| Why not just take your mob money and get out of Absaroka county? | Почему вы не покинули округ вместе с деньгами мафии? |
| On January 18, 1810, the Kentucky General Assembly created Butler County from portions of Logan and Ohio counties. | 18 января 1810 года Генеральная ассамблея Кентукки учредила округ Батлер из частей округов Логан и Огайо. |
| Eastern Time - Kentucky - Wayne County | Восточное время - Кентукки, округ Уэйн |
| Put a call in to the state police, have them drive over, escort you down to face warrants you got out of Duvall county, Florida. | Сделаю звонок полицейским, чтобы подъехали с ордером и отвезли тебя обратно в округ Дюваль, Флорида. |
| Belmont County's without power. | Весь округ Бельмонт без света. |
| The Local Government Act 1894 divided the administrative county into four rural districts and thirty-one urban districts, based on existing sanitary districts. | Закон о местном самоуправлении (1894) разделил административное графство на 4 сельских дистрикта и 31 городских дистриктов, образованных из санитарных дистриктов. |
| The first justice and security hub, in Gbarnga, Bong County, was inaugurated in February 2013. | Первый узловой центр по вопросам правосудия и безопасности в Гбарнге, графство Бонг, был открыт в феврале 2013 года. |
| The Sheriff of London also had jurisdiction over the county of Middlesex, so that "London and Middlesex were from that time regarded as one from an administrative point of view", although they retained their separate identities. | Юрисдикция лондонского шерифа также распространялась на графство Мидлсекс, так что с того времени Лондон и Миддлсекс с административной точки зрения расценивались как единая территориальная единица, хотя и сохраняли свою отдельную идентичность. |
| The Consolidation of Liberia's Protected Area Network project was launched in Robertsport, Grand Cape Mount County, on 18 October 2008. | 18 октября 2008 года в Робертспорте, графство Гранд-Кейп-Маунт, началось осуществление проекта под названием «Расширение в Либерии сети защитных зон». |
| The (Princely) County of Tyrol was an estate of the Holy Roman Empire established about 1140. | Тирольское графство - одно из государств Священной Римской империи, начавшее своё существование около 1140 года. |
| I'm in L.A. county lockup. | Я в окружной тюрьме в Лос-Анджелесе. |
| A new judge was also confirmed and assigned to the circuit court in River Cess county. | Новый судья был также утвержден и назначен в окружной суд в графстве Ривер-Сесс. |
| Now, according to this lapd emergency manual, county emergency operation center will be calling us with our emergency assignments. | В соответствии с этим руководством по чрезвычайным ситуациям полицейского управления Лос-Анджелеса Окружной центр по чрезвычайным ситуациям будет ставить нам задачи. |
| Reciprocal arrangements are in place in Gok Machar, where UNISFA has provided UNMISS with heavy construction machinery for completion of an UNMISS county support base, while UNMISS provides road convoy protection for the movement of material to UNISFA. | Взаимные договоренности действуют в Гок-Мачаре, где ЮНИСФА предоставляют МООНЮС тяжелую строительную технику для сооружения окружной опорной базы МООНЮС, а МООНЮС обеспечивает защиту колонн в дороге при перевозке материалов для ЮНИСФА. |
| I'm the state's attorney for Madison County, Phil Tapia. | Я окружной прокурор штата Мэдисон, Фил Тапиа. |
| In September 2005, Fortune revisited Hale County and the descendants of the three families for its 75th anniversary issue. | В сентябре 2005 Fortune повторно посетило Уезд Халэ и потомков этих трех семей для 75-й годовщины выпуска. |
| United States troops buried almost 400 people alive in Sangson-ri of Yongjin sub-county, Sinchon county. | Военнослужащие Соединенных Штатов Америки в Сансонгри волости Йонгджин, уезд Синчхон, живьем закопали в землю примерно 400 человек. |
| Yang Decai, a PLANAF pilot from the 4th Fighter Division (or 4th Div PLANAF?) flew a Mikoyan-Gurevich MiG-15 with serial number 6501 from Luqiao air base to Yilan County, Taiwan. | Ян Дэцай (Yang Decai) (杨德才), лётчик из 4-й воздушной дивизии ВВС Китая перелетел на МиГ-15 с серийным номером Nº 6501 из военно-воздушной базы Луцяо (路桥) в уезд Илань на Тайване. |
| Qin Liangyu controlled part of Shizhu County and her policy of agricultural self-sufficiency made her region attractive for refugees. | Цинь Лянъюй продолжала контролировать часть округа Шичжу, как в военном, так и в хозяйственном плане, и проводимая ею политика самодостаточного сельского хозяйства сделала уезд привлекательным регионом для беженцев. |
