Zhang Jiuhai, male, aged 35, from Liudian town, Pinggu district, Pinggu county, Beijing city, was reportedly arrested at his home on 6 August 2002 and sent to re-education classes in Pinggu county. | Чжан Цзюхай, мужчина 35 лет из пригорода Людянь Пингусского района, округ Пингу, город Пекин, согласно сообщению, был арестован в своем доме 6 августа 2002 года и направлен на курсы перевоспитания в округе Пингу. |
On and off And Brook County's in the dark. | Периодически. А округ Брук в потемках. |
Alexander County was chartered in 1847 by the North Carolina General Assembly. | Округ Александр был зафрахтован Генеральной Ассамблеей Северной Каролины в 1847 году. |
This is Anne Arundel county. | Это округ Энн Эрандл. |
Then let the trunk in Putnam County, and the head and hands County Broon. | После этого он отвез ее тело в округ Патнем, а руки и голову бросил в округе Брун. |
It was, in reality, a gigantic county fair. | Это было, таким образом, вольное графство. |
The Liberian police briefly detained Poekpe in Zwedru, Grand Gedeh County, in November 2012, but released him for lack of evidence shortly thereafter. | В ноябре 2012 года Поэкпе был ненадолго задержан либерийской полицией в Зведру, графство Гранд-Джиде, однако вскоре был отпущен за отсутствием доказательств. |
Peel County (and therefore, Region) are named after Sir Robert Peel, the nineteenth-century Prime Minister of the United Kingdom. | По одной из версий графство, а затем и район, были названы в честь сэра Роберта Пиля, премьер-министра Великобритании в XIX веке. |
In this regard, the Government and its partners should develop clear criteria for declaring each county ready for UNMIL to hand over security responsibilities to national authorities. | В этой связи правительству и его партнерам следует разработать четкие критерии, позволяющие делать вывод о том, что каждое графство готово к передаче функций по обеспечению безопасности от МООНЛ местным властям. |
On 13 November, clashes were reported between MODEL and former government forces in areas of Grand Bassa County, between Robertsfield Airport and Buchanan. Incidents of looting by LURD combatants were reported in Bensonville, Montserrado County, on 15 November. | 13 ноября были отмечены столкновения между силами ДДЛ и бывшими правительственными силами в некоторых районах графства Гранд-Басса, находящихся между аэропортом Робертсфилд и Бьюкененом. 15 ноября поступили сообщения о грабежах, устроенных бойцами ЛУРД в Бенсонвилле, графство Монтсеррадо. |
After that the relevant county administrative board takes over the handling of civil protection measures including information to the general public. | Затем соответствующий окружной административный совет берет на себя ответственность за осуществление мер по гражданской обороне, включая предоставление информации широкой общественности. |
Twelve months in a county jail. | И он получит год в окружной тюрьме. |
A new judge was also confirmed and assigned to the circuit court in River Cess county. | Новый судья был также утвержден и назначен в окружной суд в графстве Ривер-Сесс. |
Nassau County District Attorney Denis Dillon said of the sentence maximum; "it's not quite infinity, but it will do." | Окружной прокурор Нассау Деннис Диллон заявил, что будет добиваться максимального наказания: «Это не совсем вечность, но это будет сделано». |
I am lineman for the county | "Я окружной путевой обходчик" |
At the beginning of 1705, in Ufa county, a punitive expedition was led by Sergeyev. | В начале 1705 года в Уфимский уезд была направлена карательная экспедиция во главе с А. С. Сергеевым. |
A Romani man, Ion Boacă, and his 15-year-old son alleged that they were injured when local police and gendarmerie officers entered their house in the village of Clejani, Giurgiu County, in August. | Ион Боака, ром по национальности, и его 15-летний сын заявили, что полученные ими травмы были нанесены сотрудниками местной полиции и жандармерии. В августе полицейские пришли к ним в дом в селе Клежаны (уезд Джурджу). |
In October 1950, Chiayi County Government was established and Puzi Township was incorporated into Chiayi County. | В октябре 1950 года было создано правительство уезд Цзяи и поселок Пуцзы был включен в уезд Цзяи. |
Allegations of extrajudicial killings, such as those in Lotho village, Gumuruk, Pibor County, in December are of particular concern. | Особую озабоченность вызывают сообщения о предполагаемых внесудебных убийствах, совершенных, в частности, в деревне Лото, уезд Гумурук, округ Пибор, в декабре. |
