Английский - русский
Перевод слова Cost-effectiveness
Вариант перевода Эффективности с точки зрения затрат

Примеры в контексте "Cost-effectiveness - Эффективности с точки зрения затрат"

Примеры: Cost-effectiveness - Эффективности с точки зрения затрат
We would like to stress in this connection that any measures introduced by the Council must be based on a careful study of their cost-effectiveness, in order to ensure that they are both feasible and effective. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть, что любые предлагаемые Советом меры должны основываться на тщательном изучении их эффективности с точки зрения затрат в целях обеспечения их практического выполнения и действенности.
To the extent possible and subject to the concurrence of other United Nations agencies, the mission's support services and resources would be coordinated, for reasons of security and cost-effectiveness, by establishing a local liaison mechanism at the regional or country level. До возможной степени и при условии согласия других учреждений Организации Объединенных Наций предоставление услуг и ресурсов в поддержку миссии будет координироваться по соображениям безопасности и эффективности с точки зрения затрат путем создания местного механизма связи на региональном или страновом уровне.
Each organization should pursue simplification of its own rules and procedures as a stated goal, to achieve greater cost-effectiveness by adapting them to rules and modalities applied by recipient countries. Все организации должны официально заниматься упрощением своих собственных правил и процедур, с тем чтобы добиться повышения эффективности с точки зрения затрат путем приведения их в соответствие с правилами и формами деятельности стран-получателей помощи.
In relation to issues raised about cost-effectiveness and the quality of financial management, she said that UNICEF took those issues very seriously as part of its corporate practices and that internal and external auditors followed this performance very closely through their periodic reviews. В ответ на вопросы, касающиеся эффективности с точки зрения затрат и качества финансового управления, она ответила, что ЮНИСЕФ считает их важными элементами своей корпоративной практики и что внутренние и внешние ревизоры тщательно анализируют соответствующие показатели в ходе своих периодических обзоров.
Given the ambitious timeline and challenges associated with the elections, it is essential for the Transitional Government to base its decisions on the feasibility, cost-effectiveness and practicality of the options. Ввиду сжатости поставленных сроков и сложности задач, связанных с проведением выборов, переходное правительство должно принимать свои решения исходя из осуществимости, эффективности с точки зрения затрат и практичности представленных ему вариантов.
The questionnaire was structured in such a way as to get, for each core indicator, a list of related impact indicators in use at the country level and an estimate of their degree of measurability, reliability, simplicity, applicability and cost-effectiveness. Эти вопросники были разработаны таким образом, чтобы получить по каждому основному показателю перечень связанных с ним показателей воздействия, используемых на уровне стран, и оценку их степени измеримости, надежности, простоты, применимости и эффективности с точки зрения затрат.
Identification and assessment of potential cost implications for Member States and the expected cost-effectiveness of measures to improve the in-house environment; определение и оценка потенциальных финансовых последствий для государств-членов и ожидаемой эффективности с точки зрения затрат тех мер, которые направлены на улучшение состояния внутренней среды;
The year 2010 marked the first year of the strategic plan 2010-2013, and significant progress was made in ensuring that UNOPS provides its partners with management services that meet world-class standards of quality, speed and cost-effectiveness. 2010 год стал первым годом осуществления стратегического плана на 2010-2013 годы, и был достигнут значительный прогресс в обеспечении предоставления партнерам ЮНОПС услуг в области управления, отвечающих мировым стандартам качества, оперативности и эффективности с точки зрения затрат.
UNMISS expects to have increased cost-effectiveness within the supply chain by coordinating the planning and requisitioning of assets under one authority to avoid duplication of effort and consolidating cargo movements, warehouses and functions in key locations. МООНЮС рассчитывает достичь более высокой степени эффективности с точки зрения затрат в рамках цепи поставок посредством координации планирования и осуществления закупок имущества одним подразделением во избежание дублирования усилий, а также в целях консолидации операций по транспортировке грузов, складского хозяйства и соответствующих функций в ключевых пунктах базирования.
The report also deals with issues of sustainability and cost-effectiveness, calling for them to be central considerations in design and provision of electoral assistance, whether by the United Nations or other bodies. В докладе также рассматриваются вопросы устойчивости и эффективности с точки зрения затрат и содержится рекомендация для Организации Объединенных Наций и других органов уделять этим вопросам центральное внимание при планировании и оказании помощи в проведении выборов.
In the second sentence, after the words "from a full-system perspective", insert "while seeking greater quality and cost-effectiveness". Во втором предложении после слов «с точки зрения системы в целом» добавить слова «при одновременном стремлении к повышению качества и эффективности с точки зрения затрат».
Principles of fairness, equity and cost-effectiveness are crucially important, particularly for developing countries with their own economic development priorities Исключительно большое значение, особенно для развивающихся стран, решающих собственные первоочередные задачи в области экономического развития, имеют принцип справедливости, равенства и эффективности с точки зрения затрат
In that regard, they agreed with the Advisory Committee that it was necessary to limit customization of the ERP software to ensure cost-effectiveness. В этой связи они согласны с Консультативным комитетом в том, что необходимо ограничить масштабы работы по доводке программного обеспечения в рамках проекта ОПР для обеспечения эффективности с точки зрения затрат.