| One idea is that Huangmei opera come from Huangmei County, Hubei Province. | Сишуй - уезд городского округа Хуанган в провинции Хубэй. |
| 'Cause you'll never make it out of the county. | Потому что вам ни за что не выбраться из страны. |
| 1 The available scanner data is a simple mean price and the total value of sales for each type of business across the county. | 1 Имеющиеся в наличии данные сканирования представляют собой простую среднюю цену и общую стоимость продаж по каждому типу заведений в масштабе всей страны. |
| The Government stated its plans to strengthen the Ombudsman's office by increasing the number of deputies from 3 to 20, permitting it to be represented in every county in the country. | Правительство заявило о своих планах укрепления канцелярии омбудсмена путем увеличения количества его заместителей с З до 20, что обеспечит его представительство в каждой жупании страны. |
| At the tertiary level, access to education has extended to other regions of the country with the establishment of a branch of the University of Guyana in the county of Berbice in 2000. | В других округах страны доступ к высшему образованию также расширился благодаря созданию филиала Гайанского университета в графстве Бербис в 2000 году. |
| Today, I commit our county to an Olympiad for peace: four years of the most relentless efforts and a commitment to the international community to fight against the evils that have kept our community of nations at war, under totalitarianism and under oppression. | Сегодня я провозглашаю от имени моей страны обязательство проводить Олимпиаду во имя мира: мы обещаем международному сообществу, что в предстоящие четыре года будем вести неутомимую борьбу со злом, которое держало наше сообщество наций в состоянии войны, тоталитаризма и угнетения. |
| The State Planning Commission has also set up a special fund for the construction of county hospitals in poverty-stricken areas. | Кроме того, Государственная комиссия по планированию учредила специальный фонд для строительства уездных больниц в бедных районах. |
| In April 2008, UNICEF completed the rehabilitation of three county town gravity-fed water-supply systems, which are providing safe water to more than 80,000 people. | В апреле 2008 года ЮНИСЕФ завершил восстановление самотечных систем водоснабжения трех уездных центров, которые обеспечивают безопасной водой более 80000 человек. |
| Following adoption of the draft Law of the Republic of Lithuania on Remuneration of Judges, salaries of judges will be regulated in accordance with rulings of the Constitutional Court of the Republic of Lithuania and salaries of judges of county courts will be increased by 16 per cent. | После принятия проекта закона Литовской Республики об оплате труда судей размеры заработной платы судей будут устанавливаться в соответствии с решениями Конституционного суда Литовской Республики; при этом оклады судей в уездных судах увеличатся на 16%. |
| In 2009, the Office conducted a tendering procedure for offering financial support to NGO projects in the area of "Strengthening Institutional Mechanisms - Training of County Commissions for Gender Equality". | В 2009 году Управление провело тендер на оказание финансовой поддержки проектам НПО в области укрепления институциональных механизмов и обучения членов уездных комиссий по вопросам равноправия мужчин и женщин. |
| From 2011 to 2012, elections to new terms of office for deputies to county and township people's congresses were held in 31 provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government throughout China, producing some two million deputies at the county and township levels. | В 2011-2012 годах в 31 провинции, автономном районе, городе центрального подчинения были проведены выборы в волостные и уездные собрания народных представителей, на которых были избраны депутаты в состав свыше 2 млн. волостных и уездных советов народных представителей двух уровней. |
| In order to ensure the rights of citizens and the legality of adopted decisions, county and municipal authorities are subject to state supervision and control. | В целях обеспечения прав граждан и законности принятых решений государство осуществляет надзор и контроль за деятельностью органов власти фюльке и муниципалитетов. |
