Английский - русский
Перевод слова Cooperating
Вариант перевода Сотрудничающим

Примеры в контексте "Cooperating - Сотрудничающим"

Примеры: Cooperating - Сотрудничающим
Calls upon the interregional, regional and associate institutes cooperating with the United Nations in the field of crime prevention and criminal justice and non-governmental organizations to report on their experiences in the field of urban crime prevention and to include their observations; предлагает межрегиональным, региональным и ассоциированным институтам, сотрудничающим с Организацией Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, а также неправительственным организациям представить доклады об их опыте в области предупреждения преступности в городах и включить в них свои замечания;
The Economic Commission for Europe is a Cooperating Agency for its implementation. Сотрудничающим агентством по его реализации выступает Европейская экономическая комиссия.
The UNECE is a Cooperating Agency for the implementation of this project, which was started in July 2004. ЕЭК ООН является сотрудничающим агентством по реализации этого проекта, которая началась в июле 2004 года.
Cooperating partners of the EE21 Project networks are requested to consider funding of this project. Сотрудничающим партнерам сетей проекта "ЭЭ-21" предлагается рассмотреть возможность финансирования этого проекта.
The Office for Outer Space Affairs has been a Cooperating Body of the International Charter "Space and Major Disasters" since March 2003, acting as an interface between entities of the United Nations system and the Charter. Управление по вопросам космического пространства, являясь органом, сотрудничающим с Международной хартией по космосу и крупным катастрофам с марта 2003 года, выполняет функции связующего звена между органами системы Организации Объединенных Наций и Хартией.
Cooperating states and organizations should ensure that expert collaborators are properly vetted and selected, thus it is important that Foreign Ministries and Missions in Geneva are always "kept in the loop". Сотрудничающим государствам и организациям следует обеспечить, чтобы сотрудничающие эксперты подвергались должной оценке и отбору, поэтому важно, чтобы министерства иностранных дел и представительства в Женеве всегда были "в курсе дела".
I have reminded Member States cooperating with the Transitional Federal Government of their undertaking to report in this regard and will forward their responses to the Council as soon as they are received. В связи с этим я напомнил государствам-членам, сотрудничающим с Переходным федеральным правительством Сомали, об их обязательстве представить соответствующие доклады, после чего я сразу же препровожу их Совету.
e Includes projects executed by other agencies for which UNIDO is the associated or cooperating agency, formerly reported under non-UNIDO funds. ё Включая проекты, исполняемые другими учреждениями, по отношению к которым ЮНИДО является ассоциированным или сотрудничающим учреждением, в предыдущие годы включавшиеся в графу "Фонды, не принадлежащие ЮНИДО".
The whistle-blower legislation that is under consideration would provide protections to cooperating defendants. Protection of witnesses and reporting persons (arts. 32 and 33) Рассматриваемое в настоящее время законодательство об информаторах будет предусматривать предоставление защиты обвиняемым, сотрудничающим со следствием.
UNU also benefits from counterpart funds and other support that is made available by various sources to the UNU associated institutions and other cooperating institutions and organizations for the purpose of carrying out collaborative programmes and projects, including cost-sharing arrangements for fellowships and other activities. УООН также получает средства от фондов других учреждений и пользуется другой поддержкой из различных источников, предоставляемой ассоциированным и другим сотрудничающим с УООН институтам и организациям для осуществления совместных программ и проектов, включая средства в рамках договоренностей о совместном несении расходов на предоставление стипендий и другие мероприятия.
Commends the IDB and other cooperating institutions for the work done during the meeting of Experts in Health, Literacy, Training and Trade, and the programme of action suggested by the Experts to implement the Summit resolution. выражает признательность ИБР и другим сотрудничающим учреждениям за работу, проделанную в ходе совещания экспертов по вопросам здравоохранения, грамотности, профессиональной подготовки и торговли, и отмечает программу действий, предложенную экспертами в целях осуществления резолюции Исламской конференции на высшем уровне;
(c) To express its gratitude to Parties and cooperating non-Parties to the Protocol, especially to the lead countries of activities which have provided human and financial resources to implement the programme of work 2007 - 2010. с) выразить признательность Сторонам и сотрудничающим странам и организациям, не являющимся Сторонами Протокола, в особенности странам, возглавляющим деятельность по тем или иным направлениям, которые предоставили людские и финансовые ресурсы для осуществления программы работы на 2007-2010 годы.
Leniency programmes in jurisdictions where individuals may be sanctioned typically grant immunity from prosecution to cooperating individuals at the relevant company simultaneous with the grant of leniency to the company. Программы смягчения наказания в обмен на сотрудничество в таких юрисдикциях обычно предусматривают предоставление сотрудничающим физическим лицам иммунитета от судебного преследования и смягчение наказания для компаний, которые они представляют.
