Английский - русский
Перевод слова Convert
Вариант перевода Преобразовать

Примеры в контексте "Convert - Преобразовать"

Примеры: Convert - Преобразовать
One of these is to convert prisons from "schools of crime" into "schools-out-of-crime" by encouraging prisoners to teach other prisoners. Одна из них состоит в том, чтобы преобразовать тюрьмы из "школ преступности" в "школы отказа от преступности" путем поощрения заключенных к обучению других заключенных.
The unutilized balance of $333,900 was due to an average vacancy rate of 3 per cent among the international staff and the decision of the General Assembly to convert seven posts from General Service to Local level. Неизрасходованный остаток средств в размере 333900 долл. США обусловлен тем, что доля вакантных должностей по международному персоналу в среднем составляла 3 процента, а также тем, что Генеральная Ассамблея приняла решения преобразовать семь должностей категории общего обслуживания в должности местных сотрудников.
It is up to us to convert these challenges into opportunities by employing the "constitution for the oceans" to preserve our common heritage for our children and succeeding generations. Нам предстоит, применяя «конституцию для океанов», преобразовать эти проблемы в возможности в интересах сохранения нашего общего наследия для наших детей и грядущих поколений.
The purpose would be to convert the reporting process from a burdensome obligation into a dynamic exercise that has clear benefits for the authorities involved in terms of knowledge, coordination and informed policymaking. При этом цель заключалась бы в том, чтобы преобразовать обременительный процесс отчетности в динамичные действия, приносящие явные выгоды органам, занимающимся вопросами отчетности, с точки зрения знаний, координации и разработки обоснованной политики.
As the current staffing structure prevented optimal planning and implementation of projects, JIU had submitted, for the biennium 2008-2009, a proposal to convert two General Service posts to research officer posts. Поскольку текущая кадровая структура не способствует оптимальному планированию и осуществлению проектов, ОИГ предложила в течение двухгодичного периода 2008-2009 годов преобразовать две должности категории общего обслуживания в должности научных сотрудников.
Thus, it might be possible in the spring to convert the posts staffed by gratis personnel into authorized posts, which would be open to nationals of any country. Благодаря этому к весне 1998 года должности, занимаемые безвозмездно предоставленным персоналом, возможно, удастся преобразовать в бюджетные должности, которые могут быть заняты гражданами любой страны.
Given the continuous nature of the security services provided by the incumbents of the 7 Security Assistant temporary positions in the Security Office, it is proposed to convert these temporary positions to posts. Учитывая постоянный характер выполнения функций безопасности семью временными помощниками по вопросам безопасности в Отделе безопасности, эти временные должности предлагается преобразовать в штатные.
In the meantime, the same country is trying to convert the provisional status of the Preparatory Commission for the CTBT Organization to a permanent status, beyond the provisions of the Treaty, in order to avoid its ratification and legally binding obligations. Одновременно, та же самая страна пытается преобразовать временный статус Подготовительной комиссии Организации ДВЗЯИ в постоянный, что выходит за рамки положений Договора, с тем чтобы избежать его ратификации и вытекающих юридических обязательств.
In view of the significant growth in peacekeeping, it is proposed to establish six new posts to be funded from the 2008/09 support account and to convert a total of nine approved GTA positions to posts. Учитывая значительное расширение операций по поддержанию мира, предлагается учредить шесть новых должностей, финансируемых со вспомогательного счета на 2008/09 год, и преобразовать девять утвержденных должностей временного персонала общего назначения в штатные должности.
There is also a need to address the issue of debt and to convert debts into MDG and Brussels Programme of Action projects, in addition to the energy and forestry proposals to which I referred earlier. Необходимо также рассмотреть проблему задолженности и преобразовать долги в акционерный капитал в рамках ЦРДТ и проектов, предусмотренных Брюссельской программой действий, а также использовать их при реализации предложений в областях энергетики и лесоводства, на которые я ссылался ранее.
It is proposed to convert a general temporary assistance position to a General Service (Other level) post to assist in the management of air assets and the expeditious procurement of services and payment of invoices, resulting in timely availability of data. Предлагается преобразовать должность временного персонала общего назначения в штатную должность категории общего обслуживания (прочие разряды) для содействия решению вопросов, связанных с использованием авиатехники и оперативным приобретением услуг и оплате счетов-фактур, что приведет к наличию своевременных данных.
Furthermore, in order to ensure the continuity of services performed at the Base, it is proposed to convert 21 general temporary assistance positions to national General Service posts, 19 of which relate to the Tenant Units. Кроме того, в целях обеспечения непрерывного характера предоставляемых Базой услуг предлагается преобразовать 21 должность временных сотрудников общего назначения в должности национальных сотрудников категории общего обслуживания, из которых 19 приходятся на подразделения-арендаторы.
It is therefore proposed to upgrade eight posts of Security Officer from the P-2 to the P-3 level and to convert three posts of Security Officer (P-2) to the Field Service category. В связи с этим предлагается повысить класс восьми должностей сотрудника по вопросам безопасности с С2 до С3, а также преобразовать три должности сотрудника по вопросам безопасности (С2) в должности категории полевой службы.
