Executive Order 205 established the National Environmental Protection Council, which is the coordinating body consisting of government and non-government members collaborating, implementing and monitoring environmental goals and programs. |
Указом 205 создан Национальный совет по охране окружающей среды, который является координирующим органом в составе представителей правительственных и неправительственных органов, сотрудничающих в области выполнения и мониторинга экологических целей и программ. |
The Steering Committee is the principal coordinating and advisory body in the task of achieving the goals of the Global Initiative, under the guidance of Member States. |
Руководящий комитет является главным координирующим и консультативным органом, отвечающим за достижение целей Глобальной инициативы под руководством государств-членов. |
For State universities there is a coordinating body, the National Council of University Rectors, and a planning body, the Higher Education Planning Office. |
Координирующим органом государственных университетов является Национальный совет ректоров (КОНАРЕ), а планирующим органом - Управление планирования высшего образования. |
Increased engagement of scientific research institutions at the national level in providing updated information for the NAPs to national coordinating bodies |
Обеспечение на национальном уровне более широкого участия научно-исследовательских учреждений в предоставлении обновленной информации по НПД национальным координирующим органам |
The Commission for Equal Opportunities for Women and Men was a coordinating entity, and all relevant bodies were invited to send representatives to its meetings. |
Комиссия по вопросам равных возможностей женщин и мужчин является координирующим органом, и все заинтересованные органы могут присылать своих представителей на ее заседания. |
Regional Commonwealth in the field of Communications (RCC) is a coordinating body of the ministries of communications of 12 CIS states, with a secretariat in Moscow. |
Региональное содружество в области связи (РСС) является органом, координирующим деятельность министерств связи 12 государств, входящих в состав СНГ, секретариат которого находится в Москве. |
The WHO Tobacco Free Initiative is the secretariat and coordinating body of the WHO Study Group on Tobacco Product Regulation and the WHO Tobacco Laboratory Network. |
Инициатива ВОЗ по освобождению от табачной зависимости является секретариатом и координирующим органом Исследовательской группы ВОЗ по вопросам регулирования табачных изделий и Сети лабораторий ВОЗ для испытания табачных изделий. |
The ADRs indicated that UNDP built solid partnerships with the government in many countries, often utilizing its unique, close access to central coordinating agencies (Costa Rica, Brazil, Egypt and Pacific island countries). |
ОРР показали, что ПРООН наладила прочные партнерские отношения с правительствами многих стран, нередко используя свои уникальные возможности прямого доступа к центральным координирующим органам (Бразилия, Египет, Коста-Рика и тихоокеанские островные страны). |
New Zealand further elaborated on the institutional procedural arrangements for the compilation of annual national GHG inventories with the Ministry of Foreign Affairs coordinating the national GHG inventory development and reporting process. |
Представитель Новой Зеландии дополнительно остановился на институциональных договоренностях относительно процедуры компилирования ежегодных национальных кадастров ПГ с Министерством иностранных дел, координирующим процесс подготовки национальных кадастров ПГ и представления отчетности. |
The Commission has continued to be in touch with the Co-Chairmen of the Steering Committee of the International Conference on the Former Yugoslavia through one of them who is also the Special Representative of the Secretary-General coordinating all the United Nations activities in that area. |
Комиссия продолжала поддерживать связь с Сопредседателями Координационного комитета Международной конференции по бывшей Югославии через одного из них, который является также Специальным представителем Генерального секретаря, координирующим всю деятельность Организации Объединенных Наций в этом районе. |
One delegation stated that UNCTAD could contribute to the world hearings on the relationship between disarmament and development proposed by the Secretary-General of the United Nations and become a coordinating agency on trade-related issues. |
Одна делегация заявила, что ЮНКТАД могла бы внести вклад в развертывание мировых дискуссий по поводу взаимосвязи между разоружением и развитием, как это было предложено Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, и стать координирующим учреждением по связанным с торговлей вопросам. |
Subsequent to the ratification of the Convention, a ministerial resolution authorizing and recognizing the NDDU as the sole focal point and coordinating body for the UNCCD was issued. |
После ратификации Конвенции на министерском уровне было принято решение о возложении соответствующих полномочий на НГОЗ и ее признании единственным координационным центром и координирующим органом по КБОООН. |
Information was also provided on the follow-up to ACC's designation of the United Nations Environment Programme as the coordinating body for the system's response to the forest fires in Indonesia. |
Была представлена также информация о последующей деятельности во исполнение решения АКК назначить Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде органом, координирующим меры, принимаемые системой для ликвидации последствий лесных пожаров в Индонезии. |