Protection similar to that provided to witnesses and experts (see below) is normally available to cooperating offenders only if they are formally witnesses during the trial. Защита, аналогичная той, которая предоставляется свидетелям и экспертам (см. ниже), обычно обеспечивается сотрудничающим со следствием правонарушителям только в том случае, если они официально являются свидетелями в ходе судебного разбирательства.
Regarding cooperation with law enforcement, measures exist to permit cooperating offenders to avoid prosecution in exchange for testimony and other assistance, including the identification of criminal proceeds. Что касается сотрудничества с правоохранительными органами, то для этого предусмотрены меры, позволяющие сотрудничающим со следствием правонарушителям избежать судебного преследования в обмен на свидетельские показания или какую-либо иную помощь, включая выявление средств, полученных преступным путем.
The possibility of granting immunity from prosecution to cooperating offenders in exchange for testimony and other assistance is within the AG's discretionary powers. Решение вопроса о возможном предоставлении иммунитета от уголовного преследования сотрудничающим со следствием правонарушителям в обмен на дачу ими свидетельских показаний и оказание другой помощи оставлено на усмотрение ГА.
UNICEF provides reimbursable procurement services to cooperating Governments, United Nations agencies and other organizations in the procurement of supplies and equipment through the Supply Division, Copenhagen. ЮНИСЕФ предоставляет на платной основе сотрудничающим с ним правительствам, учреждениям Организации Объединенных Наций и другим организациям услуги в области закупки предметов снабжения и оборудования через Отдел снабжения в Копенгагене.
Botswana is immensely grateful for the support it has received from the United Nations and other cooperating partners in its efforts to fight the epidemic. Ботсвана чрезвычайно признательна Организации Объединенных Наций и другим сотрудничающим с нами партнерам за их поддержку в усилиях по борьбе с этой эпидемией.
Nevertheless, the round table showed that there are still a number of shortcomings that should be looked into by the UNECE and cooperating organizations. Тем не менее круглый стол показал, что по-прежнему существует ряд пробелов, которые следует изучить ЕЭК ООН и сотрудничающим с ней организациям.
The protection of witnesses may also be extended to cooperating informants and defendants who agree to become government trial witnesses. Меры защиты свидетелей могут применяться также к сотрудничающим со следствием осведомителям и обвиняемым, согласившимся выступить в суде в качестве свидетелей обвинения.
With regard to the possibility of granting immunity from prosecution to cooperating accused persons, a majority of States parties had adopted relevant measures, thus shifting the balance from the trend identified in previous thematic reports. Что касается возможности предоставления сотрудничающим со следствием обвиняемым иммунитета от уголовного преследования, то ряд государств-участников не приняли соответствующих мер, что свидетельствует об изменении тенденции, выявленной в предыдущих тематических докладах.
The countries of Central America appealed to the international community, particularly cooperating countries and international financial institutions, to establish a set of principles for future debt negotiation that offered a definitive solution to the problem, particularly for the least developed countries. Страны Центральной Америки обращаются к международному сообществу, и прежде всего к сотрудничающим с ними странам и международным финансовым учреждениям, с призывом разработать такой комплекс принципов для будущих переговоров о задолженности, который бы обеспечил окончательное решение этой проблемы, особенно для наименее развитых стран.
Earlier in the year the United Nations Office for Outer Space Affairs had become a cooperating body of the Charter, allowing United Nations entities to request and receive space-based data under the Charter. В начале этого года Управление Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства стало сотрудничающим участником этой Хартии, что позволяет органам системы Организации Объединенных Наций запрашивать и получать космические данные по линии Хартии.
(c) Invite African Parties and other interested developing country Parties, as well as the cooperating partners, to give their feedback on the Help Guide as an input into a review of the Help Guide to be undertaken for the benefit of the reporting process worldwide. с) предложить африканским странам - Сторонам Конвенции и другим заинтересованным развивающимся странам - Сторонам Конвенции, а также сотрудничающим с ними партнерам высказать свои мнения о содержании Руководства в целях его пересмотра в интересах совершенствования процесса представления докладов всеми странами мира.
In the third State, the discretionary powers of the prosecution were of relevance in taking decisions on immunity for cooperating defendants, and immunity could be granted to cooperating informants and defendants who agreed to become government trial witnesses. В третьем государстве дискреционные полномочия в отношении уголовного преследования принимаются во внимание при принятии решений об иммунитете в отношении сотрудничающих обвиняемых, и иммунитет может быть предоставлен сотрудничающим осведомителям и обвиняемым, которые дали согласие стать государственными свидетелями в ходе судебного разбирательства.