| General Wrangel guarantees that they won't be able to take Crimea for another twenty years. | Генерал Врангель ручается, что еще 2о лет они Крым не возьмут. |
| I invite you ladies vacationers and tourists in Crimea! | Приглашаю Вас уважаемые отдыхающие и туристы в Крым! |
| IMS Real Estate (Member of IMS Group) has successfully passed the phase of approval of stage P under the project of Club-house Complex in Oreanda, Big Yalta, (Republic of Crimea). | Компанией IMS Real Estate (Member of IMS Group) пройден этап утверждения стадии П по проекту Жилищного Комплекса в поселке Ореанда, Большая Ялта, (Республика Крым). |
| The court rejected his complaint. On 30 August 2000, the Supreme Court of the Crimea Autonomous Republic, considering the case on appeal, upheld the Kyiv District Court of Simferopol of 7 August 2000. | Суд отклонил его жалобу. 30 августа 2000 года Верховный суд Автономной Республики Крым, рассмотрев данное дело в порядке обжалования, поддержал решение суда Киевского района Симферополя от 7 августа 2000 года. |
| For me, as the President, Crimea is separate priority. | «Для меня как для Президента, и я хочу откровенно сказать, Крым - это отдельный приоритет. |
| Your search can be organized transfer to anywhere in the Crimea. | По Вашему запросу может быть организован трансфер в любую точку Крыма. |
| They claimed that the equipment was moved in from Crimea. | Я подтверждаю, что я говорила, что я приехала из Крыма. |
| Thus we see that the overwhelming majority of people in Crimea and the absolute majority of the Russian Federation's people support the reunification of the Republic of Crimea and the city of Sevastopol with Russia. | Таким образом, и подавляющее большинство жителей Крыма, и абсолютное большинство граждан Российской Федерации поддерживают воссоединение Республики Крым и города Севастополя с Российской Федерацией. |
| Private Hotel Odyssey is decorated in Greek style and offers spend your vacation relaxing on the southern coast of Crimea and basking in the glow of warm Sudak sun. | Частный отель Одиссей оформлен в греческом стиле и предлагает Вам провести свой отпуск отдыхая на южном берегу Крыма и нежась в лучах теплого Судакского солнца. |
| Resort and recreation complex "Tes-Hotel" in Evpatoria is one of the largest SPA-complex of the North-West Coast of Crimea. | "ТЕС-Отель" открылся в 2009 г. и на данный момент является самым большим SPA - центром Северо-Западного Крыма. |
| Furthermore, recommendations addressed to the local authorities and reflected in the OHCHR monthly reports on Crimea have so far been ignored. | Кроме того, рекомендации, адресованные местным властям и отраженные в ежемесячных докладах УВКПЧ по Крыму, до сих пор игнорируются. |
| In the Crimea, the liaison officer informs Orfano about the beginning of the war. | В Крыму связной сообщает Орфано о начале войны. |
| Upon graduation from the University, Vladimir participated in numerous scientific expeditions: Podolia, Bessarabia, Crimea, Caucasus and Central Asia. | После окончания обучения в университете учёный участвовал в многочисленных научных экспедициях: по Подолью, Бессарабии, Крыму, Кавказу и Средней Азии. |
| He remains without means of subsistence - there is nothing to pay for a rented apartment, he has a sick child who needs to be treated in the Crimea. | Он остаётся без средств к существованию - нечем платить за съёмную квартиру, у него больной ребёнок, которому необходимо лечиться в Крыму. |
| 14, 2014) "Putin submits law on parliamentary elections in Crimea, Sevastopol to State Duma". | Проверено 25 апреля 2014. (англ.)Путин представляет закон о парламентских выборах в Крыму, Севастополе в Государственную Думу , ИТАР ТАСС (17 апреля 2014). |
| A thunderstorm! That's the tsar of Crimea, a vile dog... | Громы! куда едет, собака крымский хан? |
| Crimea TITAN (Russian: KpыMckий TиTaH; Ukrainian: KpиMcbkий TиTaH) is the largest manufacturer of titanium dioxide pigment in Eastern Europe. | «Крымский Титан» - частное акционерное общество, крупнейший производитель диоксида титана на территории Восточной Европы. |
