Английский - русский
Перевод слова Cost-effectiveness
Вариант перевода Эффективности с точки зрения затрат

Примеры в контексте "Cost-effectiveness - Эффективности с точки зрения затрат"

Примеры: Cost-effectiveness - Эффективности с точки зрения затрат
In particular, the application of new technology should enhance the Court's capacity to deal with a larger workload and to achieve greater cost-effectiveness. В частности, внедрение новой технологии должно повысить способность Суда справляться с возросшим объемом работы и обеспечить большую степень эффективности с точки зрения затрат.
This report details my ongoing effort at the managerial level towards a mission-driven, result-oriented Organization, showing enhanced performance, improved productivity and increased cost-effectiveness. Настоящий доклад содержит подробное описание предпринимаемых мной на управленческом уровне усилий по созданию целенаправленно действующей и ориентированной на конкретный результат Организации, свидетельствующее об улучшении результатов работы, повышении отдачи и усилении эффективности с точки зрения затрат.
Member States are increasingly concerned with issues related to cost-effectiveness and the impact of humanitarian assistance, as evidenced by the recent multi-donor study on Rwanda. Государства-члены уделяют все больше внимание вопросам, касающимся эффективности с точки зрения затрат и результативности гуманитарной помощи, о чем свидетельствует недавно подготовленное несколькими донорами исследование по Руанде.
The General Assembly should weigh the need for creating a new mechanism to handle financial irregularities in terms of the effects on workload and cost-effectiveness. Генеральной Ассамблее следует изучить вопрос о необходимости создания нового механизма выявления финансовых нарушений и реагирования на них с учетом возможных последствий для объема работы и эффективности с точки зрения затрат.
Full use is being made of existing United Nations services to ensure coordination, economy and cost-effectiveness. В целях обеспечения координации, экономии ресурсов и эффективности с точки зрения затрат в полной мере используются существующие службы Организации Объединенных Наций.
His delegation wished to be assured that measures had been taken to strengthen the planning and control of procurement and to improve cost-effectiveness. Делегация Бангладеш хотела бы быть уверенной в том, что были приняты меры для совершенствования планирования закупок и контроля за ними и повышения эффективности с точки зрения затрат.
Major technical advances in recent years have led to much improved cost-effectiveness of renewable energy technologies providing more opportunities for commercial use of those technologies. В последние годы крупные технические достижения привели к значительному повышению эффективности с точки зрения затрат технологий использования возобновляемых источников энергии, обеспечив более широкие возможности для коммерческого применения этих технологий.
Staff were entitled to timely resolution of appeals. Delays adversely affected staff morale, undermined the principle of cost-effectiveness and could jeopardize the proper application of the Staff Rules. Сотрудники Организации имеют право на своевременное рассмотрение их апелляций, и задержки в отправлении правосудия оказывают негативное воздействие на моральный дух персонала, подрывают принцип «эффективности с точки зрения затрат» и могут поставить под угрозу надлежащее применение Правил о персонале.
There is a need for continued research into the relative cost-effectiveness of different interventions and combinations of interventions in various settings. Необходимо обеспечить непрерывное изучение вопроса об относительной эффективности с точки зрения затрат различных видов деятельности и сочетаний проводимой работы в различных условиях.
Current projects do not allow for long term monitoring and impact evaluation to demonstrate cost-effectiveness, sustainability and integration of project results into health policy after completion of the project. Нынешние проекты не позволяют проводить долгосрочный мониторинг и оценку воздействия для выявления эффективности с точки зрения затрат, устойчивости и учета результатов проекта в политике здравоохранения после завершения проекта.
Greater emphasis was placed on the quality of implementation of both integrated programmes and stand-alone projects, with efforts to ensure their sustainability, cost-effectiveness and maximum impact. Больше внимания стало уделяться качеству осуществления как комплексных программ, так и самостоятельных проектов, и при этом прилагались усилия для обеспечения их устойчивости, эффективности с точки зрения затрат и максимальной отдачи.
With the purpose of enhancing accountability among programme managers and increase cost-effectiveness, executive heads should: В целях усиления подотчетности руководителей программ и повышения эффективности с точки зрения затрат исполнительным главам следует:
This would guarantee close alignment of ICT with business as well as raise the value of ICT as an enabler, strategic asset and tool for improving cost-effectiveness. Это позволило бы гарантировать тесную увязку использования ИКТ с основной деятельностью, а также повысить ценность ИКТ в качестве катализатора, стратегического актива и инструмента повышения эффективности с точки зрения затрат.
