| I blame your cooking. | А всё твоя готовка. |
| Stirring, not cooking. | Смешивание, не готовка. |
| Making toast isn't cooking. | Тосты это не готовка. |
| In my opinion, cooking here... | По-моему, готовка тут... |
| Well, what about the cooking, then? | А как же тогда готовка? |
| My present is cooking? | Мой подарок - это готовка? |
| I've gotten totally spoiled by Taylor's cooking. | Меня абсолютно избаловала готовка Тейлор. |
| The rock climbing, the guitar, and the cooking! | Скалолазание, гитара, готовка! |
| Poetry, cooking, Jenga. | Поэзия, готовка, пазлы. |
| It's like he's cooking for the resistance. | Это готовка для сопротивления. |
| But maybe it's not just the cooking... or the cleaning that you miss. | Ты мне говорил, что скучаешь... но может это не только готовка или уборка... которых тебе не хватает. |
| that cooking outdoors is strictly a male pursuit. | Ты начинаешь опровергать мою теорию, что готовка на свежем воздухе это чисто мужское занятие. |
| [Chuckles] Besides, it's not like I have anything else to do right now, and cooking just keeps me sane. | Кроме того, мне больше нечем сейчас заняться, а готовка не дает мне сойти с ума. |
| Look, cooking is just about overcoming the fear of the unknown by calmly implementing the rules and knowledge of what it takes to achieve an outcome. | Слушай, готовка - это просто преодоление страха неизвестности, спокойное соблюдение правил и знаний, что должно получиться в итоге. |
| You know, Lavon, I can tell you from experience that a wife's cooking is one of the main ingredients in the recipe that is a long and loving... | Ты знаешь, Лавон, могу сказать тебе исходя из собственного опыта, что готовка супруги - один из ингридиентов рецепта "счастливая и долгая супружеская жизнь". |
| Cooking is a science, just like making Automail. | Готовка - это наука. |
| Cooking doesn't get tougher than this! | Готовка не сложнее этого! |
| Cooking's dangerous business. | Готовка - опасный бизнес. |
| Cooking is a passion. | Готовка - моя страсть. |
| Her hobbies include cooking and cleaning for two evil sisters. | Ее хобби - готовка еды и уборка для двух своих злобных сестриц. |
| The cooking, cleaning, all that... | Готовка, стирка, уборка, и все такое... |
| Household heating and cooking (biomass) | Бытовой обогрев и готовка пищи (биомасса) |
| Or maybe with the cooking, actually. | Или, возможно, готовка хороший вариант. |
| Services most commonly rendered include cleaning, cooking, washing laundry, buying groceries and non-food items, accompanying their charges to the clinic and visiting them, as the case may be, in hospital. | Основными видами оказываемых услуг являются: уборка дома, готовка обеда, стирка белья, покупка пищевых продуктов и промышленных изделий, сопровождение при посещении поликлиники, посещение при его в больнице. |
| Look, I know I wasn't the perfect mom, but the one thing I always got right was cooking. | Слушай, я знаю, что не была идеальной матерью, но единственное, в чём я всегда была хороша, это готовка. |