| They asked that it continue to streamline its work to increase cost-effectiveness. | Они высказали пожелание о том, чтобы он продолжал рационализировать свою работу для повышения эффективности с точки зрения затрат. |
| A more holistic approach was required to evaluate relevance, responsiveness and cost-effectiveness. | Для оценки актуальности, способности принимать ответные меры и эффективности с точки зрения затрат необходимо применять более комплексный подход. |
| UNICEF agrees with the recommendation stating that contractual clauses on cost-effectiveness and performance measures should be standardized. | ЮНИСЕФ соглашается с этой рекомендацией, отмечая, что следует стандартизировать договорные положения в отношении эффективности с точки зрения затрат и показателей деятельности. |
| Specific efforts at integrated national reporting to realize cost-effectiveness are continuing. | Продолжается осуществление конкретных мер по предоставлению комплексных национальных отчетов об обеспечении эффективности с точки зрения затрат. |
| The restructuring and reorganization resulted in increased cost-effectiveness, higher efficiency and client satisfaction. | Перестройка и реорганизация привели к повышению эффективности с точки зрения затрат, росту производительности и большей удовлетворенности клиентов. |
| This is key to cost-effectiveness, sustainability, citizenship and social cohesion. | Это ключ к эффективности с точки зрения затрат, устойчивости, гражданского и социального единства. |
| The General Assembly echoed the need to observe sustainability and cost-effectiveness in providing United Nations electoral assistance in its resolution 66/163. | В своей резолюции 66/163 Генеральная Ассамблея подтвердила необходимость соблюдать принципы устойчивости и эффективности с точки зрения затрат при оказании Организацией Объединенных Наций помощи в проведении выборов. |
| Create an incentive system for coherence, efficiency, cost-effectiveness and networking in deploying United Nations resources. | Создание системы стимулирования в целях обеспечения согласованности, результативности, эффективности с точки зрения затрат и совместного использования ресурсов Организации Объединенных Наций. |
| Of the four goals set for the Department, timeliness and cost-effectiveness had improved. | Из четырех целей, поставленных перед Департаментом, были достигнуты улучшения применительно к своевременности и эффективности с точки зрения затрат. |
| Moreover, this approach would help avoid duplication and fragmentation of public information programmes, disseminate a consistent message on peace-keeping and achieve cost-effectiveness. | Помимо этого, такой подход поможет избежать дублирования усилий и несогласованности программ общественной информации и будет содействовать распространению соответствующей информации о миротворческой деятельности и достижению эффективности с точки зрения затрат. |
| But it was obliged to maintain double shifting to ensure full access to its schools and to achieve cost-effectiveness. | Но оно было вынуждено сохранять практику работы школ в две смены, чтобы обеспечить свободный доступ в свои школы и добиться эффективности с точки зрения затрат. |
| UNFPA acknowledges the necessity of including qualitative and quantifiable criteria to assess the quality and cost-effectiveness of support provided under common service agreements. | ЮНФПА признает необходимость включения количественных и качественных критериев для оценки качества и эффективности с точки зрения затрат оперативно-функционального обслуживания, предоставляемого в соответствии с соглашениями об общих услугах. |
| Giving recipient Governments project responsibility and involving local experts would lead to more efficiency, cost-effectiveness and sustainability. | Ответственность правительств, получающих гуманитарную помощь, за осуществление проектов и привлечение местных специалистов будут способствовать повышению продуктивности, эффективности с точки зрения затрат и устойчивому развитию. |
| The information technology strategy should integrate existing infrastructure, particularly that of peacekeeping missions, in order to ensure full interconnectivity, compatibility, flexibility and cost-effectiveness. | Стратегия в области информационной технологии должна включать существующую инфраструктуру, особенно миссий по поддержанию мира, в целях обеспечения полной взаимосвязанности, сопоставимости, гибкости и эффективности с точки зрения затрат. |
| In order to meet high-level demands while achieving cost-effectiveness, a two-tier system has been implemented. | В целях соблюдения высоких стандартов с учетом достижения эффективности с точки зрения затрат была применена двухъярусная система. |
| These instruments can improve cost-effectiveness relative to conventional regulations and can also bring forth positive environmental effects. | Инструменты такого рода могут способствовать повышению эффективности с точки зрения затрат по сравнению с традиционными нормативными положениями и могут также принести определенные позитивные результаты в том, что касается охраны окружающей среды. |
| (b) Urge greater efforts towards shared management, transparency, accountability and cost-effectiveness and encourage further progress in these areas. | Ь) настоятельно призвать активизировать усилия в направлении совместного управления, транспарентности, подотчетности и эффективности с точки зрения затрат и рекомендовать добиваться дальнейшего прогресса в этих областях. |
| The Special Committee stresses the need to ensure efficiency, propriety, accountability, transparency and cost-effectiveness in the procurement process. | Специальный комитет подчеркивает необходимость обеспечения оперативности, обоснованности, подотчетности, транспарентности и эффективности с точки зрения затрат в рамках процесса закупок. |
| The proposed redeployment of resources from contractual services to fund 10 temporary posts is aimed at expanding internal knowledge base and ensuring cost-effectiveness. | Предлагаемое перераспределение ресурсов с оплаты услуг по контрактам на финансирование десяти временных должностей направлено на расширение внутренней базы знаний и обеспечение эффективности с точки зрения затрат. |
| UNOPS will continue to prioritize such efforts to enhance and demonstrate the quality, speed and cost-effectiveness of the way it works. | ЮНОПС будет и дальше приоритизировать такую деятельность в целях обеспечения и повышения качества, оперативности и эффективности с точки зрения затрат методов своей работы. |
| It is therefore difficult to draw any conclusions about their cost-effectiveness. | Поэтому трудно сделать какой-либо вывод об их эффективности с точки зрения затрат. |
| In June 2013, the committee had requested the mission to provide justification for its continued leasing of the property, bringing out its cost-effectiveness. | В июне 2013 года комитет просил Миссию представить обоснование для дальнейшей аренды этого дома с указанием ее эффективности с точки зрения затрат. |
| Standardized information and data related to United Nations activities, programme delivery, budgets, staffing and cost-effectiveness should be transparent and publicly available. | Стандартизированная информация и данные о деятельности Организации Объединенных Наций, осуществлении программ, бюджетах, укомплектовании кадрами и эффективности с точки зрения затрат должны быть транспарентными и общедоступными. |
| In addition, assistance was provided to the Department in its assessment of the impact and cost-effectiveness of the publication of the UN Chronicle. | Кроме того, Департаменту была оказана помощь в оценке воздействия и эффективности с точки зрения затрат публикации Хроники Организации Объединенных Наций. |
| The Board continues to recommend that, taking account of these considerations, ITC should act with due regard to cost-effectiveness. | Комиссия вновь рекомендует, чтобы с учетом этих соображений ЦМТ принимал решения, уделяя должное внимание обеспечению эффективности с точки зрения затрат. |