A contract for professional services, also known as a service contract, is a procurement contract by which an institution, a corporation or other juridical entity (a contractor) is engaged to perform duties or work for UNFPA. |
Контракты на оказание профессиональных услуг (также известные как «контракты на оказание услуг») представляют собой контракты на закупку, с помощью которых учреждение, компания или иное юридическое лицо («Подрядчик») привлекается для выполнения обязанностей или работы для ЮНФПА. |
iHeartMedia, Inc., formerly CC Media Holdings, Inc., is an American mass media corporation headquartered in San Antonio, Texas. |
iHeartMedia, Inc. (ранее CC Media Holdings, Inc.) - американская масс-медиа компания со штаб-квартирой в Сан Антонио, Техас. |
These difficulties would be eliminated if the subsidiary were deemed to be a permanent establishment of its non-resident parent corporation. |
Эти трудности можно будет преодолеть, если дочерняя компания будет рассматриваться в качестве постоянного представительства материнской корпорации-нерезидента. |
I think that you'll find us a nurturing corporation to grow with. |
Мне кажется, что Вы найдете нас как обученная компания, которая готова расти вместе с вами. |
It's a shell company hidden in a swiss trust Wrapped in a dummy corporation. |
Это подставная компания, спрятанная в швейцарский трест, скрытый фиктивной фирмой. |
The site's owners - some shell corporation - have applied to have the landmark status removed. |
Владельцы участка - какая-то фиктивная компания - подала заявление на лишение его статуса достопримечательности. |
Six Fortune 500 companies are based in Arkansas, including the world's #1 corporation, Walmart. |
Шесть компаний из списка Fortune 500 имеют штаб-квартиры в Арканзасе, в том числе компания Nº 1 в мире розничной торговли «Волмарт». |
Tikhvin Freight Car Building Plant is a subsidiary of Research and production corporation "United Wagon Company". |
Тихвинский вагоностроительный завод входит в состав Научно-производственной корпорации «Объединенная Вагонная Компания». |
You're not just company, bud, you're a whole corporation. |
Ты не просто компания, брат, ты целая корпорация. |
Run was held by the world's first multinational corporation, the East India Company of London. |
Руном управляла первая международная корпорация - Британская Ост-Индская компания. |
Kyivstar is the close corporation, which shareholders are Telenor (56,52%) and Storm (43,48%). |
Компания «Киевстар» закрытое акционерное общество, акционерами которого являются компании Telenor (56,52%) и Storm (43,48%). |
JSP is a publicly owned corporation, quoted on the Tokyo Stock Exchange. |
JSP - акционерная компания с широким владением акциями, зарегистрированная на Фондовой бирже Токио. |
In 1992, several years after communism had ended in Hungary, the company again returned to a private corporation. |
В 1992 году, через несколько лет после завершения периода коммунизма в Венгрии, компания снова стала частным предприятием. |
Metso is a global engineering and technology corporation with 2007 net sales of over EUR 6 billion. |
Компания Metso - транснациональная проектная производственная корпорация, получившая в 2007 году свыше 6 миллиардов евро чистой выручки. |
Myriad is a true example of an American corporation for which profit trumps all other values, including the value of human life itself. |
Компания Myriad - это реальный пример американской корпорации, для которой прибыль превыше всех остальных ценностей, включая саму ценность человеческой жизни. |
The French cosmetic corporation L'Oreal, for example, has patented the use of kava to reduce hair loss. |
Так, например, французская косметическая компания "Л'Ореаль" запатентовала использование кавы как лекарства, предотвращающего выпадение волос. |
2.1 The author worked for a telecommunications corporation (hereinafter "the company") from 16 August 1998 to 30 June 2000 as Director of the Market and Communications Department. |
2.1 Автор работала в телекоммуникационной корпорации (далее - компания) с 16 августа 1998 года по 30 июня 2000 года в качестве директора Департамента рынка и связей. |
Then you have dinner for two hours where you cancel a private stock sale that you both arranged, and one hour ago, that stock mysteriously gets bought by some shell corporation set up last year. |
В течение двух часов ужинали вместе, отменили частные торги, которые сами и организовали, а час назад эти акции чудесным образом купила какая-то номинальная компания, созданная в прошлом году. |
Net Revolution, Inc., a California corporation was founded in April 1996 by Duke Ferris as a holding company and as publisher of the Game Revolution website. |
Калифорнийская корпорация Net Revolution, Inc. была основана в апреле 1996 года Дюком Феррисом как холдинговая компания и как владелец веб-сайта Game Revolution. |
In 1994, the company was transformed into a corporation, and 11% of the stock was introduced on the Vienna Stock Exchange, in the form of preferred shares. |
В 1994 году компания была преобразована в корпорацию, а 11% акций было введено на Венской фондовой бирже в виде привилегированных акций. |
By 2001 Cityline had 100000 subscribers and was bought out for $29 million by the international telecommunications company Golden Telecom that had been founded by the global corporation Global Telesystems. |
В 2001 году компания, имевшая к тому времени уже 100 тыс. абонентов, была куплена за $29 млн телекоммуникационной компанией Golden Telecom. |
The Brazilian supplier, which is a subsidiary of a United States corporation, stated that the product had been manufactured in the United States and thus could not be sold to Cuban entities. |
Указанная бразильская компания, которая является филиалом компании американской, заявила, что монитор сделан в Соединенных Штатах Америки и потому не может быть продан кубинским компаниям. |
A corporation involved in such a contract may argue that it is not responsible for the illegal activities of its employees or agents and present itself as a victim to the extent it is subject to sanction. |
Занимающаяся осуществлением такого контракта компания может возразить, что она не несет ответственность за противозаконные действия своих сотрудников или агентов, и может представлять себя в качестве потерпевшей для того, чтобы не подвергаться санкциям. |
These entities may have different legal forms, for example: association, foundation, not-for-profit corporation, company limited by guarantee, public benefit company. |
Эти организации могут иметь различные организационно-правовые формы, например: ассоциация, фонд, некоммерческая корпорация, компания с ограниченной ответственностью, компания, работающая на благо общества. |
As noted above, the accounts for passive SPEs (those on auto-pilot) are also consolidated with their parent corporation unless they are resident in an economy different from that where the parent is resident. |
Как отмечалось выше, счета пассивных СЮЛ (действующих в режиме автопилота) также консолидируются со счетами головной корпорации, кроме случаев, когда они не являются резидентами той же страны, что и их головная компания. |