Until 1928, Balakovo was part of the Samara Governorate (Balakovo county existed in 1919-1924), after the Lower Volga region, from December 5, 1936, to the Saratov Oblast. | До 1928 года Балаково входил в состав Самарской губернии (в 1919-1924 годах существовал Балаковский уезд), после - Нижне-Волжского края, с 5 декабря 1936 года - в Саратовскую область. |
When I determine that her mind is sound enough to make decisions that will directly affect the national security of this county. | Когда я решу, что она в состоянии принимать решения, которые будут непосредственно влиять на национальную безопасность этой страны. |
Governments should address these policy matters through energy policies that are aimed at improving the efficiency and increasing the use of renewable energy in each county's energy mix. | Правительствам следует заняться решением этих политических проблем путем проведения энергетической политики, направленной на повышение эффективности и расширение использования возобновляемой энергии в энергетическом комплексе каждой страны. |
Yes No - In part of the county? | В какой-либо части страны? да нет |
The county was occupied with troops of both duchies and at the end of the war all of the county was devastated and ruined. | Земля была оккупирована армиями обоих герцогств, и в конце войны обе страны были опустошены и разрушены. |
In practice, this meant that by the summer of 1922, the Provisional Government of Southern Ireland controlled only Dublin and some other areas like County Longford where the IRA units supported the treaty. | Это привело к тому, что к лету 1922 года значительная часть страны фактически вышла из подчинения правительству, которое сохранило свой контроль только за Дублином и районами, вроде Лонгфорда, где местные отряды ИРА перешли на его сторону. |
The centres located in county towns were working to intervene in domestic violence cases in rural areas, through cooperation with local mayors and the rural police. | Центры, расположенные в уездных городах, занимаются рассмотрением случаев насилия в семье в сельских районах посредством сотрудничества с местными мэрами и сельской полицией. |
In May 2012, as part of the project entitled "Partnership for sustaining child survival gains", carried out in Kangwon Province, WHO distributed four new ambulances, oxygen concentrators and laboratory equipment to the Kangwon Provincial General Hospital and three county hospitals. | В мае 2012 года в качестве части проекта, озаглавленного "Партнерство во имя достижения целей устойчивого выживания детей" и реализуемого в провинции Канвондо, ВОЗ поставила четыре новых машины скорой помощи, кислородные концентраторы и лабораторное оборудование для Канвандоской провинциальной больницы общего профиля и трех уездных больниц. |
The Government of the Republic may decide to declare a basic school and/or an upper secondary school a State school administered by the Ministry of Education or a county government. | Правительство Республики может объявить какую-либо школу системы основного общего и/или среднего образования государственной и передать ее в ведение министерства образования или уездных органов власти. |
Attending the seminar were staff from women's shelters in Tartu and Ida-Viru counties, county government officials from Jõgeva and Ida-Viru counties, officials of the Tallinn city government and the Ministry of Social Affairs and police officers and journalists. | На семинаре присутствовали сотрудники женских приютов в уездах Тарту и Ида-Выру, должностные лица уездных органов в Йыегева и Ида-Выру, должностные лица городского правительства Таллина и Министерства социальных дел, а также сотрудники полиции и журналисты. |
In 2009, the Office conducted a tendering procedure for offering financial support to NGO projects in the area of "Strengthening Institutional Mechanisms - Training of County Commissions for Gender Equality". | В 2009 году Управление провело тендер на оказание финансовой поддержки проектам НПО в области укрепления институциональных механизмов и обучения членов уездных комиссий по вопросам равноправия мужчин и женщин. |
The voter turnout for the county municipal and elections in 2007 was 61.2 per cent. | В 2007 году явка избирателей на выборах в советы фюльке и муниципальные советы составила 61,2%. |
