однако положение остается напряженным. |
| The Crimean Sonnets (Sonety krymskie) are a series of 18 Polish sonnets by Adam Mickiewicz, constituting an artistic telling of a journey through the Crimea. | «Крымские сонеты» - цикл, состоящий из 18 стихотворений, написанный Адамом Мицкевичем под впечатлением от двухмесячного путешествия по Крыму. |
| The modern city was built in the early 18th century by Armenians, successors of the Cilician Armenian diaspora, who had originally settled in Crimea and Moldavia, and moved to Transylvania sometime after 1650. | Современный город был построен в начале 16 века армянами, переселенцами из Киликийского армянского царства, которые первоначально обосновались в Крыму и Молдавии, а в 1650-х годах переехали в Трансильванию. |
| A thunderstorm! That's the tsar of Crimea, a vile dog... | Громы! куда едет, собака крымский хан? |
| The Crimea is a constituent part of Ukraine with the rights of Autonomous Republic. | Автономная Республика Крым входит в состав Украины, занимает Крымский полуостров. |
| The Swedes are biting us, the Khan of Crimea plays nasty on Izyum Road. | Шведы прямо заедают, крымский хан на Изюмском шляхе безобразничает. |
| In 1942, during the World War II, Nasir Imanguliyev was sent to the Crimean Front as a young worker and worked as an executive secretary of "Vuruşan Krım" (Fighting Crimea) newspaper and as a translator in a military unit. | Во время Второй мировой войны, в 1942 году, Насир Имангулиев был отправлен на Крымский фронт, где он работал исполнительным секретарем газеты «Сражающийся Крым», одновременно помогая как переводчик на военной части. |
| Discovering Crimea, you can't loose a chance to visit these beautiful places which you could see join us in the tour "Mysteries of mountain Crimea". | Открывая для себя Крым невозможно обойти стороной наиболее интересные и живописные места, по которым проходит классический крымский маршрут "Тайны горного Крыма". |
| Russia has wrested control of Crimea and destabilized large portions of the rest of the country. | Россия завоевала контроль над Крымом и дестабилизировала большую оставшуюся часть Украины. |
| Consider the regional and even global turmoil over Kosovo, South Sudan, Kurdistan, and Crimea. | Рассмотрим региональные и даже глобальные потрясения, произошедшие с Косово, Южным Суданом, Курдистаном и Крымом. |
| At the same time, the staff of CIDCT makes daily monitoring of Ukrainian Mass Media on Crimea and Crimean Tatar issue. | Сотрудниками ЦИДКТ проводится также ежедневный мониторинг украинской прессы по всем вопросам, связанным с Крымом и крымскотатарской тематикой. |
| Though Russian President Vladimir Putin's immediate goal may have been limited to regaining control of Crimea and retaining some influence in Ukrainian affairs, his longer-term ambition is much bolder. | Хотя возможно, непосредственной целью президента России Владимира Путина, было восстановление контроля над Крымом и удержание, во что бы то ни стало влияния над украинскими делами, его долгосрочные амбиции, на самом деле, более дерзкие. |
| Here Brothers - Capuchins receive groups from beginning with Lviv, Ivano-Frankivsk (300 km), Mukachevo (500 km), Zakarpattia, Kharkiv (900 km), Donetsk (980 km), Lugansk (more than 1200km) and ending with the Crimea. | Здесь братья капуцины принимали группы, начиная со Львова, Ивано-Франковска (300 км) и Мукачево (500 км) на Закарпатье, через Харьков (900 км), Донецк (980 км), Луганск (более 1200 км) и заканчивая Крымом. |
| From 1991 she worked in the Republic of Crimea's Administration of the pension fund until 1998. | С 1991 года по 1998 год работала в Крымском республиканском управлении Пенсионного фонда, исполняла обязанности начальника управления фонда. |
| "Crimean Vacation 2010" is a nonprofit event with the idea of gathering friends and true tango lovers at one of the most beautiful and romantic places of Ukraine - in Crimea (Sudak). | "Крымские каникулы" - некоммерческое мероприятие, цель которого собрать вместе друзей - всех тех, кто любит Аргентинское танго - в одном из самых красивых и романтичных уголков Украины, на Крымском побережье. |
| An exhibition entitled "Cultural Mosaic of the Peoples of the Crimea" was produced at the Crimean Ethnographic Museum. | В Крымском этнографическом музее создана экспозиция "Мозаика культур народов Крыма". |
| The observer for the Foundation for Research and Support of Indigenous Peoples of Crimea stated that the Crimean Tartar people were severely underrepresented in the Ukranian Parliament as well as the Crimean Parliament and that they had been excluded from the land restitution process. | Наблюдатель от Фонда по анализу положения и поддержке коренных народов Крыма заявил, что крымские татары весьма недопредставлены в украинском парламенте, а также в крымском парламенте и что они исключены из процесса реституции земли. |