| The responsibility for considering proposed actions at regional and local level in this light is delegated to the regional health authorities, county municipalities, and to the municipalities. | В этой связи ответственность за рассмотрение предложенных мер на региональном и местном уровнях лежит на региональных органах здравоохранения, муниципалитетах фюльке и обычных муниципалитетах. |
| County roads and public transport | Дороги фюльке и общественный транспорт; |
| County administrations and municipal authorities | З. Органы власти на уровне фюльке и муниципалитетов |
| Before the act came into force, courses were arranged for employees at the county governors' offices, at the offices of the chief county medical officers and in the specialized health services, and for municipal employees. | До вступления закона в силу были организованы курсы для сотрудников управлений губернаторов областей (фюльке), управлений главных врачей областей специализированных служб здравоохранения, а также для муниципальных служащих. |
| The county administrative boards are also to report how the gender perspective has been mainstreamed into their supervision. | Административные советы ленов также должны доложить, каким образом актуализируется гендерный аспект в их деятельности. |
| The county medical officers play an important role in this work. | В этой деятельности важную роль играют медицинские работники ленов. |
| Between 2006 and 2007 the former National Board for Youth Affairs was commissioned to support the action taken by girls' refuges against honour-related violence in consultation with the county administrative boards. | В период между 2006 и 2007 годами бывшему Национальному совету по делам молодежи было поручено оказать поддержку мерам, принимаемым приютами для девочек, в отношении насилия, связанного с защитой чести, в консультации с административными советами ленов. |
| The Government commissioned the National Board of Health and Welfare and the county administrative boards to investigate how many of the country's municipalities have action plans for their work with women exposed to violence. | Правительство поручило Национальному управлению по здравоохранению и социальному обеспечению и административным советам ленов собрать сведения о количестве муниципалитетов в стране, имеющих планы действий по своей работе с женщинами, подвергшимися насилию. |
| Even through there have been improvements regarding gender equality on the executive committees of municipalities and county councils, there are still some challenges to be addressed in order to achieve a more even representation of women and men among people who are politically active. | Несмотря на то, что даже имело место улучшение с точки зрения гендерного равенства в исполнительных комитетах муниципальных советов и советов ленов, еще необходимо решить ряд проблем, с тем чтобы обеспечить еще более равную представленность женщин и мужчин среди политически активных людей. |
| The 13 were held in the Osijek county prison, purportedly to prevent their influencing witnesses or otherwise provoking unrest among citizens. | Эти 13 человек содержались под стражей в окружной тюрьме Осиека якобы для того, чтобы не допустить воздействия на свидетелей или иных действий, которые могли бы спровоцировать беспорядки среди граждан. |
| When Paulie is on the payphone in county jail, The Jerry Springer Show is seen on the television in the background. | Когда Поли говорит по таксофону в тюрьме, на заднем плане видно, что по телевизору идёт «Шоу Джерри Спрингера». |
| Konchok Tsomo, a nun from Meldro Gyama county, was reportedly detained in Drapchi prison for three years, where she was denied proper treatment for her upper right arm, which had allegedly been broken during an interrogation session. | Контчок Цомо, монахиня из уезда Мелдро Гиама, содержалась, как сообщалось, в течение трех лет в тюрьме Драпчи, где ей отказали в лечении сломанной на допросе правой руки. |
| According to his brother, Gao was being held in a jail in Xayar County, Xinjiang province. | По словам его брата, Гао отбывал заключение в тюрьме уезда Чиар провинции Синьцзян. |
| On May 7, 1896, Holmes was hanged at Moyamensing Prison, also known as the Philadelphia County Prison, for the murder of Pitezel. | 7 мая 1896 года Холмс был приговорён к смертной казни через повешение в тюрьме «Мояменсинг», также известной как тюрьма округа Филадельфии. |
| Please provide updated data on the representation of women in political and public life, including in relation to the most recent national, county and local elections. | Просьба представить обновленную информацию об участии женщин в политической и общественной жизни, в том числе в мероприятиях, проводившихся в рамках состоявшихся совсем недавно выборов в общенациональные, уездные и местные органы власти. |