He may review county or municipal decisions regarding the rights of any individual in the fields of health and social welfare, education, and building and planning, and may reverse the decision to the benefit of the individual. | Он может рассматривать решения фюльке или муниципалитетов, касающиеся прав любого отдельного лица в области здравоохранения и социального благосостояния, образования, строительства и планирования, и может отменить это решение в интересах такого лица. |
Public participation regarding the Nordland County Council regional climate plan | Участие общественности в осуществлении регионального плана по климату Совета фюльке Нурланн |
At least two of the members must be resident in or otherwise have a strong affiliation with Finnmark County. | По крайней мере двое из членов Комиссии должны проживать в фюльке Финнмарк или быть тесно связанными с ней. |
Before the act came into force, courses were arranged for employees at the county governors' offices, at the offices of the chief county medical officers and in the specialized health services, and for municipal employees. | До вступления закона в силу были организованы курсы для сотрудников управлений губернаторов областей (фюльке), управлений главных врачей областей специализированных служб здравоохранения, а также для муниципальных служащих. |
The Committee recommends that a standing structure involving non-governmental organizations as well as relevant ministries, county councils and municipalities be established to coordinate actions between all actors to ensure the implementation of the Convention, including the concluding observations, at all levels. | Комитет рекомендует создать постоянную структуру с участием неправительственных организаций, а также соответствующих министерств, советов ленов и муниципалитетов для координации действий всех сторон в целях обеспечения осуществления Конвенции, включая заключительные замечания, на всех уровнях. |
Even through there have been improvements regarding gender equality on the executive committees of municipalities and county councils, there are still some challenges to be addressed in order to achieve a more even representation of women and men among people who are politically active. | Несмотря на то, что даже имело место улучшение с точки зрения гендерного равенства в исполнительных комитетах муниципальных советов и советов ленов, еще необходимо решить ряд проблем, с тем чтобы обеспечить еще более равную представленность женщин и мужчин среди политически активных людей. |
The county administrative boards estimated that between 1,500 and 2,000 girls and young women were subjected to threats and violence from their close relatives, and that between ten and fifteen per cent of these needed sheltered housing. | По оценкам административных советов ленов, примерно 1,5 - 2 тыс. девочек и молодых женщин подвергались угрозам и насилию со стороны своих близких родственников, и 10 - 15 процентов из них нуждаются в убежище. |
The platform includes work on gender mainstreaming in the Government Offices, a special development programme for government agencies and support for gender mainstreaming in municipalities and county councils. | Платформа включает работу по учету гендерных факторов в основных направлениях деятельности в правительственных учреждениях, специальную программу в области развития для правительственных ведомств в муниципалитетах и в советах ленов. |
On the county administrative boards' committees generally, 44 per cent of members are women and 56 per cent men. | В административных советах ленов в целом соотношение женщин и мужчин составляет 44 и 56 процентов соответственно. |
Look, if Zuman is in county, let me go down and talk to him. | Слушайте, если Зуман в окружной тюрьме, давайте я съезжу и поговорю с ним. |
Or that oatmeal at the Cook County slammer. | Или той овсянки в тюрьме округа Кук. |
This man was imprisoned in Bing County | Этот человек сидел в тюрьме в провинции Бин. |
The Civil Rights Division of the U.S. Department of Justice conducted an investigation of conditions at the Syracuse, NY facility and issued a letter to the county finding constitutional violations in October 1994. | В октябре 1994 года отдел гражданских прав министерства юстиции США произвел проверку условий содержания заключенных в тюрьме города Сиракьюс и направил властям округа письмо с перечислением выявленных нарушений Конституции. |
At a prison in Dinwiddie County, Virginia, an inmate-also named Robert Torrance-receives a package containing a boil-covered piece of meat. | В тюрьме округа Динуидди, Виргиния, заключённый по имени Роберт Торренс получает посылку с непонятного адреса, в которой содержится нога животного, покрытая нарывами. |
