Английский - русский
Перевод слова Creditor
Вариант перевода Кредитор

Примеры в контексте "Creditor - Кредитор"

Примеры: Creditor - Кредитор
That result was said to be particularly unfair in jurisdictions where even a single creditor could apply to have the debtor declared insolvent. Было отмечено, что такой результат был бы особенно несправедливым в тех правовых системах, в которых даже один кредитор может обращаться с ходатайством об объявлении должника несостоятельным.
The same legislation also provides that a creditor holding a claim guaranteed by a mortgage, pledge or other real movable guarantee or possessory lien can seek relief from the stay. В законодательстве этой же страны предусматривается, что кредитор, предъявляющий требование, обеспеченное закладной, залогом либо иной реальной гарантией в виде движимого имущества или правом удержания, может ходатайствовать о предоставлении судебной помощи с момента приостановления.
A creditor sought to have two group companies put into insolvency proceedings in the United Kingdom, despite their being incorporated in the United States and Jersey respectively. Кредитор добивался того, чтобы обе группы компаний участвовали в производстве по делу о несостоятельности в Соединенном Королевстве, несмотря на то что они были зарегистрированы, соответственно, в Соединенных Штатах и Джерси.
It was also suggested that the definition might be assisted by the addition to the glossary of definitions of "undervalued transaction" and "creditor". Было также высказано мнение о том, что это определение можно пояснить, добавив в глоссарий определения терминов "сделка по заниженной стоимости" и "кредитор".
Data will be collected quarterly on an aggregated basis, regardless of the location of issuance or the residency of the creditor (debt holder). Сбор данных будет осуществляться ежеквартально на агрегированной основе независимо от места эмиссии или страны, резидентом которой является кредитор (держатель долга).
(b) A creditor, provided that: Ь) кредитор при условии, что:
The applicant, a creditor of the respondent, sought commencement of insolvency proceedings against the respondent in Australia. Истец - кредитор ответчика - ходатайствовал о возбуждении в отношении него производства по делу о несостоятельности в Австралии.
Alternatively, the creditor will try to avoid the risk (only partially) through an extensive, time-consuming and costly search. Возможно также, что кредитор попытается (лишь частично) избежать такого риска, проведя для этого тщательное и дорогостоящее расследование, требующее больших временных затрат.
Nonetheless, in either case the creditor must inform the grantor of the intended manner of realizing upon the encumbered assets. Тем не менее, в любом случае кредитор должен сообщить лицу, предоставляющему право, о предполагаемом способе реализации своего права по отношению к обремененным активам.
These States usually also consider that, upon default, any agreement under which the creditor in possession may use the encumbered assets comes to an end. Кроме того, обычно эти государства исходят из того, что в результате неисполнения любое соглашение, в соответствии с которым кредитор, во владении которого находятся обремененные активы, может их использовать, утрачивает свою силу.
A Spanish creditor gave credit to a Spanish debtor, fixing the payment dates by instalment. Кредитор из Испании предоставил кредит должнику из Испании, определив сроки платежей в рассрочку.
States that did not recognize extrajudicial enforcement would not tolerate a foreign creditor entering a debtor's home to seize property in settlement of a debt. Государства, которые не признают внесудебной принудительной реализации, не потерпят, чтобы иностранный кредитор явился в дом должника для ареста имущества с целью урегулирования задолженности.
It was further proposed to include in subparagraph (b) after the term "fraud" the phrase "in which the creditor had participated". Кроме того, было предложено включить в подпункт (Ь) после термина "мошенничество" слова "в котором принимал участие кредитор".
Compulsory enforcement of a final decision is regulated in an enforcement procedure in which the creditor may apply for an enforcement of the judgement if the debtor fails to fulfil his obligations. Порядок обеспечения выполнения окончательного решения устанавливается в ходе процедуры правоприменения, в рамках которой кредитор может ходатайствовать об обеспечении исполнения решения, если должник не выполняет свои обязательства.
If the receivable is paid to the assignee, there are no proceeds in which an intermediary may have a right as creditor of the assignor. Если платеж в погашение дебиторской задолженности производится цессионарию, то не существует никаких поступлений, в которых посредник может иметь какое-либо право как кредитор цедента.
The debtor has appealed against the decision of the Prague court and the creditor against the decision of the Hamburg court. Должник подал апелляцию по решению Пражского суда, а кредитор - по решению Гамбургского суда.
On the other hand, the grantor's ability to grant security against the residual value of the encumbered assets is reduced unless the first-registered creditor is willing to waive priority. С другой стороны, способность лица, передающего право, предоставлять обеспечение из остаточной стоимости обремененных активов будет ограничиваться, если первый зарегистрированный кредитор не проявляет готовности отказаться от приоритета.
A third party searching the registry may not be able to discern the extent of the creditor's rights in the commingled mass. Третья сторона, ведущая поиск в реестре, возможно, не сможет определить, в какой степени кредитор обладает правами в объединенной массе.
In the case of creditors, it may be both desirable and practical to limit a creditor application to those group members of which it is a creditor, since a creditor is generally only likely to have relevant information with respect to those entities. В случае кредиторов может быть и желательно, и целесообразно, чтобы тот или иной кредитор имел возможность подавать заявление только в отношении тех членов группы, кредитором которых он является, поскольку любой кредитор, как правило, будет располагать соответствующей информацией в отношении лишь таких субъектов.
Paragraph (b) permits a creditor to make a joint application for commencement, but limits the application to those group members against which the creditor has a claim; other group members could not be included in a joint application by a creditor. Пункт (Ь) разрешает кредитору подавать объединенное заявление об открытии производства, однако ограничивает это заявление только теми членами группы, в отношении которых кредитор предъявляет претензию; другие члены группы не могут быть включены в объединенное заявление кредитора.
Newsletter #13 Reform of bankruptcy procedure in Ukraine: Debtor and creditor - whose interests are more important? Бюллетень Nº 13 Реформа процедуры банкротства в Украине: Должник и кредитор - чьи интересы важнее?
Germany, the leading proponent of austerity and the most influential creditor, was accused of insufficient flexibility and solidarity; Германия, ведущий сторонник мер жесткой экономии и самый влиятельный кредитор, обвинялась в недостаточной гибкости и взаимной выручке;
You're here to make sure the firm's creditor - myself - gets paid, and to put a good firm on firmer footing. Вы здесь, чтобы удостовериться, что кредитор фирмы... то есть я... получил свои деньги, а также для того, чтобы поставить фирму на более устойчивый фундамент.
Germany, as the largest creditor country, is in charge, but refuses to take on additional liabilities; as a result, every opportunity to resolve the crisis has been missed. Германия, как крупнейший кредитор, несет наибольшую ответственность, но она отказывается брать на себя дополнительные обязательства; в результате, все возможности урегулирования кризиса были упущены.
We were somewhat surprised that the Inter-American Development Bank - the great multilateral creditor of the countries of our hemisphere - was not included for the region of Latin America and the Caribbean. Нас несколько удивило то, что Межамериканский банк развития - крупный многосторонний кредитор стран нашего полушария - не был включен в регион Латинской Америки и Карибского бассейна.