Английский - русский
Перевод слова Corner
Вариант перевода Поворот

Примеры в контексте "Corner - Поворот"

Примеры: Corner - Поворот
Here we go for the last corner. А вот и последний поворот.
Second-to-last corner, beautifully handled. Предпоследний поворот, прекрасное управление.
I had that corner. Это был мой поворот.
He leads into the first corner! Он входит в первый поворот.
'How much is he going to clip the corner? Насколько он собирается срезать поворот?
Right, first corner. Так, первый поворот.
Look at that, you've got the second to last corner worked out nicely. Посмотрите, вы прошли предпоследний поворот очень хорошо.
Look at that, you've got the second to last corner worked out nicely. Посмотрите, ты безупречно обработал предпоследний поворот.
Here we go, second to last corner and... Предпоследний поворот и о, нет!
Nelson Piquet, Riccardo Patrese, Rubens Barrichello... at some point in history, every corner here has claimed the ego of a big name. Нельсон Пике, Рикардо Патрезе, Рубенс Баррикелло... когда-то в истории, каждый поворот показывал эго знаменитостей.
As I went into the corner, the back started to come around on me and it kicked back a bit. Когда я входил в поворот, заднюю часть стало заносить и ее подбросило.
Into cameraman's corner, tires squealing, complaining that they have to work with 4,300 pounds. В "операторский" поворот, визг шин, неудивительно, ведь им приходится работать с 2-мя тоннами.
The race restarted after some time behind the Safety Car and Frentzen ran wide into the first corner, dropping down three places. Через некоторое время был дан второй старт за пейс-каром; Френтцен слишком широко вошёл в первый поворот и потерял три позиции.
That looks like it'll turn a little more into the corner. Я начинаю чувствовать, как он все круче входит в поворот.
Villeneuve corner, previously an innocuous 6th gear right-hander into Tosa, was made a complementary 4th gear sweeper, also with a gravel trap on the outside of the corner. «Вильнёв», прежде безобидный правый поворот на шестой передаче, переходящий в «Тоза», был переделан в добавочный затяжной поворот на четвёртой передаче, также с гравийной ловушкой снаружи поворота.
The flat-out Tamburello corner was reduced to a 4th gear left-right sweeper, and a gravel trap was added to the limited space on the outside of the corner. Распрямлённый поворот «Тамбурелло» был сокращён до затяжного поворота «слева-направо» на 4-й скорости, и была добавлена гравийная ловушка к ограниченному пространству снаружи поворота.
Well, unless he tries to make it up in a Mustang, round a corner. Ну только если он не попытается войти в поворот на Мустанге.
In the runup to Indianapolis corner, Rockenfeller's Audi was sent into the outside barrier at over 170 miles per hour (270 km/h). Перед заходом на поворот Indianapolis Audi Роккенфеллера влетел во внешнее заграждение на скорости более 270 км/ч.
A corner on the Rimutaka Hill Road section of State Highway 2 has been named after the former prime minister. Поворот горной дороги Химутака, входящей в состав State Highway 2, был назван в честь бывшего премьер-министра.
I mean, I was just thinking, I want to... to cut this corner. Стоило мне подумать, что я хочу правильно пройти этот поворот, не потерять ни одного сантиметра дороги.
It opens and closes, depending on whether you're going round a corner or down a straight. Он открывается и закрывается, в зависимости от того проходите ли вы поворот, или едете по прямой.
Because that corner was very dangerous, I had stationed a very good doctor there and he reached him within seconds and resuscitated him. То был очень опасный поворот, поэтому я оставил там хорошего врача, который добёжал до нёго за считанныё сёкунды и рёанимировал.
No, that's a good idea, because you get more speed into that corner. Нет, ну, я думаю, что это неплохая идея, потому что вы вошли в этот поворот на большей скорости.
Yes. There we are as we go to the second-to-last corner, only Gambon, all three scampering through there. Да. походу въезжаем в предпоследний поворот, только Гэмбон.
McCOY: This is a tough corner for my wrist, 'cause we're in fifth gear, going pretty quick, and then braking really hard, late, and then into a left-hand, sort of, hairpin. Это тяжелый поворот для моего запястья, ведь идешь очень быстро на пятой скорости, а потом резко тормозишь в последний момент и входишь в левый поворот-"шпильку".