Английский - русский
Перевод слова Creditor
Вариант перевода Кредитор

Примеры в контексте "Creditor - Кредитор"

Примеры: Creditor - Кредитор
The Italian debtor requested enforcement of the Italian proceedings, which would apparently result in the United States creditor being unable to set-off the two judgements. Итальянский же должник требовал признать итальянское производство, в случае чего американский кредитор лишился бы возможности добиться взаимозачета.
A fourth creditor was substituted as a petitioner and presented an amended petition, which the court declined to stay or dismiss. Вместо них в дело вступил четвертый кредитор, который подал новое ходатайство.
A creditor and business associate, John Ehlers, continued manufacture and sale of (approximately 500 of the total 2,850) pistols through 1847. Кредитор и бизнес-партнёр Кольта, Джон Элерс выпустил и продал до 1847 года ещё примерно 500 револьверов.
And even if we don't, it's unlikely any new creditor will ever be so merciless. А нет, так новый кредитор не будет столь безжалостен.
The second criterion relates toconcerns the measures that the creditor is obliged to undertake vis-à-vis the debtor before being entitled to address the guarantor. Второй критерий касается действий, которые кредитор должен предпринять в отношении должника, прежде чем он сможет обратиться к гаранту.
The exception to this approach would be where either a debtor or creditor is precluded from initiating liquidation proceedings until it has been determined that reorganization is impossible. Исключением из такого подхода будут случаи, когда должник или кредитор не будут иметь права ходатайствовать о возбуждении ликвидационного производства до тех пор, пока не будет определено, что реорганизация является невозможной.
If between secured creditors, the agreement usually provides that one creditor receives priority over the holder of an otherwise senior security interest. В первом случае соглашение обычно предусматривает, что один кредитор получает преимущественное право перед обладателем обеспечительного интереса, который в ином случае имел бы более высокий порядок очередности.
The first is where a third party (such as a buyer or insolvency representative or judgement creditor) acquires rights in the encumbered assets after a lapse and before third-party effectiveness is re-established. Первая ситуация, когда третья сторона (например, покупатель или управляющий в деле о несостоятельности, или кредитор, действующий на основании судебного решения) приобретает право в обремененном активе после прекращения действия обеспечительного права в отношении третьих сторон и до того, как оно будет восстановлено.
If the creditor has any uncertainty with respect to its priority at the time it is evaluating whether to extend credit, the creditor will place less reliance on the encumbered asset. Если кредитор сталкивается с какой-либо неопределенностью в отношении своего приоритета во время оценки и решения вопроса о том, следует ли предоставлять кредит, то данный кредитор в меньшей степени может полагаться на такой обремененный актив.
If the debtor admits liability, the creditor may proceed to gain an order against the debtor. Кредитор, в пользу которого должно быть совершено такое действие, имеет право требовать от должника исполнения его обязанности.
If a homeowner stops making mortgage payments, the creditor can take the property but cannot take other assets or a fraction of wages. Если владелец жилья прекращает производить ипотечные платежи, то кредитор имеет право отнять собственность, однако он не вправе отнимать прочие активы или долю заработной платы.
Where the co-operation of the creditor is necessary to enable the debtor to perform his contractual obligation, the creditor is obliged so to co-operate. В случае, если должник возложил исполнение обязательства на третье лицо, кредитор обязан принять исполнение.
If, however, the enforcing creditor were to abandon ongoing judicial or arbitral enforcement proceedings, in this view, nothing would prevent that creditor from commencing other enforcement proceedings under the new law. Однако в том случае, если добивавшийся реализации права кредитор отказывается от дальнейшего продолжения уже инициированной процедуры судебного или арбитражного исполнения, то согласно мнению сторонников такой позиции, ничто не препятствует тому, чтобы этот кредитор инициировал другую процедуру реализации права в соответствии с новым законодательством.