| They directly elect delegates to the county, district, village or township people's congress and those delegates in turn elect delegates to the people's congress at national level and at the level of the autonomous region and city. | Они непосредственно избирают делегатов в уездные, волостные, сельские или поселковые собрания народных представителей, а эти делегаты, в свою очередь, избирают делегатов собрания народных представителей на национальном уровне и на уровне автономного района и города. |
| County, city and administrative courts are the courts of first instance. | Судами первой инстанции являются уездные, городские и административные суды. |
| County and city governments have an obligation to provide, in their administrative territory, for all children up to 7 years old a possibility to attend a child care institution. | Уездные и городские органы власти обязаны на своей административной территории обеспечивать каждому ребенку до 7 лет возможность посещать детское дошкольное учреждение. |
| In addition, the County Commissions for equal opportunities between women and men (CCEO) had taken account of rural women and would continue to do so. | Кроме того, уездные комиссии по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин (ССЕО) учитывают проблемы сельских женщин и будут продолжать эту работу. |
| Vrådal lies in the midst of the county of Telemark, and can tempt you with spectacular mountains, lush forests and quiet lakes. | Губерния Телемарк расположена на юго-востоке Норвегии, протянувшись от побережья Скагеррак на юге до горного плато Хардангервидда на севере. |
| The Terijoki Trust (Teri-Säätiö) was founded after World War II after the county of Viipuri had been handed over to the Soviet Union according to the 1947 Paris Peace Treaty, and the Finnish town of Terijoki had de facto ceased to exist. | Фонд Терийоки (Teri-Säätiö) был основан после того, как Выборгская губерния по Парижскому мирному договору в 1947 году перешла в Советский Союз, и финская волость Терийоки перестала существовать. Остатки имущества волости были переданы фонду. |
| It stipulates, for example, that local governments at county and higher levels are responsible for the setting up of special education schools (classes). | Например, в нем говорится, что местные правительства уездного и более высокого уровня несут ответственность за создание специальных образовательных школ (классов). |
| If a county or city court judge refuses to grant permission for the transfer of property, he or she will make a reasoned ruling. | Если судья уездного или городского суда отказывается дать разрешение на передачу имущества, то он принимает соответствующее мотивированное постановление. |
| The museum was founded in May 1918 by the County Board of Education. | Музей возник в мае 1918 года на коллегии уездного отдела народного образования. |
| In 1918, during the Austro-German occupation Starodub, Pogar was given temporary county center status power. | В 1918 году, в период австро-немецкой оккупации Стародуба, Погару были временно даны полномочия уездного центра. |
| In December 1989 the Chairman of the former Executive Committee of Valga District, Uno Heinla, was elected as the inaugural county governor following Estonia's reestablished independence. | В декабре 1989 решением Валгаского уездного совета председатель тогдашнего исполнительного комитета Валгаского района Уно Хейнла стал первой Валгаской старейшиной после восстановления независимости. |
| Forestry Development Authority letter to Buchanan county court | Письмо Управления лесного хозяйства в суд графства Бьюкенен |
| The Assistant Managing Director of FDA informed the Panel during September 2008 that FDA had been charged with contempt of court by the Gbarpolu County court because of its cancellation of the auctions, as that is the prerogative of the court. | Помощник директора-распорядителя УЛХ сообщил Группе в сентябре 2008 года, что суд графства Гбарполу предъявил УЛХ обвинения в неуважении к суду в связи с отменой аукционов, так как это является прерогативой суда. |
| The auction winner may take possession of the logs only after payment of the requisite auction price, and stumpage fees in the case of logs, to the Central Bank of Liberia and presentation of the proof of payment to the county court. | Победитель на аукционах может вступить во владение круглым лесом после уплаты требуемой аукционной цены и сборов с цены леса на корню в случае круглого леса в Центральном банке Либерии и представления подтверждающих документов об оплате в суд графства. |
