Английский - русский
Перевод слова Creditor
Вариант перевода Кредитор

Примеры в контексте "Creditor - Кредитор"

Примеры: Creditor - Кредитор
In some jurisdictions, assets in which a creditor retains legal title or ownership may be separated from the insolvency estate. В некоторых правовых системах активы, на которые кредитор сохраняет правовой титул или право собственности, могут быть отделены от имущественной массы в делах о несостоятельности.
The creditor shall provide evidence of its claims and proof that its international interest has been registered. Кредитор предоставляет доказательства своих требований и подтверждения того, что его международная гарантия была зарегистрирована.
To better coordinate negotiations, a principal creditor is often appointed to provide leadership, organization, management and administration. Для оптимальной координации хода переговоров зачастую назначается основной кредитор, обеспечивающий руководство, организацию, управление и администрацию.
An asset in respect of which a creditor has obtained a security interest. Активы, в отношении которых кредитор получил обеспечительный интерес.
An aggrieved party claiming damages must mitigate them by taking those steps that a reasonable creditor acting in good faith would take under the circumstances. Потерпевшая сторона, требующая возмещения убытков, должна уменьшить их, приняв такие меры, какие разумный кредитор, действуя добросовестно, принял бы при данных обстоятельствах.
A creditor of ENRON Spain sought to commence main proceedings in the United Kingdom. Кредитор испанской компании "ЭНРОН" добивался возбуждения основного производства в Соединенном Королевстве.
In such cases, a potential third-party creditor may need to search only in the relevant intellectual property registry. В таких случаях может быть необходимым, чтобы потенциальный кредитор, являющийся третьей стороной, вел поиск информации только в соответствующем реестре интеллектуальной собственности.
It was added that a creditor might have remedies against directors, and enforcement action would be taken outside the insolvency proceedings. Кроме того, было указано на то, что кредитор может иметь средства правовой защиты в отношении директоров, в рамках которых исполнительные действия будут производиться вне производства по делу о несостоятельности.
In 2008, a creditor applied for insolvency proceedings of the debtor to the Korean court. В 2008 году в корейский суд обратился кредитор, ходатайствовавший о возбуждении производства по делу о несостоятельности в отношении своего должника.
It also noted that a significant Canadian creditor did not oppose the relief sought by the applicant. Суд также отметил, что крупный канадский кредитор не высказывал возражений против оказания запрошенной ходатаем судебной помощи.
The regimes in question typically do not give the designated creditor a right to exercise special enforcement remedies. В рамках этих режимов назначенный кредитор обычно не получает права прибегать к специальным мерам правовой защиты, предусматривающим обязательную реализацию.
In any case, the creditor cannot waste the encumbered asset. В любом случае кредитор не может растратить обремененный актив.
That is, the creditor may transfer possession of the encumbered asset to the person to whom it has assigned the secured obligation. То есть, кредитор может передать право владения обремененным активом лицу, которому он уступил обеспеченное обязательство.
A creditor with higher priority is entitled to take control of the enforcement process, as provided in recommendation 142. Любой кредитор, обладающий более высоким приоритетом, может взять под контроль процесс реализации, как это предусмотрено в рекомендации 142.
The creditor avoided the contract for reason of default by the debtor. Кредитор расторг договор в связи с его неисполнением должником.
This creditor did not appear at the hearing on the recognition. На слушании о признании этот кредитор не присутствовал.
The decision to order procedural coordination should not be conditioned upon the qualifications of the creditor. Решение предписать процедурную координацию не должно обусловливаться требованием о том, чтобы кредитор отвечал предусмотренным критериям.
There are cases when Civil Code uses such terms as "creditor" or "owner" in masculine gender. В некоторых случаях в Гражданском кодексе используются такие термины мужского рода, как "кредитор" или "владелец".
Competitor, creditor, corruption, corrosion, collision, crone... Конкурент, кредитор, коррупция, коррозия, коллизия, крона...
Cancellation occurs when the creditor and the debtor formally agree that an outstanding debt or part of it, no longer needs to be repaid. Списание происходит тогда, когда кредитор и заемщик достигают официальной договоренности о том, что уже не надо будет выплачивать непогашенный долг или какую-то его часть.
And yet you continue to rebuff the wholly reasonable offer of your creditor. Вы продолжаете отрицать полностью разумное предложение ваш кредитор?
D'Ghor has manipulated your family's holdings devalued the lands you hold and he is the principal creditor on Kozak's outstanding gambling debts. Д'Гор манипулировал вашими семейными фондами, обесценил ваши земли, и он - главный кредитор выдающихся игорных долгов Козака.
The creditor cannot bring proceedings against the guarantor unless the debt covered by the guarantor is payable. Кредитор не может возбудить против гаранта иск, если сумма задолженности, покрываемая гарантом, не подлежит уплате.
If so, the creditor should remove the claim from its balance sheet by means of another volume change. В этом случае кредитор должен изъять это требование из своего баланса посредством проводки через счет других изменений в объеме активов.
It goes without saying that when debt grows to such an extent, not only the debtor but also the creditor bears responsibility. Практически азбучной истиной является то, что когда объем задолженности увеличивается до столь огромных масштабов, ответственность несет не только должник, но и кредитор.