The Russian Federation joined the Paris Club as a creditor country in 1997. |
Российская федерация вступила в Парижский клуб в качестве страны-кредитора в 1997 году. |
The seminar was attended by 45 participants from 22 Latin American and Caribbean countries, including senior policy makers from central banks, international and regional institutions, non-governmental organizations and one creditor country. |
В семинаре приняли участие 45 представителей из 22 стран Латинской Америки и Карибского бассейна, включая высокопоставленных должностных лиц, занимающихся вопросами разработки политики в центральных банках, международных региональных учреждениях, неправительственных организациях, а также представитель одной страны-кредитора. |
In this regard, an important step was taken when the Russian Federation reached an agreement with the Paris Club in June 1997 on principles for its accession to the Club as a creditor country. |
В этой связи важным шагом стало достижение Российской Федерацией в июне 1997 года договоренности с Парижским клубом о принципах ее вступления в Клуб в качестве страны-кредитора. |
Activity in the Paris Club in 1997 and early 1998 was marked by the Russian Federation's joining as a creditor country in September 1997, and by preparations for the implementation of the HIPC initiative. |
Деятельность Парижского клуба в 1997 году и в начале 1998 года была отмечена присоединением Российской Федерации в качестве страны-кредитора с сентября 1997 года и подготовкой к осуществлению инициативы в интересах БСВЗ. |
It contains concepts that uniquely identify the data, such as the creditor country, the debtor country, the financial instrument, the maturity of the instrument, the data frequency, etc. |
Оно содержит понятия, позволяющие однозначно идентифицировать такие данные, например название страны-кредитора, название страны-должника, вид финансового инструмента, срок погашения инструмента, периодичность данных и т.д. |
Typically, the Government of an industrialized country provides a repayment guarantee for a private bank loan taken by a borrowing country to finance imports from the creditor country, although sometimes the Government of the creditor country provides the loan directly. |
Как правило, правительство промышленно развитой страны предоставляет частному банку гарантию погашения займа, который берет страна-заемщик для финансирования импорта из страны-кредитора, хотя иногда правительство страны-кредитора предоставляет заем непосредственно. |
Sustained appreciation of a creditor country's currency against the world's dominant money is a recipe for a slowdown in economic growth, followed by eventual deflation, as Japan found in the 1990's - with no obvious decline in its large relative trade surplus. |
Продолжительное подорожание валюты страны-кредитора по отношению к основной мировой валюте - это рецепт для замедления экономического роста, сопровождаемого окончательной дефляцией, как произошло в Японии в 1990-х годах, без очевидного снижения в ее большом относительном активном сальдо торгового баланса. |
The interconnection in the global financial system means that if one nation defaults on its sovereign debt or enters into recession putting some of the external private debt at risk, the banking systems of creditor nations face losses. |
Взаимосвязь стран в рамках глобальной финансовой системы приводит к тому, что если одна страна не выполняет обязательства по выплатам, или если из-за начала экономического спада частный сектор страны не в состоянии произвести выплаты по части внешних долговых обязательств, то это приводит к убыткам банковской системы страны-кредитора. |
That is especially true of China, the world's second-largest creditor country (and America's largest creditor). |
Это в особенности касается Китая, второй по величине страны-кредитора в мире (крупнейшего кредитора Америки). |