Since 2003, UNESCO, which is the coordinating agency of the United Nations system on global water problems, played a significant role through its International Hydrological Program in providing scientific and technical advice to the Special Rapporteur and the Commission. |
С 2003 года ЮНЕСКО, являющаяся координирующим учреждением системы Организации Объединенных Наций по глобальным проблемам водопользования, через свою Международную гидрологическую программу играла важную роль в оказании большой научной и технической экспертной помощи Специальному докладчику и Комиссии. |
The Russian Federation appreciated the work of the Commission on Social Development, which should remain the main coordinating body on issues relating to youth, ageing, disabled persons and the family. |
Российская Федерация высоко ценит деятельность Комиссии социального развития, которая должна по-прежнему оставаться основным координирующим органом по проблемам молодежи, старения, инвалидов и семьи. |
The Committee is an advisory and coordinating body of the Government, which makes proposals to the Government on how to resolve the problems of persons with disabilities in the Czech Republic. |
Комитет является консультативным и координирующим органом, который готовит для правительства предложения по вопросам, относящимся к положению инвалидов в Чешской Республике. |
The USA Freedom Corps is a coordinating council chaired by President Bush that oversees the development of Government policies that promote, enhance and support volunteer service. |
Корпус свободы США является координирующим советом, председателем которого является президент Буш, который следит за разработкой правительственной политики, направленной на поощрение, развитие и оказание поддержки деятельности добровольцев. |
The Chinese delegation believes that the active role that is being played by the International Maritime Organization in preventing and combating piracy and armed robbery at sea should be further strengthened; it is desirable to make the IMO a coordinating body in this field. |
Китайская делегация полагает, что активная роль, которую играет Международная морская организация в предотвращении пиратства и вооруженного разбоя на море и борьбе с ними следует укрепить; желательно сделать ИМО координирующим органом в этой области. |
In this regard, Kyrgyzstan proposes the creation of a special committee of the United Nations to restore peace and stability in Afghanistan, which could be a coordinating body for all the practical measures to this end. |
В связи с этим Кыргызстан предлагает создание специального комитета Организации Объединенных Наций по реставрации мира и стабильности в Афганистане, который был бы координирующим органом всех практических мероприятий в этом направлении. |
Plans are under way to replace AMI with a coordinating body comprising government and private institutions dealing with transit traffic policies and operations along the lines of the NCTA. |
В настоящее время разрабатываются планы с целью замены АМИ координирующим органом, объединяющим государственные и частные учреждения, занимающиеся вопросами политики и оперативными вопросами в области транзитных перевозок, по аналогии с ССТК. |
The role of the ACC/SCN is to serve as a coordinating mechanism, for exchange and information and technical guidance, and to act dynamically to help the United Nations respond to nutritional problems. |
АКК/ППП призван служить координирующим механизмом для обмена информацией и осуществления технического руководства, а также для принятия динамичных мер с целью содействия усилиям Организации Объединенных Наций по решению проблем питания. |
In accordance with Decision No. 25 of the State Security Council of 19 September 2001, the State Security Department is the coordinating institution in Lithuania for combating terrorism. |
В соответствии с решением Nº 25 Совета государственной безопасности от 19 сентября 2001 года Управление государственной безопасности является координирующим учреждением в Литве в борьбе с терроризмом. |
The programme is the national coordinating body that links various Government entities, social movements, community organizations and multilateral organizations with the support of the Foreign Ministry and other actors. |
Эта программа является национальным координирующим органом, который осуществляет взаимодействие различных правительственных учреждений, общественных движений, общинных организаций и многосторонних организаций при поддержке министерства иностранных дел и других субъектов. |
Furthermore, the State party is encouraged to ensure a more coordinated approach in the allocation of adequate human, technical and financial resources to the respective coordinating institutions and to identify strategies to integrate children's associations and NGOs to support the implementation of the Convention. |
Кроме того, государству-участнику предлагается обеспечить более скоординированный подход к выделению надлежащих людских, технических и финансовых ресурсов соответствующим координирующим учреждениям и определить стратегии подключения детских ассоциаций и НПО к работе по поддержке осуществления Конвенции. |
Far more than a coordinating body, the integrated mission task force responsibility would be to prepare strategy which would then guide the United Nations system in its work. |
Каждая объединенная целевая группа миссии является не просто координирующим органом, а органом, отвечающим за разработку такой стратегии, которая направляет работу всей системы Организации Объединенных Наций. |