Английский - русский
Перевод слова Cooperating
Вариант перевода Сотрудничающим

Примеры в контексте "Cooperating - Сотрудничающим"

Примеры: Cooperating - Сотрудничающим
The same regulations would also protect cooperating financial institutions (their directors and employers) from all criminal or civil liability for violating rules of confidentiality; Эти же документы будут гарантировать сотрудничающим финансовым учреждениям (а также их руководителям и служащим) освобождение от любой уголовной или гражданской ответственности за нарушение правил конфиденциальности;
They show OHCHR as a principled agency, cooperating with a broad range of partners in the wider human rights movement to help realize the Charter's vision of a world of peace and justice grounded in respect for human rights and economic and social progress. Эта деятельность свидетельствует о том, что УВКПЧ является учреждением, придерживающимся твердых принципов и сотрудничающим с широким кругом партнеров в рамках общего правозащитного движения в целях содействия претворению в жизнь заложенной в Уставе концепции всеобщего мира и справедливости на основе уважения прав человека и экономического и социального прогресса.
On 1 July a second referendum was held in Algeria, with the question "Do you want Algeria to become an independent state cooperating with France under the conditions defined by the 19 March 1962 declarations?" put to voters. В том же году 1 июля в Алжире проводился аналогичный референдум с вопросом: «Хотите ли Вы, чтобы Алжир стал независимым государством, сотрудничающим с Францией на условиях, определённых 19 марта 1962 года?».
Still other delegations suggested that all possible conditions need not be listed in the article, leaving it for the cooperating States to agree on the specific conditions of the transfer. По мнению еще одной группы делегаций, нет необходимости перечислять в этой статье все возможные условия; следует предоставить сотрудничающим государствам возможность самим договориться о конкретных условиях передачи.
ICCAT reported that it had adopted a resolution outlining minimum management standards for the large-scale tuna longline fishery to be taken on a provisional basis by Contracting Parties, cooperating non-parties, entities or fishing entities. ИККАТ сообщила, что ею принята резолюция о минимальных хозяйственных нормативах в отношении масштабного ярусного промысла тунца, которых участникам Комиссии, сторонам, не являющимся участниками Комиссии, но сотрудничающим с ней, организациям и рыбохозяйственным предприятиям рекомендуется придерживаться на временной основе.
The Subcommittee noted with satisfaction that the Office for Outer Space Affairs was considering becoming a cooperating body of the Charter, serving as the focal point for the Charter in the United Nations system. Подкомитет с удовлетворением отметил, что Управление по вопросам космического пространства рассматривает возможность стать сотрудничающим органом Хартии и выполнять для нее функции координационного центра в системе Организации Объединенных Наций.
The protection of witnesses and other persons cooperating with law enforcement authorities may be provided on the grounds of the regulations on anonymous witnesses and crown witnesses. На основании норм, касающихся анонимных свидетелей и свидетелей обвинения, предусматривается возможность предоставления защиты свидетелям и другим лицам, сотрудничающим с правоохранительными органами.
The Office for Outer Space Affairs should keep all United Nations entities with space activities fully informed about its negotiations with a view to becoming a cooperating body of the International Charter "Space and Major Disasters". Управление по вопросам космического пространства должно в полной мере информировать все учреждения и органы Организации Объединенных Наций, связанные с космической деятельностью, о своих переговорах с целью стать сотрудничающим органом Международной хартии сотрудничества в связи с космическими и крупными катастрофами.
Contracting Parties, cooperating non-contracting parties, entities and fishing entities had consistently failed to provide timely and accurate data and to implement monitoring, control and surveillance arrangements. Договаривающимся сторонам, сотрудничающим неучастникам, инстанциям и рыболовным субъектам систематически не удавалось представлять своевременные и достоверные данные и следовать договоренностям в отношении мониторинга, контроля и наблюдения.
In conclusion, I should like to mention that the Government of the Republic of Zambia is very grateful to all its cooperating partners at the local, regional and global levels for their support. В заключение я хотел бы сказать, что правительство Республики Замбия глубоко признательно всем партнерам, сотрудничающим с ним на местном, региональном и глобальном уровнях, за их поддержку.
It is also the cooperating agency in the PDF-B project entitled "Integrated management of the artibonite international watershed", being implemented in the Dominican Republic and Haiti. Она также является сотрудничающим учреждением по проекту ФРП-В "Комплексное управление водосбором международной реки Артибонит", который осуществляется в Доминиканской Республике и Гаити.
It is recommended that relevant authorities of UNECE member States, the Committee itself, all UNECE Working Parties and cooperating organizations consider the outcome of these discussions and take action as deemed relevant and appropriate. Соответствующим ведомствам государств - членов ЕЭК ООН, самому Комитету, всем рабочим группам ЕЭК ООН и сотрудничающим организациям рекомендовано ознакомиться с выводами этих обсуждений и принять меры, которые будут сочтены актуальными и уместными.
The Board would like to express its gratitude to the DNAs of Poland, Namibia and Colombia for hosting the events and to the Nairobi Framework partners and cooperating organizations for their continued work on the CDM. Совет хотел бы выразить свою признательность ННО Польши, Намибии и Колумбии за организацию мероприятий и партнерам по Найробийским рамкам и сотрудничающим организациям за их неизменную поддержку МЧР.
