A prerequisite for increasing the use of fertilizers is to develop capacity for their use that is responsible and effective so as to avoid the pollution of aquifers and damage to ecosystems, while at the same time achieving as much cost-effectiveness as possible. |
Необходимым условием более активного использования удобрений является освоение навыков ответственного и эффективного их применения во избежание загрязнения водоносных горизонтов и нанесения ущерба экосистемам при одновременном достижении как можно большей эффективности затрат. |
It is also important from the standpoint of cost-effectiveness to concentrate resources and action on controlling the disease at the source before it develops into a more rapidly spreading contagion. |
Для обеспечения эффективности затрат также важно сосредоточить ресурсы и конкретные мероприятия на локализацию у источника, прежде чем она разовьется в более быстро распространяющееся заболевание. |
While recognizing the progress achieved in recent years on creating a corporate management culture, the report highlights the need to ensure better and more transparent allocation of resources at the regional and country levels and to establish a minimum size of country offices to ensure greater cost-effectiveness. |
Несмотря на отмеченный прогресс, достигнутый в последние годы в области формирования общеорганизационной культуры управления, в докладе высвечена необходимость обеспечения более эффективного и гласного выделения и распределения ресурсов на региональном и страновом уровнях и определения минимального размера страновых отделений в целях достижения большей эффективности затрат. |
As far as assurances of supply are concerned, multilateral approaches could also provide the benefits of cost-effectiveness and economies of scale for whole regions, for smaller countries or for those with limited resources. |
Что же касается гарантий поставок, то многосторонние подходы могли бы также обеспечивать выгоды эффективности затрат и масштабной экономии для целых регионов, для меньших стран или для стран с ограниченными ресурсами. |
With regard to outsourcing practices, his delegation wished to stress the importance of transparency, cost-effectiveness and quality and the need to ensure that the international character of the Organization was respected and that the safety and security of the United Nations and its staff were not undermined. |
Что касается практики предоставления внешнего подряда, то его делегация хотела бы подчеркнуть важное значение транспарентности, эффективности затрат и качества, а также необходимость обеспечивать уважение международного характера Организации и адекватное осуществление надлежащих мер по охране и безопасности имущества Организации Объединенных Наций и ее персонала. |
Building that force was difficult work, as is always the case in a multinational context, but it was unquestionably successful, with a cost-effectiveness ratio that was noticed in international circles. |
Для развертывания таких сил потребовались значительные усилия, как это всегда случается в многонациональном контексте, однако это стало несомненным успехом с точки зрения эффективности затрат. |
The performance of the roster, including its cost-effectiveness, is the subject of regular review by UNV management and will continue to be. |
Руководство ДООН регулярно рассматривает и будет продолжать рассматривать вопрос об эффективности ведения реестра кандидатов, в том числе с точки зрения эффективности затрат. |
There should be more cross-divisional cooperation in order to promote a holistic, UNCTAD-wide perspective and to enhance synergies, cost-effectiveness and the sharing of best practices and lessons learned in the design and implementation of technical assistance activities. |
Следует расширять сотрудничество между отделами в целях поощрения комплексного подхода в рамках всей ЮНКТАД, улучшения синергизма, повышения эффективности затрат и обмена передовой практикой и извлеченными уроками в процессе разработки и осуществления деятельности по линии технической помощи. |
The use of these knowledge products and their contribution to learning and behaviour change must be more carefully and systematically tracked with the support of the monitoring and evaluation unit to account for their cost-effectiveness and value added. |
Использование этих продуктов знания и их роль в обучении и изменении поведения должны отслеживаться более тщательно и систематично с помощью подразделения по мониторингу и оценке при подготовке отчетности об эффективности затрат и достигнутых результатах. |
Multilateral approaches could also provide the benefits of cost-effectiveness and economies of scale for smaller countries or those with limited resources, while ensuring the benefits of the use of nuclear technology. |
Многосторонние подходы могли бы также предоставлять выгоды эффективности затрат и масштабной экономии для меньших стран или для стран с ограниченными ресурсами, обеспечивая в то же время выгоды использования ядерных технологий. |
It had also highlighted the failure of the Gender Awareness and Information Networking System, in terms of both impact and cost-effectiveness, and the absence of effective management, which had led to a decline in donor confidence. |
Кроме того, были выявлены неэффективность функционирования информационно-сетевой системы для повышения осведомленности по гендерным вопросам, как в плане результативности, так и в плане эффективности затрат, а также отсутствие эффективного управления, приведшее к уменьшению доверия среди доноров. |
UNHCR indicated that the policy was based on the lessons learned from actual practice and was aimed at increasing clarity, transparency and cost-effectiveness, in a manner consistent with the best interests of the Organization. |
УВКБ указало, что эта политика основана на уроках, извлеченных из практики прошлых лет, и нацелена на повышение ясности, транспарентности и эффективности затрат, что отвечает интересам Организации. |
However, as advance planning is essential in ensuring the satisfactory provision of conference services as well as achieving cost-effectiveness, the exact dates of those meetings will need to be determined by consultations between the substantive secretariat and the Department for General Assembly and Conference Management. |
Однако, поскольку для обеспечения удовлетворительного предоставления конференционного обслуживания, а также достижения эффективности затрат крайне необходимо заблаговременное планирование, в ходе консультаций между основным секретариатом Совета и Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению необходимо будет определить точные даты проведения этих заседаний. |