In that same resolution the Secretary-General had been requested to increase procurement opportunities for vendors from developing countries and countries with economies in transition; he should do so on the basis of fairness, transparency and cost-effectiveness. В той же резолюции Генерального секретаря просили расширить возможности в сфере закупок для поставщиков из развивающихся стран и стран с переходной экономикой; он должен сделать это на основе справедливости, транспарентности и эффективности с точки зрения затрат.
With regard to the criteria established by the Secretariat pursuant to resolution 54/256, and more particularly the criterion of cost-effectiveness and efficiency, his delegation did not see the need for outsourcing when the Organization was itself able to attain the goals set in the matter. В отношении критериев, которые были определены Секретариатом во исполнение резолюции 54/256, в особенности критерия эффективности с точки зрения затрат и отдачи, сирийская делегация не видит необходимости прибегать к внешним подрядам, когда Организация в состоянии выполнить поставленные в этой области задачи.
The commendable efforts to take advantage of the possibilities of the Internet, especially because of its cost-effectiveness, should not, however, compromise the quality and timeliness of documentation. Похвальные усилия по использованию возможностей, предоставляемых сетью Интернет, с учетом, в частности, ее эффективности с точки зрения затрат, не должны, тем не менее, сказываться на качестве документации и на сроках публикации.
Projects and programmes will be monitored on a continuous basis for their development impact - particularly their impact on national capacities - and for their cost-effectiveness. Осуществление проектов и программ будет постоянно контролироваться на предмет их отдачи в плане содействия развитию - прежде всего в преломлении к национальному потенциалу - и эффективности с точки зрения затрат.
The following year, in paragraph 55 of its resolution 57/130 B of 11 December 2002, the General Assembly reiterated this request, and asked in addition for information on "the cost-effectiveness of radio as an instrument in United Nations activities". Через год в пункте 55 своей резолюции 57/130 B от 11 декабря 2002 года Генеральная Ассамблея повторила эту просьбу, а также просила представить информацию об «эффективности с точки зрения затрат радио как механизма деятельности Организации Объединенных Наций».
In addition, the following criteria have been established for cost-effectiveness, against which all training budget submissions have also been reviewed: Кроме того, были установлены следующие критерии эффективности с точки зрения затрат, с учетом которых рассматриваются все бюджетные запросы на учебную подготовку:
(e) Research and development to improve industrial practices through development of environmentally sound technologies, and promote their application with due regard to cost-effectiveness; ё) проведению научно-исследовательских и конструкторских работ по совершенствованию промышленных методов на основе развития экотехнологий и поощрения их применения при уделении должного внимания эффективности с точки зрения затрат;
The establishment of a unified United Nations presence in the field in an integrated office is a further means of improving cost-effectiveness and enhancing the cohesion of the Organization's common endeavours. Обеспечение единого присутствия Организации Объединенных Наций на местах в рамках объединенного отделения является еще одним средством повышения эффективности с точки зрения затрат и содействия согласованности общих усилий Организации.
A review of the cost structure should include fixed and variable costs and identify scope for improved cost-effectiveness in terms of business processes and procedures, organizational structure, location and so forth. Обзор структуры расходов должен включать анализ постоянных и переменных затрат и выявление возможностей для повышения эффективности с точки зрения затрат в плане деловой практики и процедур, организационной структуры, места расположения и т.д.
The Agency carries out periodic reviews of the various components of the health programme in order to evaluate system performance, assess the appropriateness, relevance and cost-effectiveness of the approved intervention strategies and define the future direction of the programme based on analysis of needs and priorities. Агентство проводит периодические обзоры различных компонентов программы в области охраны здоровья для оценки функционирования системы, определения значимости, актуальности и эффективности с точки зрения затрат утвержденных стратегий деятельности и для формирования будущей направленности программы на основе анализа потребностей и приоритетов.
While an expected accomplishment, for example, may relate to cost-effectiveness or even socio-economic welfare, the associated indicator of achievement may reflect a much narrower dimension that accounts for only a minor component of the expected accomplishment's substantive scope. Например, ожидаемое достижение может относиться к эффективности с точки зрения затрат или даже к социально-экономическому благополучию, а соответствующий показатель достижения результатов может отражать гораздо более узкий аспект, составляющий лишь незначительный компонент сферы охвата ожидаемого достижения.
The various ideas put forward regarding the Organization's financing should be carefully considered, but there was no place for the mechanical application of cost-effectiveness, which would lead to a damaging winnowing of the Organization's activities. Следует тщательным образом проанализировать различные идеи, касающиеся финансирования Организации, однако при этом нельзя допускать механического применения принципа эффективности с точки зрения затрат, которое повлекло бы за собой опасное распыление деятельности Организации.