Английский - русский
Перевод слова Count
Вариант перевода Рассчитывать

Примеры в контексте "Count - Рассчитывать"

Примеры: Count - Рассчитывать
While I can count upon the capable assistance of the Bureau to lighten my burdens over the weeks ahead, I know that I will also benefit from the cooperation and help of all my colleagues on the Committee. Хотя я могу рассчитывать на умелую помощь членов Бюро в выполнении своих обязанностей в предстоящие недели, я знаю, что буду также пользоваться благами сотрудничества и содействия со стороны всех моих коллег в Комитете.
Even if in the past the Programme was able to count upon collaborators financed and supplied by certain donors, the situation of the Programme has always been rather precarious. И хотя в прошлом программа могла рассчитывать на помощь сотрудников, услуги которых финансировались некоторыми донорами и которые командировались ими, тем не менее положение программы было всегда в какой-то мере неустойчивым.
The Interim Administration can count only on the generosity of the international community to help it find the means with which to begin the reconstruction of the country as soon as possible. Временная администрация может рассчитывать только на щедрость международного сообщества в своих усилиях по изысканию средств, необходимых ей для того, чтобы как можно скорее приступить к восстановлению страны.
The higher the number of partnerships agreements on which affected country Parties may count, the higher their chance of relying on diverse resources to tackle the objectives of the Convention. Чем выше число партнерских соглашений, на которые могут рассчитывать затрагиваемые страны-Стороны, тем больше их шанс получить различные ресурсы для достижения целей Конвенции.
You can count upon Mexico to contribute constructively at any time to the creation of conditions to enable the Conference on Disarmament to retrieve the crucial role it is called upon to play in the international system. Вы можете рассчитывать, что Мексика будет в любое время конструктивно способствовать созданию условий, чтобы позволить Конференции по разоружению возродить ту кардинальную роль, которую она призвана играть в международной системе.
If I can put that map in your hands, can I count you in? Если я дам тебе карту, то смогу на тебя рассчитывать?
The Court must be able to count upon the cooperation of all States, especially in connection with investigations, the serving of arrest warrants, the arrest of suspects and the execution of penalties. Суд должен иметь возможность рассчитывать на сотрудничество всех государств, в частности по таким вопросам, как проведение расследований, выдача ордера на арест, арест подозреваемых и исполнение наказания.
You can count the one by one as if the collisions of particles and, of course, are particles, but the face of obstacles (pedestrians, police or concrete blocks) are not stopped: rather generate interference. Вы можете рассчитывать одно за другим, как если бы столкновения частиц и, конечно же, являются частицы, но перед лицом препятствий (пешеходы, полиции или бетонные блоки), не остановил: вместо создания помех.
Representing as you do the Republic of Korea, a country with which Sri Lanka maintains most cordial ties of friendship and cooperation, you can count upon my delegation's full support in the discharge of the onerous duties cast upon you by the presidency of the Conference. Как представитель Республики Корея, страны, с которой Шри-Ланку связывают самые сердечные отношения дружбы и сотрудничества, Вы можете рассчитывать на полную поддержку со стороны моей делегации в выполнении многотрудных обязанностей, возложенных на Вас как на Председателя Конференции.
That is to say that, as also suggested elsewhere in the report, it is important to be able to count not only on a conceptual framework but also on an instrument that allows us to move from rhetoric to action. То есть, как отмечается в других частях доклада, важно иметь возможность рассчитывать не только на концептуальную рамочную программу, но и на инструмент, который позволяет нам перейти от слов к действиям.
The Mission will also continue to count upon the various ongoing bilateral contributions and assistance within the context of the Haitian Poverty Reduction and Growth Strategy as well as bilateral support to reform efforts, such as the national penitentiary system and the Haitian National Police reform plan. Кроме того, Миссия будет и дальше рассчитывать на непрерывное поступление различных двусторонних взносов и помощи в контексте Гаитянской стратегии роста и сокращения масштабов нищеты, а также на двустороннюю поддержку усилий по реформе, например, национальной пенитенциарной системы и осуществлению плана реформы Гаитянской национальной полиции.
The phones, since they exist, have undergone a myriad of mutations, have evolved into a number of stages that even the most evolved form of life can count! Телефонов, поскольку они существуют, претерпели множество мутаций, превратились в несколько этапов, что даже самым развитым формам жизни могут рассчитывать!
We would welcome any comments that members of the Council might have regarding the matter and will count, as always, on the guidance and leadership of the Council as we pursue this question. Мы были бы рады любым замечаниям, которые могли бы высказать по этому вопросу члены Совета, и, как всегда, мы будем рассчитывать на ценные указания и руководство Совета в его решении.
While the START Treaty relied primarily on attribution rules for counting warheads and delivery vehicles, in the new START treaty we sought to count strategic offensive arms according to the number of warheads actually carried on delivery vehicles. Если Договор по СНВ основывается главным образом на атрибутивных правилах подсчета боезарядов и средств доставки, то в новом Договоре по СНВ мы стремились рассчитывать стратегические наступательные вооружения по количеству боезарядов, фактически размещенных на средствах доставки.
Well, you can count me out. На меня можешь не рассчитывать.
Well, you can count me out. На меня можете не рассчитывать.
Then you can count me in. Тогда можете на меня рассчитывать.
It's good to have people who count. Приятно рассчитывать на того, кто хорошо считает.
In the album version, he advises those who "talk about destruction" to "count me out". В альбомной версии трека автор советует тем, кто «говорит о разрушении», «не рассчитывать на меня» (англ. count me out).
And if one day we can say that cheese and chocolate help us make better decisions, count me in. И если в один прекрасный день мы сможем сказать, что сыр и шоколад помогают нам принимать правильные решения, можете на меня рассчитывать.
And your head count so we can pick a venue And give a budget to the caterer. Нужно все посчитать, чтобы выбрать место и сказать поставщикам, на сколько рассчитывать.
The only way to do that is to strike again, somewhere he can ensure a higher body count. И единственный способ сделать это - ударить снова, причем там, где он может рассчитывать на большое количество жертв.
I think we may count upon two allies there, rum and the climate. Я думаю мы можем рассчитывать только на двух союзников, ром и климат
To this end, I shall of course need everyone's support, on which I already know I can count, as well as the sense of compromise of each of us, which also, I readily believe, will not be lacking. С этой целью мне, разумеется, потребуется поддержка каждого (и я уже знаю, что я могу на это рассчитывать), а также дух компромисса со стороны каждого из вас (и я охотно верю, что и в этом не будет недостатка).
Billy, can I count you in? Билли, рассчитывать на тебя?