In 1988, values of relative efficiencies, corresponding to the threshold for cost-effectiveness, were computed for each test site and satellite sensor and are presented in table 6. |
В 1988 году по каждому опытному участку и спутниковому датчику были рассчитаны показатели относительной эффективности в соответствии с пороговым уровнем эффективности затрат, которые представлены в таблице 6. |
To avoid duplication of efforts, maximize cost-effectiveness, and minimize respondent fatigue, UNFPA/NIDI and UNAIDS coordinated data-collection activities, beginning with a selected group of respondents from the 1998 round of questionnaires. |
В целях недопущения дублирования усилий, повышения эффективности затрат и уменьшения нагрузки для респондентов ЮНФПА/НИДИ и ЮНЭЙДС координировали деятельность по сбору данных, начав с отдельных респондентов, участвовавших в опросе 1998 года. |
Emphasis was placed on the importance for the Department to improve its coordination and communication in the area of conference services, to avoid overlap and duplication between Headquarters and the conference-servicing duty stations in Geneva, Vienna and Nairobi, and to achieve cost-effectiveness. |
Была подчеркнута важность того, чтобы Департамент улучшал свою работу по координации и информированию в вопросах конференционного обслуживания и не допускал дублирования в этой области между Центральными учреждениями и отделениями в Женеве, Вене и Найроби и добивался эффективности затрат. |
Submissions highlighted the importance of the early involvement of the water industry and local water users in the adaptation planning process, of the availability of institutional arrangements conducive to such engagement, and of including cost-effectiveness considerations in this process. |
В представлениях подчеркивается важность своевременного привлечения водохозяйственных предприятий и местных водопользователей к планированию адаптации, обеспечения институциональных механизмов, содействующих такому участию, и учета факторов эффективности затрат в этом процессе. |
While calling upon the Conference secretariat to observe cost-effectiveness, donors who had not already done so were encouraged to provide the UNCTAD Conference secretariat with the resources required to facilitate the preparatory process, particularly at country level. |
Призвав секретариат Конференции к соблюдению принципа эффективности затрат, участники сессии обратились к тем донорам, которые еще не сделали этого, с просьбой предоставить секретариату Конференции ЮНКТАД ресурсы, необходимые для облегчения подготовительного процесса, прежде всего на страновом уровне. |
The report includes some additional remarks on the implementation of such measures at the national level; matching the function, design and use of roads; the application of roadside and in-vehicle electronics; and also provides information on the cost-effectiveness of the measures it recommends. |
В доклад включены некоторые дополнительные замечания об осуществлении таких мер на национальном уровне; обеспечении соответствия надлежащего функционирования, проектирования и использования дорог; применении электронных средств вдоль дорог и в транспортных средствах, а также приводится информация об эффективности затрат по рекомендуемым мерам. |
UNDP agrees that there is a need to establish benchmarks for performance of contracts and monitoring their performance in terms of delivery, quality and cost-effectiveness. |
Ответ ПРООН. ПРООН согласилась с тем, что существует необходимость создания системы контрольных показателей выполнения контрактов и отслеживания хода работы с точки зрения выполнения программы, качества работы и эффективности затрат. |
The strategy will be pursued as an essential component in the overall effort to enhance cost-effectiveness, strengthen system-wide knowledge management and enhance the capacity to support countries in using ICT for the achievement of the Millennium Development Goals. |
Эта стратегия станет одним из существенно важных элементов общих усилий по повышению эффективности затрат, совершенствованию общесистемного управления знаниями и наращиванию потенциала в области оказания содействия странам в использовании ИКТ для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Nonetheless, the Secretariat should leverage the comparative advantages of centres of excellence across the United Nations system in the best interests of the Organization, both in terms of institutional coherence and cost-effectiveness. |
Тем не менее Секретариат должен максимально использовать сравнительные преимущества центров передового опыта по всей системе Организации Объединенных Наций в наилучших интересах Организации с точки зрения как организационной слаженности, так и эффективности затрат. |
Clearly, there is an urgent need for the statistical community to work together to develop common solutions and recognize that their respective transformation processes would greatly benefit, not least in terms of increased cost-effectiveness, from joint further development of related concepts, standards and tools. |
Несомненно, существует безотлагательная необходимость совместной работы статистического сообщества по разработке общих решений и признания того, что их соответствующие процессы преобразований получат большую пользу, не в последнюю очередь в связи с повышением эффективности затрат, от дальнейших совместных разработок соответствующих концепций, стандартов и инструментов. |
The objective is to ensure a clearer link between programme/project planning and procurement planning in order to achieve greater cost-effectiveness and savings while not imposing additional burdens on the country offices. |
Цель состоит в том, чтобы обеспечить более четкую увязку между планированием деятельности по программам/проектам и планированием закупочной деятельности для достижения большей эффективности затрат и экономии и одновременно не создавать дополнительного бремени для отделений в странах. |
Given such factors as field presence, low production costs and location advantage, there remained room to increase procurement opportunities for vendors from developing and least developed countries, without compromising the principles of cost-effectiveness and best value for money. |
С учетом таких факторов, как присутствие на местах, низкие производственные затраты и преимущества с точки зрения местоположения, существуют возможности для дальнейшего расширения закупок у поставщиков из развивающихся и наименее развитых стран без нарушения принципов финансовой эффективности и максимальной эффективности затрат. |