| This project, to be implemented by UNEP, involves 52 affected county Parties. | Этим проектом, подлежащим реализации силами ЮНЕП, охвачено 52 затрагиваемые страны - Стороны Конвенции. |
| We all know there's a Saxon ship burial somewhere in this part of the county. | Все мы знаем, что где-то в этой части страны зарыта погребальная ладья саксов. |
| Branson is still an object of fascination for the county. | Бронсон все ещё объект повышенного внимания страны. |
| When I determine that her mind is sound enough to make decisions that will directly affect the national security of this county. | Когда я решу, что она в состоянии принимать решения, которые будут непосредственно влиять на национальную безопасность этой страны. |
| We all feel resentment if those in power steal our county's wealth. | Мы все испытываем возмущение, если те, кто находится у власти, похищают богатства нашей страны. |
| The British Library Sound Archive contains recordings of the dialect from various parts of the county. | Музыкальный архив Британской библиотеки располагает звукозаписями с чеширским диалектом из разных частей страны. |
| Afonso spent the next years away from his own county, under the watch of the bishop. | Афонсу провёл последующие насколько лет вдали от своей страны, под присмотром архиепископа. |
| In Lebanon itself, serious internal dialogue about the county's future remains stalled. | В самом Ливане застопорился серьезный внутренний диалог о будущем страны. |
| But I can't leave the county. | Но я не могу уезжать из страны. |
| Labour Relations Board: it has the authority to decide upon collective rights of workers under the county's labour law. | Совет по трудовым отношениям: этот орган занимается коллективными правами трудящихся, предусмотренными в трудовом законодательстве страны. |
| There have been no plans to establish such a programme in Switzerland, which would fall under the responsibility of county police forces. | В Швейцарии отсутствуют планы осуществления такой программы, что в принципе входит в обязанности полицейских сил страны. |
| Since there is already one county with an aligned NAP, this would mean that the target would be achieved. | Поскольку у одной страны уже имеется согласованная НПД, можно считать, что данный целевой параметр будет достигнут. |
| The remaining contamination problem within the county is significant. | Остающаяся проблема загрязненности в пределах страны носит значительный характер. |
| To that end, the Government of my county has adopted a special plan on assistance to Afghanistan. | В этой связи правительство моей страны утвердило специальный план помощи Афганистану. |
| He can't find allies in the county. | Он не находит союзников внутри страны. |
| He's not getting out of this county. | Он не станет выезжать из страны. |
| Governments should address these policy matters through energy policies that are aimed at improving the efficiency and increasing the use of renewable energy in each county's energy mix. | Правительствам следует заняться решением этих политических проблем путем проведения энергетической политики, направленной на повышение эффективности и расширение использования возобновляемой энергии в энергетическом комплексе каждой страны. |
| Is this your normal strategy for a first date: dissing my county's national pastime? | Эта твоя обычная стратегия поведения на первом свидании: оскорблять национальное времяпрепровождение моей страны? |
| Yes, 'tis my good fortune to be not only the sovereign of this fair county, but also its proprietor. | Да, это моя удача, быть не только правителем этой ярмарочной страны, но и её владельцем. |
| And you are an enemy of my county | И ты теперь враг моей страны. |
| Drought, floods and acute land degradation had increased his county's vulnerability to climate change and were undermining the national adaptation plans of action. | Участившиеся случаи засухи, наводнений и резкой деградации почв вызывают рост уязвимости его страны изменению климата, а это ведет к срыву реализации национальных планов действий по адаптации к капризам стихии. |
| Some Latin American countries have stressed the need to identify the needs and priorities of each county as a compulsory benchmark for future commitments and corresponding technical assistance and capacity building support to be provided. | Ряд латиноамериканских стран подчеркнули необходимость определения потребностей и приоритетов каждой страны в качестве обязательного критерия для будущих обязательств и соответствующей технической помощи и поддержки в укреплении потенциала. |
| Raising the county's image within the world community, ensuring the stable development of the country's economy. | роста авторитета страны в мировом содружестве, обеспечения стабильного развития экономики государства. |
| The Saltfjellet mountain range forms a natural border between Helgeland and Salten, and is where the Arctic Circle cuts through the county. | Горный хребет Салтфьеллет формирует природную границу между Хельгеландом и Сальтеном и находится там, где Полярный круг проходит по территории страны. |
| 'Cause you'll never make it out of the county. | Потому что вам ни за что не выбраться из страны. |