Municipal and county educational establishments as well as science and study institutions yearly draft and submit to MES investment projects. | Муниципальные и уездные учебные заведения, а также научно-исследовательские институты ежегодно готовят и представляют в МОН инвестиционные проекты. |
The Ministry of Justice produced Forms for the statistical monitoring of court cases related to discrimination and of the discrimination grounds for conducting the proceedings for misdemeanour, municipal and county courts. | Министерство юстиции направляет во все муниципальные и уездные суды формы статистической отчетности по судебным делам, связанным с дискриминацией или заведенным по дискриминационным основаниям. |
Because of the limited health insurance budget and State budget allocations, hospitals, rehabilitation wards, rehabilitation centres, adaptation and rehabilitation centres and county appliance centres cannot utilize their full technical capacity and staff qualifications. | Из-за ограниченного бюджета медицинского страхования и ограниченных ассигнований из государственного бюджета больницы, реабилитационные отделения, реабилитационные центры, центры реабилитации и адаптации и уездные центры по изготовлению аппаратов и приспособлений не могут в полной мере использовать свой технический потенциал и квалификацию персонала. |
County, city and administrative courts are the courts of first instance. | Судами первой инстанции являются уездные, городские и административные суды. |
Environmental health is monitored, at the local level, by CPHDs through the Environmental Health Compartments and County Environmental Protection Inspectorates. | Мониторинг состояния окружающей среды на местном уровне проводят УДОЗ через свои природоохранные отделения и уездные природоохранные инспекции. |
Vrådal lies in the midst of the county of Telemark, and can tempt you with spectacular mountains, lush forests and quiet lakes. | Губерния Телемарк расположена на юго-востоке Норвегии, протянувшись от побережья Скагеррак на юге до горного плато Хардангервидда на севере. |
The Terijoki Trust (Teri-Säätiö) was founded after World War II after the county of Viipuri had been handed over to the Soviet Union according to the 1947 Paris Peace Treaty, and the Finnish town of Terijoki had de facto ceased to exist. | Фонд Терийоки (Teri-Säätiö) был основан после того, как Выборгская губерния по Парижскому мирному договору в 1947 году перешла в Советский Союз, и финская волость Терийоки перестала существовать. Остатки имущества волости были переданы фонду. |
The US killed 900 people in an air-raid shelter of the county party committee, setting fire on them with petrol. | Американцы убили 900 человек, укрывшихся в бомбоубежище уездного комитета партии: они облили здание бензином и подожгли. |
It stipulates, for example, that local governments at county and higher levels are responsible for the setting up of special education schools (classes). | Например, в нем говорится, что местные правительства уездного и более высокого уровня несут ответственность за создание специальных образовательных школ (классов). |
The museum was founded in May 1918 by the County Board of Education. | Музей возник в мае 1918 года на коллегии уездного отдела народного образования. |
Westerberg became vice chairman of the Moderate Party's county Södermanland in 1977 and was Union Secretary of the Moderate Youth League from 1977 to 78 as well as regional chairman in Nyköping 1979. | В 1977 г. он стал вице-председателем уездного отделения Партии умеренных Сёдерманланда и был секретарем Союза Умеренного молодежного сообщества в 1977-1978 гг., а также председательствовал в регионе Нючёпинг в 1979 году. |
Taking into account that the results of the pilot sample survey gave conclusive results, the Boards of NCS and MFA decided to undertake a similar survey on the national level, considering the proposals of improvements suggested by NCS and Statistical County Office (SCO) experts. | Принимая во внимание убедительные результаты этого обследования, руководство НКС и МСХП постановило провести аналогичное обследование в масштабах всей страны, учтя при этом предложения о возможных усовершенствованиях, внесенные экспертами НКС и уездного статистического управления. |
Forestry Development Authority letter to Buchanan county court | Письмо Управления лесного хозяйства в суд графства Бьюкенен |
