The creation of uniform norms and standards for all schools was crucial for educational development as was a coherent and principled system of discipline. |
Разработка единых норм и стандартов для всех школ являлась решающим условием развития сферы образования, равно как и создание последовательной и принципиальной системы обеспечения дисциплины. |
Regrettably, the creation and implementation of action plans by countries to end the practice of forced recruitment and use of child soldiers is lagging behind. |
К сожалению, разработка и осуществление странами планов действий по прекращению практики принудительной вербовки и использования детей-солдат не укладывается во временные рамки. |
Nvidia GRID is a recent creation by Nvidia that is targeted specifically towards cloud gaming. |
Nvidia GRID - это разработка Nvidia, специально предназначенная для облачных игр. |
The Special Committee recognizes the need to enhance the United Nations logistics capability and considers that a first step would be the creation of standard operating procedures for all areas of logistics support. |
Специальный комитет признает необходимость укрепления материально-технических возможностей Организации Объединенных Наций и считает, что первым шагом была бы разработка стандартных оперативных процедур для всех сфер материально-технического обеспечения. |
Improved communications technologies, discretionary funding and the creation of country-specific information products have all helped United Nations field offices in their outreach to national audiences. |
Развитие техники связи, дискреционные полномочия в области финансирования и разработка информационных материалов, ориентированных на конкретные страны, - все это помогает отделениям Организации Объединенных Наций на местах в их информационной работе с национальными аудиториями. |
A first step would be the creation of standard operating procedures for all areas of logistic support, including finance. |
Первым шагом в этом направлении могла бы явиться разработка стандартных оперативных процедур в отношении всех аспектов материально-технического обеспечения, включая финансы. |
creation of a course on "gender and territory" for local decision-makers; |
разработка для местных руководящих органов пособия на тему "Гендерные и территориальные аспекты"; |
The creation of the UNLK began with a study of the data requirements in trade, as they could be recorded from the traditional paper documents. |
Разработка ФОООН началась с изучения потребностей в данных в сфере торговли, которые могли быть определены на основе традиционных бумажных документов. |
Of course, to be fair, some parts of this Organization are working, such as the peacekeeping operations or the norm creation exercises. |
Разумеется, если быть честными, некоторые части этой Организации работают, такие, например, как операции по поддержанию мира или разработка нормативов. |
One pertinent measure is the creation of systemized high-quality train paths for freight traffic, with regard to an optimal use of the existing network. |
Одной из соответствующих мер служит разработка систематизированных высококачественных маршрутов движения грузовых поездов с учетом оптимальной эксплуатации существующей сети. |
The creation of an appropriate judicial law governing the detention, bearing and use of firearms |
разработка соответствующего закона, регулирующего изъятие, ношение и использование огнестрельного оружия; |
In addition, the establishment of provincial offices of the commissions and creation of a monitoring strategy in the country were other achievements of this commission. |
Другими достижениями этой комиссии стали создание ее отделений в провинциях и разработка стратегии мониторинга положения в стране. |
Process development is the creation of new or improved processes. |
Разработка технологий - создание новых или совершенствование уже существующих технологий. |
The creation of a task force and the implementation schedule have likewise been postponed. |
Создание целевой группы и разработка графика осуществления также были отложены. |
Web design creation and site programming for "Assosiation of Mining Organisations from Moldova". |
Создание дизайна и разработка сайта для "Ассоциации Горнодобывающих Организаций Республики Молдова". |
Development, creation of a site, - from the simple, small project up to Internet-shop. |
Разработка, изготовление сайта «под ключ», - от простого, небольшого проекта до Интернет-магазина. |
My main activity is the creation of websites, training and the development of customized database applications. |
Моя основная деятельность заключается в создании веб-сайтов, подготовка кадров и разработка специализированных приложений баз данных. |
The development of pottery allowed for the creation of fireproof cooking vessels in a variety of shapes and sizes. |
Разработка керамики позволила создать огнеупорные варочные сосуды различных форм и размеров. |
The creation and development of nuclear weapons and their subsequent reduction has been a long and tortuous process. |
Создание и разработка ядерного оружия и его последующее сокращение - это длительный и трудный процесс. |
Such review procedures need not necessarily entail the creation of new legal, administrative, or educational bodies. |
Разработка таких процедур по пересмотру необязательно должна приводить к созданию новых юридических и административных органов или органов по вопросам образования. |
One possible instrument could be the formulation of gender equality and human rights rules for intergovernmental organizations and the creation of respective accountability mechanisms. |
Одним из возможных инструментов могла бы стать разработка для межправительственных организаций норм, касающихся вопросов гендерного равенства и прав человека, а также создание соответствующих механизмов отчетности. |
Drawing up measures to prevent the creation of space debris is also a step that should promote confidence-building. |
Консолидировать доверие должна позволить и такая акция, как разработка мер по предотвращению создания космического мусора. |
The development will consist of two stages aimed at creation of one final gtr document embracing new advances in technology. |
Разработка будет проходить в два этапа, в результате чего будет подготовлен один окончательный документ с текстом гтп, учитывающий новые достижения в области техники. |
The basic programmes have been determined, and their development and implementation will further the creation of the socio-economic conditions for the transition to sustainability. |
Определены основные программы, разработка и реализация которых, будет способствовать формированию социально-экономических условий перехода к устойчивости. |
The primary objective behind the creation of the Group was to establish an internationally comparable methodology for measuring the real outputs of the service industries. |
Главной целью создания Группы являлась разработка международно сопоставимой методологии статистического измерения реальной продукции отраслей сферы услуг. |