Английский - русский
Перевод слова Corresponding
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Corresponding - Соответственно"

Примеры: Corresponding - Соответственно
The average rates realized for staff in the Professional category and above for 2006 and 2007 were 7 and 7.1 per cent, respectively, while the corresponding rates for General Service staff were 3.6 and 3.7 per cent. Средняя доля вакантных должностей категории специалистов и выше составляла в 2006 и 2007 годах соответственно 7,0 процента и 7,1 процента, в то время как соответствующие показатели для должностей категории общего обслуживания составляли 3,6 процента и 3,7 процента.
A total of 12 Governments reported receiving technical assistance for alternative development programmes and 15 for programmes to eradicate illicit cultivation of narcotic crops; the corresponding figures reported in the consolidated first biennial report were 7 and 9, respectively. В общей сложности 12 правительств сообщили, что они получают техническую помощь по программам альтернативного развития, а 15 - по программам искоренения незаконных наркотикосодержащих культур; в обобщенном первом докладе за двухгодичный период об этом сообщили соответственно 7 и 9 правительств.
For 2010, the corresponding figures are 54.5, 38.5 and 7.0 per cent respectively under the current approach to the classification of posts, and 68.1, 24.9 and 7.0 per cent respectively under the new methodology. На 2010 год соответствующие цифры составляют 54,5, 38,5 и 7,0%, соответственно, на основе современного подхода к классификации должностей и 68,1, 24,9 и 7,0%, соответственно, по новой методологии.
6.1.4.3 Insert the following new sub-section 6.1.4.3 (and renumber accordingly existing sub-section 6.1.4.3 and following sub-sections, as well as all corresponding cross-references). 6.1.4.3 Включить новый подраздел 6.1.4.3 (и соответственно перенумеровать существующий подраздел 6.1.4.3 и следующие подразделы, а также все соответствующие перекрестные ссылки) следующего содержания:
In accordance with the above-mentioned provisional general outline, the following chapters will be devoted, respectively, to the formulation and withdrawal of reservations, the formulation of acceptances of reservations and the formulation and withdrawal of objections to reservations and to the corresponding rules governing interpretative declarations. Как предусматривалось в общей предварительной схеме, о которой говорилось выше, следующие главы будут посвящены соответственно формулированию и снятию оговорок, принятию оговорок и возражений к оговоркам, а также соответствующим нормам, касающимся заявлений о толковании.
The Advisory Committee recommends that the grade levels of the posts of Regional Ombudsman and Legal Officer be aligned to the corresponding posts in the other branch offices, at the P-5 and P-3 levels, respectively. Консультативный комитет рекомендует привести уровни должностей регионального омбудсмена и сотрудника по правовым вопросам в соответствие с уровнями аналогичных должностей в других филиалах, соответственно С-5 и С-3.
Absolute poverty, for its part, declined from 6.8 per cent in 1985 to 3.5 per cent in 2004 for urban areas, while the corresponding figures for rural areas were 18.8 per cent and 12.8 per cent respectively. Что касается абсолютной бедности, в городах она сократилась с 6,8 процента в 1985 году до 3,5 процента в 2004 году, а в сельской местности, соответственно, с 18,8 до 12,8 процента.
Whereas for the poorest quintile, 31 per cent of girls and 28 per cent of boys of primary school age are out of school, for the richest quintile, the corresponding values are 9 per cent and 8 per cent, respectively. В самой бедной квинтильной группе 31 процент девочек и 28 процентов мальчиков младшего школьного возраста не посещают школу, а в наиболее богатой квинтильной группе эти показатели составляют 9 и 8 процентов, соответственно.
The proportion of women in top management is 2 per cent for women with primary education and training and 6 per cent for those who have attained tertiary levels; the corresponding figures for men are 4 per cent and 22 per cent. Среди женщин, имеющих подготовку первой ступени, доля членов дирекций составляет 2%, а среди женщин, имеющих подготовку третьей ступени - 6%, в то время как это соотношение составляет соответственно 4% и 22% для мужчин.
For example, the index of real income increased from 110.5 per cent in 2003 to 113.8 per cent in 2004 and 112.1 per cent in 2005, while corresponding figures for the index of real earnings were 107 per cent, 114.6 per cent and 112.0 per cent. Так, если в 2003 году индекс реальных денежных доходов населения составлял 110,5 процента и индекс реальной заработной платы - 107 процентов, то в 2004 году - 113,8 процента и 114,6 процента, в 2005 году - 112,1 процента и 112,0 процента, соответственно.