| However, the Board of Directors decided on 28 February 2008 that the abandoned logs should be consumed only locally, according to a copy of a letter sent by the FDA Managing Director to the Sanniquellie county court on 6 March 2008. | Однако Совет директоров Управления лесного хозяйства постановил 28 февраля 2008 года, что экспорт брошенного круглого леса можно осуществлять только в пределах страны согласно копии письма, направленного Директором-распорядителем Управления лесного хозяйства в суд графства Саноквеле 6 марта 2008 года. |
| On 6 May 1992, pursuant to a petition by Trym, the Bristol County Court granted a winding-up order placing Trym in liquidation. | По ходатайству компании суд графства Бристоль 6 мая 1992 года издал постановление о прекращении деятельности компании и о ее ликвидации. |
| Tolland County 911 Federal Statistics for Tolland Co. Conn. | Национальная ассоциация округов США Tolland County 911 Federal Statistics for Tolland Co. Conn. |
| In San Bernardino County, California, there is a place named Zzyzx Springs, which was named to ensure that it would be last in the index of all US place names. | В San Bernardino County, California есть местечко Zzyzx, названное так специально, чтобы быть последним в списке населённых пунктов США. |
| In 1919, Cheung returned to reside in Wei Yang Xian (Wei Yang County) Dan Shui in Guangdong Province. | В 1919 году, Ченг вернулись на проживание в Вэй Ян Сянь (Wei Yang County) Дaн-Шуй в провинции Гуандун. |
| The Elgin County Market is a weekly publication that is also distributed for free to all residents of St. Thomas and Elgin County, it features various local business flyers and advertisements. | Еженедельное рекламное издание Elgin County Market, которое также распространяется бесплатно для всех жителей Сент-Томаса и графства Элджин. |
| "Verbi causa", acting at the High School Complex in the Green County Żuromin. | "Verbi Causa", действуя в Высшей школе комплекса Green County Журоминский. |
| We sent her to County, but it doesn't look good. | Мы послали ее в Каунти, но она плохо выглядела. |
| In 1976, the U.S. District Court, in Evans v. Buchanan, ordered that the school districts of New Castle County all be combined into a single district governed by the New Castle County Board of Education. | В 1976 году американский окружной суд, в Эванс В. Бьюкенен, постановил, что школьные округа Нью-Касл Каунти все быть объединены в единый округ регулируется Нью-Касл Каунти Совет по вопросам образования. |
| Following the departure of the Harlan County all UNMIH personnel, and the bulk of International Civilian Mission to Haiti (MICIVIH) personnel that had been deployed earlier left Haiti. The date of 30 October 1993 passed without the return of President Aristide being realized. | После ухода "Харлан каунти" весь персонал МООНГ и основная часть персонала Международной гражданской миссии в Гаити (МГМГ), который был размещен ранее, покинули Гаити. 30 октября 1993 года прошло, а возвращение президента Аристида не состоялось. |
| County only has two machines. | В Каунти всего два аппарата. |
| On 2 December 2013, Newport County announced on their official website that, having consulted Edinburgh, they had rejected an approach from Edinburgh's former club Portsmouth to be interviewed as a successor to Guy Whittingham as Portsmouth manager. | 2 декабря 2013 года «Ньюпорт Каунти» объявил на своем официальном сайте, что, посоветовавшись с Эдинбургом, он отверг предложение из «Портсмута» принять участие в собеседовании на должность главного тренера клуба. |
| My parents are renting this house in Bucks County. | Мои родители снимают дом в Бакс Кантри. |
| I'm calling from the Howard County Psychiatric Hospital. | Я из психиатрической клиники "Ховард Кантри". |
| Classic mailboxes of Suffolk County, a wall calendar. | Классические почтовые ящики Сафолк Кантри, настенный календарь. |
| They built Milwaukee County Stadium in 1953 in hopes of luring the Packers there full-time. | Они построили Милуоки Кантри Стэдиум в 1953 году, в надежде, что Пэкерс переедут на юг окончательно. |
| You know, if Claire is alive, then she's sending me a message, and she will be at the inn in Ware County, where I proposed to her, where we wrote that poem. | Знаешь, если Клэр жива, и она отправляет мне послание, она будет в поместье в Вейр Кантри, где я сделал ей предложение и где мы написали это стихотворение. |