The railway line under construction by ArcelorMittal to transport iron ore, which will link Yekepa, Nimba County, with the Buchanan seaport in Grand Bassa County, could also bring benefits with regard to access to the interior. |
Открытие железнодорожной ветки, которая строится компанией "ArcelorMittal" для перевозки железной руды от Екепы, графство Нимба, к морскому порту Бьюкенен в графстве Гранд-Басса, также могло бы облегчить доступ к внутренним районам страны. |
President Sirleaf is joined in rebuilding Liberia by the Legislature: 30 senators (two per county, led by President Pro Tempore of the Senate Issaac Nyenabo) and 64 representatives (led by Speaker Edwin Snowe). |
Президент Сёрлиф в усилиях по восстановлению страны опирается на законодательный орган: 30 сенаторов (по два от каждого графства) во главе с председателем Сената Про Темпоре Иссаком Ньянабо и 64 представителя (во главе со спикером Эдвином Сноу). |
Realignment of Liberia National Police county police station security coverage, inter alia, through reinforcement of Liberia National Police personnel in identified high-threat areas |
Эти возможности подкрепляются наличием основополагающей доктрины/концепции и считаются достаточными в масштабах страны в долгосрочном плане. |
Additionally, the Government has focused on improving comprehensive EmONC services at all the county referral hospitals in the country and basic EmONC services at all health centers in the public and private sectors. |
Наряду с этим правительство сделало особый упор на улучшении работы служб экстренной акушерской помощи во всех лечебно-диагностических центрах страны и предоставлении базовых услуг экстренной акушерской помощи во всех медицинских центрах государственного и частного секторов. |
Montserrado County's 473,229 registered voters account for 35 per cent of the country's electorate. |
На выборах в графстве Монтсеррадо было зарегистрировано 473229 избирателей, составляющих 35 процентов общей численности электората страны. |
Today in Croatia there are several centres of lacemaking tradition: the Adriatic islands of Pag and Hvar, the northern town of Lepoglava and the Sveta Marija village in the Međimurje County. |
Сегодня в Хорватии есть несколько центров, поддерживающих традиции кружевоплетения: адриатические острова Паг и Хвар, город Лепоглава на севере страны и село Св. |
In practice, this meant that by the summer of 1922, the Provisional Government of Southern Ireland controlled only Dublin and some other areas like County Longford where the IRA units supported the treaty. |
Это привело к тому, что к лету 1922 года значительная часть страны фактически вышла из подчинения правительству, которое сохранило свой контроль только за Дублином и районами, вроде Лонгфорда, где местные отряды ИРА перешли на его сторону. |