Under component 5 it is proposed to convert one P-3 post of Chief of the Building Management Unit in the Engineering Section to a National Professional Officer post, in line with the Operation's focus on national capacity-building. По компоненту 5 предлагается преобразовать одну штатную должность начальника Группы эксплуатации зданий в Инженерно-технической секции уровня С-3 в должность национального сотрудника-специалиста в соответствии со стоящей перед Операцией целью укрепления национального потенциала.
It is proposed to reassign two posts at the P-3 level from the Supply Section as to the Air Operations Section as Air Operations Officers and to convert the two posts into National Professional Officer posts. Предлагается перевести две должности класса С-3 из Секции снабжения в Секцию воздушных перевозок и преобразовать эти две должности в должности сотрудников по воздушным перевозкам категории национальных сотрудников-специалистов.
It is also proposed to convert 2 Field Service posts to National Professional Officer posts in the Security Section owing to the presence of highly skilled security staff in the fields of compound security and fire safety. Предлагается также преобразовать 2 должности категории полевой службы в должности национальных сотрудников-специалистов в Секции безопасности ввиду наличия высококвалифицированных сотрудников по безопасности комплексов и пожарной безопасности.
Within the context of the recommendations of the strategic review, it is proposed to convert two Security Officer posts (1 P-2 and 1 Field Service) to the Field Service and National Professional Officer categories, respectively. В контексте рекомендаций, сформулированных по итогам стратегического обзора, предлагается преобразовать две должности сотрудников по вопросам безопасности (1 должность С-2 и 1 должность полевой службы) соответственно в должность полевой службы и в должность национального сотрудника-специалиста.
Decides to convert the temporary position of Administrative Assistant (Field Service) in the Corrections Unit to a National Professional Officer in the Corrections Unit; постановляет преобразовать временную должность помощника по административным вопросам (категории полевой службы) в должность категории национальных сотрудников-специалистов в Группе по исправительным учреждениям;
It is further proposed to abolish 1 international post (P-4), to reclassify 3 posts (P-5) to a lower level (2 P-3 and 1 P-4) and to convert 5 international posts to national posts. Кроме того, предлагается упразднить 1 международную должность (С-4), реклассифицировать 3 должности (С-5) в должности более низкого уровня (2 должности уровня С-3 и 1 должность уровня С-4) и преобразовать 5 международных должностей в национальные должности.
Upon review of the protocol functions in the mission, it is further proposed to convert 1 National Officer (Protocol Officer) post to the national General Service staff category (Protocol Assistant). По итогам изучения протокольных функций миссии предлагается также преобразовать 1 должность национального сотрудника-специалиста (сотрудник по протоколу) в национальную должность категории общего обслуживания (младший сотрудник по протоколу).
The final decision by the federal government was to not rebuild the old hospital after all, but to instead convert the old Government House in Nevis into a hospital, named Alexandra Hospital after Queen Alexandra, wife of King Edward VII. В итоге федеральное правительство решило не восстанавливать старую больницу, а вместо этого преобразовать старый Дом правительства на Невисе в больницу, и назвать её в честь жены короля Эдуарда VII Александры.
Cannot convert the expression result data type to the column data type. The result of the expression should be written to an input/output column, but the data type of the expression cannot be converted to the data type of the column. Не удалось преобразовать тип данных результата выражения в тип данных столбца. Результат выражения должен быть записан во входной/выходной столбец, но тип данных выражения не может быть преобразован в тип данных столбца.
Certain temporary measures, such as the decision to convert two co-educational State secondary schools into State secondary schools for girls only, were actually contrary to the intent of the Convention and the recommendations of the Committee. Некоторые временные меры, как-то: решение преобразовать две государственные средние школы совместного обучения в государственные средние школы только для девочек, идут, в сущности, вразрез с направленностью Конвенции и рекомендациями Комитета.
In paragraph 3.33 of the proposed programme budget, the Secretary- General, owing to enhanced communications, has proposed to abolish a P-3 post, to convert 7 Field Service posts into Local level category posts and to reduce 25 Field Service posts and 19 Local level posts. В пункте З.ЗЗ предлагаемого бюджета по программам Генеральный секретарь предложил вследствие улучшения связи упразднить должность класса С-З, преобразовать 7 должностей категории полевой службы в должности местного разряда и упразднить 25 должностей категории полевой службы и 19 должностей местного разряда.
The Conference agreed to convert the ECE/FAO Study Group on Agricultural Statistics in Europe into an ad-hoc group so that it would have the same status as all other expert meetings convened by the Conference. Конференция согласилась преобразовать Исследовательскую группу ЕЭК/ФАО по европейской сельскохозяйственной статистике в специальную группу, что означает, что ее будущие совещания будут иметь такой же статус, что и все другие совещания экспертов, созываемые Конференцией.