The work of the University also benefited from counterpart and other types of support, such as cost-sharing, as well as from extrabudgetary contributions paid directly to cooperating institutions for academic activities. Его деятельность также осуществлялась благодаря поддержке партнеров и другим видам поддержки, таким как совместное несение расходов и «внебюджетные» взносы на научную деятельность, которые выплачивались непосредственно сотрудничающим учреждениям.
The WFP, under its Training and Learning Initiative, organized regional and country-level workshops that have assisted almost 700 field staff, government counterparts and cooperating partners to build the capacity required to implement the WFP Enhanced Commitments to Women. Региональные и страновые семинары, проведенные в ходе реализации учебно-познавательной инициативы МПП, позволили оказать помощь почти 700 сотрудникам на местах, партнерам правительств и сотрудничающим партнерам, чтобы повысить возможности выполнения расширенных обязательств МПП в интересах женщин.
As per the agreement, UNOPS is a cooperating institution of IFAD and as such is responsible for the supervision of the implementation of IFAD projects and the administration of the associated loans. В соответствии с вышеупомянутым соглашением УОПООН является учреждением, сотрудничающим с МФСР, и в этом качестве отвечает за контроль за осуществлением проектов МФСР и за управление связанными с ними кредитами.
The Forum recommends that the Economic and Social Council, the relevant United Nations cooperating agencies and Governments of the region provide technical facilities and grant the necessary political and moral support for organizing: Форум рекомендует Экономическому и Социальному Совету, соответствующим сотрудничающим учреждениям Организации Объединенных Наций и правительствам стран региона предоставить техническое оснащение и необходимую политическую и моральную поддержку для организации:
The Meeting may also wish to invite the Government of the Netherlands as well as the cooperating organizations and institutions to consider providing the necessary human and financial resources to operate the Centre. Совещание, возможно, сочтет также целесообразным предложить правительству Нидерландов, а также сотрудничающим организациям и институтам рассмотреть вопрос о предоставлении людских и финансовых ресурсов, необходимых для функционирования Центра.
Agency programme support costs denote the percentage of total project costs authorized by the Executive Board for payment to the executing and cooperating agents and implementing agents to reimburse them for costs incurred in the administration (technical and otherwise) of UNDP financial projects. Расходы учреждений на поддержку программ представляют собой процентную долю от общих расходов на осуществление проектов, по которым Исполнительный совет разрешил выплаты учреждениям-исполнителям и сотрудничающим учреждениям, а также организациям-исполнителям с целью возмещения им расходов на управление (техническое и иное) проектами, финансируемыми ПРООН.
The focus of efforts has been on members and cooperating non-members, and no reports were made of efforts to take into account the interests of all those with a "real interest" in the fishery. Основное место в этих усилиях отводилось членам и сотрудничающим нечленам, а об усилиях, призванных учесть интересы всех, кто «проявляет реальный интерес» к промыслу, ничего не сообщалось.
Such measures included a policy on cooperation, granting an allocation of the global total allowable catch to cooperating non-members, capacity-building, establishment of funds for capacity-building and participation in meetings, and through conservation and management measures. Такие меры включают формирование политики в отношении сотрудничества, выделение сотрудничающим нечленам квоты из глобального общего допустимого улова, наращивание потенциала, создание фондов для наращивания потенциала и участия в совещаниях, а также внедрение рыбоохранных и рыбохозяйственных мер.
Regulation 27.01: "disbursing agent" shall mean an entity authorized by UNCDF to disburse UNCDF project funds and may be a recipient Government, UNDP, an executing entity, or, under the harmonized operational modalities, an implementing partner or a cooperating agency. Положение 27.01. «производящий выплаты агент» означает структуру, уполномоченную ФКРООН производить выплату средств ФКРООН по проектам, и может быть правительством страны-получателя, ПРООН, организацией-исполнителем или, в соответствии с унифицированными оперативными процедурами, партнером по осуществлению или сотрудничающим учреждением.
New Zealand noted that WCPFC required cooperating non-members to comply with all measures adopted by the Commission, provide data required from members and inform the Commission of measures taken to ensure compliance by vessels flying their flags with measures adopted by the Commission. Новая Зеландия указала на требования, предъявляемые ВКПФК к сотрудничающим нечленам: соблюдать все меры, введенные Комиссией; представлять данные, которые должны сообщаться ее членами; информировать Комиссию о шагах, предпринятых для обеспечения соблюдения введенных Комиссией мер судами, плавающими под их флагами.
Ms. Williams underlined the encouraging efforts made by the Human Rights Council to address reprisals, in particular the preventive measures taken by the President by drawing States' attention to situations that might constitute a threat to individuals cooperating with the Council and its mechanisms. Г-жа Уильямс обратила особое внимание на обнадеживающие усилия Совета по правам человека, направленные на недопущение репрессий, в частности на превентивные меры, принятые его Председателем, которая обратила внимание государств на ситуации, способные создать угрозу отдельным лицам, сотрудничающим с Советом и его механизмами.
(c) Appointment of a coordinator for the fight against trafficking in the Police Directorate directly cooperating with the Government Office for the Fight against Trafficking in Human Beings. с) назначение координатора по борьбе с торговлей людьми в полицейском директорате, непосредственно сотрудничающим с Государственным управлением по борьбе с торговлей людьми.