The Fair Employment Tribunal continues to adjudicate on individual cases of alleged discrimination in the employment field and the county court deals with all other cases brought under the Order. | Суд по делам о справедливом трудоустройстве продолжает выносить решения по отдельным случаям предполагаемой дискриминации в сфере занятости, а суд графства рассматривает все остальные дела, представляемые ему в соответствии с Указом. |
The Assistant Managing Director of FDA informed the Panel during September 2008 that FDA had been charged with contempt of court by the Gbarpolu County court because of its cancellation of the auctions, as that is the prerogative of the court. | Помощник директора-распорядителя УЛХ сообщил Группе в сентябре 2008 года, что суд графства Гбарполу предъявил УЛХ обвинения в неуважении к суду в связи с отменой аукционов, так как это является прерогативой суда. |
The auction winner may take possession of the logs only after payment of the requisite auction price, and stumpage fees in the case of logs, to the Central Bank of Liberia and presentation of the proof of payment to the county court. | Победитель на аукционах может вступить во владение круглым лесом после уплаты требуемой аукционной цены и сборов с цены леса на корню в случае круглого леса в Центральном банке Либерии и представления подтверждающих документов об оплате в суд графства. |
However, the Board of Directors decided on 28 February 2008 that the abandoned logs should be consumed only locally, according to a copy of a letter sent by the FDA Managing Director to the Sanniquellie county court on 6 March 2008. | Однако Совет директоров Управления лесного хозяйства постановил 28 февраля 2008 года, что экспорт брошенного круглого леса можно осуществлять только в пределах страны согласно копии письма, направленного Директором-распорядителем Управления лесного хозяйства в суд графства Саноквеле 6 марта 2008 года. |
National Register in Knox County - Nebraska | Сайт Бюро переписи США Knox County, Nebraska |
The University District is served by local bus service from King County Metro, and regional service from Sound Transit Express and Community Transit. | Университетский район обслуживается местным автобусом из метро King County, а региональный - из Sound Transit Express и Community Transit. |
Kinney Littlefield of The Orange County Register said that "Beghe and Kelly have charm." | Кинни Литтлфилд, обозреватель газеты The Orange County Register, сказал что «Бех и Келли обладают шармом». |
Opened on 1 February 2008, the state-of-the-art Park Plaza County Hall provides not only sophisticated superior rooms, but also 251 studio rooms that showcase separate living and sleeping areas, kitchenettes and luxury bathrooms. | Ультрасовременный отель Рагк Plaza County Hall, открытый 1 февраля 2008 года, располагает не только изысканными номерами повышенной комфортности, но и 251 номером-студио с раздельными жилой и спальной зонами, мини-кухней и роскошными ванными комнатами. |
In September 2005, King County adopted a "Ten-Year Plan to End Homelessness", one of the near-term results of which is a shift of funding from homeless shelter beds to permanent housing. | В сентябре 2005 года King County одобрил «10-летний план по преодолению проблемы бездомных жителей», первоочередной задачей которой является переход от финансирования программ по созданию ночлежных домов к финансированию программ по предоставлению постоянного места жительства. |
Division 2- Barnsley 1, Derby County 0... | Второй Дивизион - Банрнсли 1, Дерби Каунти 0... |
There would be no Derby County without me. | Вот там бы и был Дерби Каунти без меня. |
He spent the 1971-1972 season with the Derby County reserves in the Central League where he won the league championship. | Он провёл сезон 1971/72 с резервами «Дерби Каунти» в Центральной лиге, где выиграл турнир. |
Notts County are the oldest club in the Football League. | «Ноттс Каунти» - это старейший профессиональный футбольный клуб в мире. |
Leeds lost 2-1 and the title went to Derby County. | «Лидс» проиграл со счётом 2:1 и титул достался «Дерби Каунти». |
Hello, this is Sergeant Yeats over at the Park County Police Department in Colorado. | Здраствуйте, это сержант Эц из отдела полиции Парк Кантри в Колорадо. |
I'm calling from the Howard County Psychiatric Hospital. | Я из психиатрической клиники "Ховард Кантри". |
County Road 66, vicinity Needham Meadow. | Кантри Роад 66, по-соседству Нидхем Мидоу. |
The school operated here until 2009 and then it was relocated to Bridge County. | Школа находилась здесь до 2009 года, а затем её перенесли в Бридж Кантри. |
I got reports of mesos from Grand County all the way to Logan. | Мне сообщили о циклонах от Гранд Кантри до Логона. |