Despite the many challenges, UNRWA remains committed to building the human development of the refugees and improving their lives, while further improving service delivery and cost-effectiveness. Несмотря на множество проблем, БАПОР по-прежнему привержено курсу на дальнейшее улучшение гуманитарного положения беженцев и их жизни, а также на повышение качества и эффективности с точки зрения затрат его услуг.
Ensuring increased access to, and affordability of, the most advanced technology and tools while also ensuring cost-effectiveness. обеспечение расширенного доступа к самой передовой технологии и инструментам и их ценовой доступности при одновременном обеспечении эффективности с точки зрения затрат.
Use new technologies for data collection and processing to ensure their proper use and cost-effectiveness and sustainability; использовать новые технологии для сбора и обработки данных для обеспечения надлежащего использования и эффективности с точки зрения затрат и целостности данных;
The Bureau was informed about the growing requirement to carry out independent evaluations of the work of the Committee and its subsidiary bodies, their relevance, cost-effectiveness and how much value they add. Бюро было проинформировано о растущей необходимости проведения независимой оценки работы Комитета и его вспомогательных органов, ее актуальности, эффективности с точки зрения затрат и ее "добавленной стоимости".
The Secretary-General wished to reassure the General Assembly of his commitment to further improving the efficiency, transparency and cost-effectiveness of the procurement process while upholding the highest standards of responsibility and accountability. Генеральный секретарь хотел бы вновь заверить Генеральную Ассамблею в своей готовности обеспечивать дальнейшее повышение результативности, транспарентности и эффективности с точки зрения затрат процесса закупок, применяя при этом самые высокие стандарты ответственности и подотчетности.
16.4 The reform actions taken include remodelling the ECE governance structure, improving cost-effectiveness and transparency, redefining the priorities of the programme of work and fostering coordination with other organizations also active in Europe. 16.4 Меры, принятые в целях осуществления реформы ЕЭК, включают перестройку управленческой структуры, повышение эффективности с точки зрения затрат и степени транспарентности, корректировку первоочередных целей в рамках программы работы и содействие координации с другими организациями, также осуществляющими активную деятельность в Европе.
In focusing on end results and overall performance, the Department emphasized monitoring and self-evaluation aimed at achieving the four interrelated objectives of improved quality, productivity, timeliness and cost-effectiveness. Уделяя основное внимание конечным результатам и общей эффективности работы, Департамент делал упор на контроль и самооценку, направленные на достижение четырех взаимосвязанных целей повышения качества, производительности, своевременности и эффективности с точки зрения затрат.
The overall challenge remains maintaining a balance between responding to varying and often unpredictable requests for services from clients while meeting the high standards of quality, productivity, timeliness and cost-effectiveness. Общая задача по-прежнему заключается в учете в равной степени как необходимости удовлетворения меняющихся и подчас непредсказуемых просьб клиентов об обслуживании, так и необходимости соблюдения высоких требований в отношении качества, производительности, своевременности и эффективности с точки зрения затрат.
The meetings of the Ad Hoc Group of Experts on International Cooperation in Tax Matters are regularly convened in Geneva, rather than in New York, for reasons of convenience and cost-effectiveness. Заседания Специальной группы экспертов по международному сотрудничеству в области налогообложения регулярно проводятся в Женеве, а не в Нью-Йорке по причинам удобства и эффективности с точки зрения затрат.
Mr. FAGUNDES (Brazil) said that, while his delegation welcomed the greater transparency and cost-effectiveness in the financial statements of UNITAR, it regretted its failure to follow proper procurement procedures in awarding contracts. Г-н ФАГУНДЕС (Бразилия) говорит, что его делегация приветствует повышение транспарентности и эффективности с точки зрения затрат, которые нашли свое отражение в финансовых ведомостях ЮНИТАР, но при этом выражает сожаление в связи с несоблюдением ЮНИТАР надлежащих процедур закупок при заключении контрактов.
One speaker expressed concern about the cost-effectiveness and replicability of mother-to-child transmission prevention projects. Один оратор выразил озабоченность в отношении эффективности с точки зрения затрат и возможности повторения проектов предупреждения передачи вируса от матери ребенку.
However, the information has not yet been used to evaluate the impact and cost-effectiveness of cash programmes. Однако эта информация пока не была использована для оценки отдачи от программ помощи наличными и их эффективности с точки зрения затрат.