| As you may be aware, in the Decree, the Parliament of Crimea decided to accede to the Russian Federation and scheduled for 16 March 2014 a local Crimean referendum, including the city of Sevastopol, with the following questions: | Как Вам, вероятно, известно, в Постановлении парламент Крыма решил войти в состав Российской Федерации и назначить на 16 марта 2014 года местный крымский референдум (включая город Севастополь) по следующим вопросам: |
| The Swedes are biting us, the Khan of Crimea plays nasty on Izyum Road. | Шведы прямо заедают, крымский хан на Изюмском шляхе безобразничает. |
| In May 2016 he recorded the song "Our Crimea" («Haш KpыM»), and later in an interview he stated that considers Crimea a historical Russian territory. | В мае 2016 года Сергей Дружко записал песню под названием «Наш Крым», а позднее в одном из интервью подчёркивал, что считает Крымский полуостров исторически российской территорией. |
| Consider the regional and even global turmoil over Kosovo, South Sudan, Kurdistan, and Crimea. | Рассмотрим региональные и даже глобальные потрясения, произошедшие с Косово, Южным Суданом, Курдистаном и Крымом. |
| They know that if Ukraine still had its nukes, it would almost certainly still have Crimea. | Они знают, что если бы у Украины по-прежнему было ядерное оружие, то почти наверняка она бы до сих пор владела и Крымом. |
| At the same time, the staff of CIDCT makes daily monitoring of Ukrainian Mass Media on Crimea and Crimean Tatar issue. | Сотрудниками ЦИДКТ проводится также ежедневный мониторинг украинской прессы по всем вопросам, связанным с Крымом и крымскотатарской тематикой. |
| Though Russian President Vladimir Putin's immediate goal may have been limited to regaining control of Crimea and retaining some influence in Ukrainian affairs, his longer-term ambition is much bolder. | Хотя возможно, непосредственной целью президента России Владимира Путина, было восстановление контроля над Крымом и удержание, во что бы то ни стало влияния над украинскими делами, его долгосрочные амбиции, на самом деле, более дерзкие. |
| Here Brothers - Capuchins receive groups from beginning with Lviv, Ivano-Frankivsk (300 km), Mukachevo (500 km), Zakarpattia, Kharkiv (900 km), Donetsk (980 km), Lugansk (more than 1200km) and ending with the Crimea. | Здесь братья капуцины принимали группы, начиная со Львова, Ивано-Франковска (300 км) и Мукачево (500 км) на Закарпатье, через Харьков (900 км), Донецк (980 км), Луганск (более 1200 км) и заканчивая Крымом. |
| From 1991 she worked in the Republic of Crimea's Administration of the pension fund until 1998. | С 1991 года по 1998 год работала в Крымском республиканском управлении Пенсионного фонда, исполняла обязанности начальника управления фонда. |
| "Crimean Vacation 2010" is a nonprofit event with the idea of gathering friends and true tango lovers at one of the most beautiful and romantic places of Ukraine - in Crimea (Sudak). | "Крымские каникулы" - некоммерческое мероприятие, цель которого собрать вместе друзей - всех тех, кто любит Аргентинское танго - в одном из самых красивых и романтичных уголков Украины, на Крымском побережье. |
| An exhibition entitled "Cultural Mosaic of the Peoples of the Crimea" was produced at the Crimean Ethnographic Museum. | В Крымском этнографическом музее создана экспозиция "Мозаика культур народов Крыма". |
| The observer for the Foundation for Research and Support of Indigenous Peoples of Crimea stated that the Crimean Tartar people were severely underrepresented in the Ukranian Parliament as well as the Crimean Parliament and that they had been excluded from the land restitution process. | Наблюдатель от Фонда по анализу положения и поддержке коренных народов Крыма заявил, что крымские татары весьма недопредставлены в украинском парламенте, а также в крымском парламенте и что они исключены из процесса реституции земли. |