Английский - русский
Перевод слова Count
Вариант перевода Рассчитывать

Примеры в контексте "Count - Рассчитывать"

Примеры: Count - Рассчитывать
You can always count in your work on the unfailing support and cooperation of the Russian delegation. Вы всегда можете рассчитывать на неизменную поддержку и сотрудничество в своей деятельности со стороны российской делегации.
You can count me in, Tiffany. Можете на меня рассчитывать, Тиффани.
Still she has brains enough to count the sugar cubes. Тем не менее у нее достаточно ума рассчитывать сахар-рафинад.
Because you can count me out. Потому что вы можете рассчитывать меня.
Well, if that's the idea, you can count me out. Ну, если таковы твои мысли ты можешь на меня не рассчитывать.
Well, you count me in. Что ж, можешь на меня рассчитывать.
We can count you out of everything. Мы можем вообще на тебя не рассчитывать.
So can I count you in? Ну как, я могу на вас рассчитывать?
But if we [SNSD] stay in power, you can count that from 2014 onwards the Republika Srpska will take more important steps towards independence. Однако, если мы [СНСД] останемся у власти, вы можете рассчитывать на то, что с 2014 года Республика Сербская предпримет более важные шаги в направлении независимости».
Dr. Suresh... can we count you in? Доктор Суреш... мы можем на вас рассчитывать?
So can I count you in? Так я могу на вас рассчитывать?
Women have come to understand that they can count only on their own strength and on their creative capacity for mobilization, for their movement is universal. Женщины поняли, что они могут рассчитывать только на свои собственные силы, на свой созидательный мобилизационный потенциал, поскольку их движение является универсальным.
Present in quantities ecclatante ground Sardinia, today we can count a number of 321 tombs discovered, while imagining that many are still undiscovered. Присутствовать в количествах, ecclatante землю Сардиния, сегодня мы можем рассчитывать числа 321 могилах обнаружены, в то время казалось, что многие до сих пор нераскрытым.
As there were four years of Michel's term remaining, it was to count as a full term for Faure. Так как до окончания срока полномочий Мишеля оставалось четыре года, он должен был рассчитывать на полный срок для Фора.
Jenna, I've been told "no" more times than I can count. Дженна, мне столько раз говорили "нет", больше, чем я мог рассчитывать.
But, doesn't my audition for Juilliard count? Мне на прослушивание в Джуллиард не рассчитывать?
So, can we count you in? Так мы можем на вас рассчитывать?
The recent events have showed that international public opinion is attentive to disarmament and that when our body addresses its concerns we can count in its unfailing support. Недавние события показали, что международная общественность уделяет большое внимание проблеме разоружения и что если наш орган будет заниматься волнующими ее проблемами, то он может рассчитывать на ее неизменную поддержку.
That is a good example of awareness-raising within a demanding society on which we have to count in order to make substantial progress. Это хороший пример повышения информированности и сознательности в том требовательном обществе, на которое нам приходится рассчитывать в достижении существенного прогресса.
It hoped to be able to count again on the support of other delegations in maintaining the full force and utility of the text. Она надеется, что вновь сможет рассчитывать на поддержку других делегаций, с тем чтобы текст резолюции сохранил всю свою силу и полезность.
For the social, education and health sectors are long-term priorities; current policies can bear fruit only after a generation, and it is principally on its human resources that the developing world must be able to count. Поскольку социальная область, сферы образования и здравоохранения являются долгосрочными приоритетными задачами, осуществляемые в настоящее время стратегии могут принести результаты лишь через одно поколение, причем развивающиеся страны могут рассчитывать в основном лишь на свои людские ресурсы.
Its implementation must be able to count upon the effective participation of churches, non-governmental organizations and the determination of a civil society that can make its experience available to assure transparency and rational utilization of resources received. Следует надеяться, что в процессе ее осуществления можно будет рассчитывать на деятельное участие церквей и неправительственных организаций и решительность гражданского общества, которое благодаря своему опыту могло бы обеспечить транспарентное и рациональное использование полученных ресурсов.
The UFDD could count at this moment on 2,000-3,000 men, while the allied RFC had around 800 troops, and the UFDD-F 500. UFDD могло рассчитывать в этот момент на 2000-3000 человек, в то время как союзные RFC имели около 800 человек и UFDD-F 500 военнослужащих.
It is very slow and cumbersome to count all of the points on E using Schoof's algorithm, which is the preferred algorithm for the Goldwasser-Kilian algorithm. Очень медленно и громоздко рассчитывать все точки на Е, используя алгоритм Шуфа, который является предпочтительным алгоритмом для алгоритма Гольдвассер-Килиана.
So you go have fun, but you can count me out of it. Ты можешь идти развлекаться, а ты на меня можешь не рассчитывать.