Paying interest to an oversecured creditor, it was contended, might result in that creditor receiving, as a result of insolvency proceedings, an advantage additional to that provided by its security interest and could not be supported. В порядке возражения было указано, что уплата процентов чрезмерно обеспеченному кредитору может привести к тому, что этот кредитор в результате производства по делу о несостоятельности получит выгоды, дополнительные к тем, которые уже создаются его обеспечительным интересом, и что такой результат не может быть поддержан.
In respect of recommendation, the Working Group agreed that there was a need to provide for claims to be disputed before they are admitted and to clearly identify who may dispute a claim, including whether a creditor could dispute the claim of another creditor. В связи с рекомендацией 155 Рабочая группа пришла к согласию о необходимости предусмотреть возможность оспаривания требований до их признания и четко оговорить стороны, которые могут оспаривать требования, в том числе вопрос о том, может ли кредитор оспаривать требование другого кредитора.
In other States, most commonly those that have adopted a general security rights registry but that also provide for creditor possession as a method for achieving third-party effectiveness, the pledge may be constituted between the parties even without creditor possession. В других государствах, особенно тех, которые создали общий реестр обеспечительных прав и при этом предусматривают вступление кредитором во владение в качестве метода придания обеспечительному праву силы в отношении третьих сторон, залог может возникать между сторонами даже в том случае, если кредитор не вступает во владение.
States that permit extrajudicial creditor possession upon the giving of a 10 or 20 day prior notice typically also adopt this approach to possession and require a judicial order if a breach of the peace is threatened when the creditor seeks possession after the delay has expired. 20-дневный срок предварительного уведомления, которые требуют получения судебного приказа, если существует опасность нарушения мирных отношений, когда кредитор пытается вступить во владение активами по истечении установленного срока.
The creditor might also be required to give written notice to those other secured creditors who have filed notice of their interests or who have otherwise notified the creditor. Обеспеченный кредитор может, например, быть обязан направлять предварительное письменное уведомление должнику и лицу, предоставившему право, после чего он регистрирует уведомление в публичном реестре.
These States usually also consider that, upon default, any agreement under which the creditor in possession may use the encumbered assets comes to an end. Если обеспеченный кредитор одновременно имеет право вступать во владение, он вправе также решать, каким именно образом следует осуществлять это право.
This is not limited to situations where the creditor has two separate obligations, only one of which is secured. В некоторых странах активы, на которые кредитор удерживает правовой титул или право собственности, могут быть отделены от имущественной массы в деле о несостоятельности.
For this reason, in many States, a creditor's only recourse upon default is to seize the encumbered assets and sell them. Поэтому во многих государствах единственное средство защиты, к которому может прибегнуть кредитор в случае неисполнения обязательства, заключается в аресте и продаже обремененных активов.
A guarantee is subsidiary, to an extent that needs to be defined each time, if the creditor is obliged to undertake certain measures before being allowed to demand payment from able to pursue the guarantor. Она имеет дополнительный характер в случае, если каждый раз специально оговаривается, должен ли кредитор предпринимать определенные действия до обращения к самому гаранту.
In part, this is because of concerns with the situational monopoly acquired by the first-registered creditor over the debtor's access to secured financing. Частично это обусловлено беспокойством в связи с тем, что первый зарегистрировавшийся кредитор приобретает ситуативно-монопольное право контролировать доступ должника к источникам обеспеченного финансирования.
He, as a principal creditor, had "acquired" the estates of George Sinclair, 6th Earl of Caithness who had died heavily in debt and without issue in 1670. Джон Кэмпбелл, как основной кредитор, «приобрел» имущество Джорджа Синклера, 6-го графа Кейтнесса (1643-1672), который скончался в долгах.
It follows that in these types of case, each creditor is entitled to claim its pre-manufacture priority in the share of the final product that represents the value of the component part over which it had taken security. Из этого следует, что в случаях такого рода каждый кредитор вправе истребовать свой предоставленный до производства приоритет в доле конечного продукта, отражающей стоимость составной части, в которой он принял обеспечение.