The 1999 census showed that there were 1,129 women for every 1,000 men, the urban and rural figures being 1,123 and 1,144. The corresponding figures at the beginning of 2000 were 1,131, 1,127 and 1,140 respectively. По данным переписи 1999 года, на 1000 мужчин приходилось 1129 женщин, в том числе в городах - 1123 и на селе - 1144, соответственно на начало 2000 года - 1131, 1127 и 1140.
In urban areas the rate of relative poverty dropped from 13.3 % in 1985 to 10.4 % in 1994 and 7.4 % in 2004, while the rate of decline was limited in rural areas, where the corresponding rates were 26.8 %, 23 % and 22 %. В городских районах показатель относительной нищеты сократился с 13,3% в 1985 году до 10,4% в 1994 году и 7,4% в 2004 году, в то время как в сельских районах показатели относительной нищеты снижались медленно и составили соответственно 26,8%, 23% и 22%.
The corresponding replies are also registered. Соответственно фиксируются все ответы.
And you are going to have corresponding abnormal neurology. И у вас будет соответственно аномальная неврология.
Therefore, a corresponding provision under general temporary assistance is proposed at this point. Поэтому на этот момент предлагается предусмотреть соответственно привлечение временного персонала общего назначения.
At the current time, 67 categories of occupational risk have been identified and a corresponding 67 insurance tariffs are being applied. В данное время действуют 67 классов профессионального риска производства и соответственно 67 страховых тарифов.
As enrolment gains are registered at primary levels, corresponding pressures build on all educational institutions at each level above the primary school. В условиях, когда отмечается увеличение контингента учащихся на уровне начального образования, соответственно усиливается давление на все образовательные учреждения каждого уровня выше начальной школы.
Accordingly, the cost of space occupied in Geneva would amount to $27,594, of which two thirds, or $18,400, would be reimbursed by the Fund to the United Nations, resulting in a corresponding increase in the estimates of income from rental of premises. Стоимость служебных помещений, занимаемых в Женеве, соответственно, составит 27594 долл. США, из которых две трети, или 18400 долл. США, будут возмещены Фондом Организации Объединенных Наций, что приведет к соответствующему росту сметы поступлений от аренды помещений.
Over the period 2005-2007, crude deaths rates among females per 1,000 population were 4.9, 4.7 and 4.6, respectively, while for males, corresponding rates per 1,000 population were 6.4, 5.9 and 6.2, respectively. В период с 2005 по 2007 год общий коэффициент смертности для женщин на каждую 100 человек составлял 4,9, 4,7 и 4,6 соответственно, а для мужчин соответствующие показатели на 1000 человек населения составили 6,4, 5,9 и 6,2.
The corresponding literacy rates for male adults and female adults were 75 per cent and 54 per cent respectively for the same year (2009) В том же 2009 году соответствующие показатели грамотности среди взрослых мужчин и женщин составили 75 процентов и 54 процента соответственно
The new projects accounted for 14.7% of the total number and about 29.1% of the whole credit allocated to the projects of the same year showing a decline of respectively 13.3% and 2% on the corresponding figures in the previous year. На новые проекты пришлось 14,7% от общего количества и около 29,1% от общего объема кредитов, выделенных на проекты в этом году, что, соответственно, на 13,3% и 2% ниже соответствующих показателей за предыдущий год.
This leave period, better known as prenatal and post-natal maternity leave, extends for six weeks prior to delivery and 12 weeks after delivery, respectively, subject to the proviso that in some cases the two periods of leave and their corresponding allowance may be complementary: Этот отпуск, больше известный как дородовой и послеродовой отпуск, длится шесть недель до родов и, соответственно, 12 недель после них, причем указанные периоды могут продлеваться с выплатой соответствующего пособия в следующих случаях:
Corresponding statistics for the population as a whole are an increase of 2.1 percentage points and 1 percentage point respectively. Согласно статистическим данным по населению в целом, показатели этих параметров увеличились на 2,1 и 1 процентный пункт соответственно.
Corresponding figures for Latin America and the Caribbean, Europe and Asia were one in 13, one in 20 and one in 30, respectively. При этом в аналогичной ситуации находятся каждый 13-й, каждый 20-й и каждый 30-й человек, соответственно родившиеся в Латинской Америке и Карибском бассейне, Европе и Азии.
In 1998, the corresponding figures were 67.1 per cent rural and 32.9 per cent urban. В 1998 году это соотношение составляло 67,1 и 32,9 процента, соответственно.