UNDP support to developing sustainable electoral processes requires an increased focus on the appropriateness and cost-effectiveness of solutions. |
ЗЗ. В ходе поддержки программ по формированию устойчивых избирательных систем ПРООН должна уделять повышенное внимание вопросам целесообразности найденных решений и их эффективности с точки зрения затрат. |
In contrast, the procurement of common non-industrial items would probably be more amenable to centralization, provided certain cost-effectiveness criteria are met. |
С другой стороны, закупки непромышленных изделий общего пользования, возможно, больше подходят для централизованного механизма при условии соблюдения некоторых критериев эффективности с точки зрения затрат. |
UNICEF could not provide the Board with its evaluation of the cost-effectiveness of translating the manual into other official languages. |
ЮНИСЕФ не смог представить Комиссии результаты оценки эффективности с точки зрения затрат перевода руководства на другие официальные языки. |
But such a lack of continuity and training may put at risk the cost-effectiveness and consistency of deliveries. |
Однако подобное отсутствие преемственности и профессиональной подготовки может представлять угрозу для эффективности с точки зрения затрат и последовательности достигаемых результатов. |
The Administration should take all necessary measures to ensure the safety and cost-effectiveness of air operations. |
Администрации надлежит принять все необходимые меры для обеспечения безопасности авиаперевозок и их эффективности с точки зрения затрат. |
The emphasis was on protection and utilization of assets, timeliness and cost-effectiveness of procurement and internal controls. |
Основное внимание уделялось охране и использованию активов, своевременности закупок и их эффективности с точки зрения затрат и механизмам внутреннего контроля. |
In all of them, cost-effectiveness was the key. |
В каждом случае ключевым моментом был вопрос об эффективности с точки зрения затрат. |
Experience from many countries demonstrated that the potential could be readily exploited, often with minor investments and almost immediate results rendering unmatched cost-effectiveness. |
Опыт многих стран показывает, что этот потенциал может легко быть задействован, даже на основе незначительных капиталовложений, принося почти незамедлительные результаты, беспрецедентные по своей эффективности с точки зрения затрат. |
However, national execution will be pursued, taking into consideration cost-effectiveness and national capacities to ensure sustainability. |
Тем не менее будет применяться и механизм национального исполнения с учетом его эффективности с точки зрения затрат и наличия национального потенциала, обеспечивающего устойчивость мероприятия. |
The speaker also requested examples of cases where there already were savings and cost-effectiveness from the use of common services. |
Оратор просил также привести примеры уже достигнутой экономии средств и эффективности с точки зрения затрат в результате совместного использования услуг. |
The objective of these trust funds is to allow for the principles of transparency, accountability and cost-effectiveness to be respected. |
Смысл создания таких целевых фондов состоит в том, чтобы обеспечить соблюдение принципов транспарентности, подотчетности и эффективности с точки зрения затрат. |
These evaluations would also assess the cost-effectiveness of training/learning activities undertaken and their impact on the knowledge and performance of staff members. |
Эти оценки будут также предусматривать определение эффективности с точки зрения затрат деятельности по профессиональной подготовке/обучению и ее воздействия на уровень знаний/опыта и работу сотрудников. |
Globally, the United Nations provided electoral assistance to about 50 countries, consistently emphasizing impartiality, sustainability and cost-effectiveness in electoral processes. |
В целом Организация Объединенных Наций оказала помощь в проведении выборов приблизительно 50 странам, последовательно акцентируя внимание на обеспечении беспристрастности и стабильности избирательных процессов и их эффективности с точки зрения затрат. |
Given limited financial resources, issues of cost-effectiveness and programme efficiency are increasingly in the forefront. |
Ввиду ограниченности финансовых ресурсов на передний план все чаще выходят вопросы эффективности с точки зрения затрат и результативности программ. |
The Board noted that the lack of such information limited its ability to assess the impact and the cost-effectiveness of the pilot project. |
Комиссия отметила, что отсутствие такой информации ограничило ее возможности в плане проведения оценки отдачи от экспериментального проекта и его эффективности с точки зрения затрат. |
The analysis should also address the cost-effectiveness of reducing reliance on commercial providers in favour of increasing the role of the Base. |
В рамках этого анализа также должны затрагиваться вопросы эффективности с точки зрения затрат сокращения масштабов использования коммерческих поставщиков благодаря повышению роли Базы. |
The Secretary-General was requested to ensure that the administration of MINUSTAH fully complied with the criteria of cost-effectiveness and efficiency of outsourcing stipulated in General Assembly resolution 55/232. |
Генеральному секретарю было предложено обеспечить, чтобы руководство МООНСГ в полной мере соблюдало критерии эффективности с точки зрения затрат и действенности внешнего подряда, определенные в резолюции 55/232 Генеральной Ассамблеи. |
Other matters requiring attention were the identification of resources related to the right to development and the review of the cost-effectiveness of internal versus external printing of certain special materials. |
Другие вопросы, требующие внимания, касаются выявления ресурсов в связи с обеспечением права на развитие и обзора эффективности с точки зрения затрат выпуска некоторых специальных материалов своими силами в отличие от привлечения внешних подрядчиков. |
The Task Force on Integrated Assessment Modelling may have to discuss whether new criteria, possibly going beyond a simple cost-effectiveness approach, should be pursued and how to address equity considerations. |
Целевой группе по разработке моделей для комплексной оценки, возможно, потребуется обсудить вопрос о том, следует ли продолжить обсуждение новых критериев, иногда выходящих за рамки простого подхода, основанного на эффективности с точки зрения затрат, а также рассмотрение соображений, касающихся обеспечения равенства. |
And it is a retrograde step in terms of cost-effectiveness, certainly in the longer term. |
И это шаг назад в вопросах обеспечения эффективности с точки зрения затрат, разумеется в более долгосрочной перспективе. |
In order to assess the impact and cost-effectiveness of Secretariat-wide development activities, the Office of Human Resources Management commissioned a comprehensive external evaluation of training programmes. |
В целях оценки воздействия и эффективности с точки зрения затрат осуществляемой в рамках Секретариата деятельности в области развития Управление людских ресурсов провело всеобъемлющую внешнюю оценку программ профессиональной подготовки. |
UNICEF reported that data for the benchmark could not be provided in the structure required by the model, but that the benchmark indicated a high degree of cost-effectiveness. |
Согласно информации ЮНИСЕФ, данные для разработки базисных показателей не могут быть представлены на систематизированной основе, как того требует модель, однако этот базисный показатель свидетельствует о высокой степени эффективности с точки зрения затрат. |
The Mission will assess the practicality and cost-effectiveness of this option once an agreement with UNLB and/or UNIFIL is reached. |
Миссия проведет анализ практической целесообразности этого варианта и его эффективности с точки зрения затрат, как только будет достигнуто соглашение с БСООН и/или ВСООНЛ. |
Are there any examples of using such data to assess the cost-effectiveness of different correctional solutions? |
Имеются ли какие-либо примеры использования таких данных для оценки эффективности с точки зрения затрат различных исправительных мер? |
The Advisory Committee notes the explanations and analysis provided to it, upon enquiry, concerning the cost drivers and the factors which determine the level of cost-effectiveness and risk-aversion of each option. |
Консультативный комитет принимает к сведению представленные в ответ на его запрос анализ и пояснения, касающиеся присущих каждому варианту факторов, определяющих затраты и уровень эффективности с точки зрения затрат и избежания рисков. |