King Stanisław II Augustus decided to convert it into private quarters, and it was remodeled by Domenico Merlini between 1764 and 1795. |
Король Станислав II решил преобразовать павильон в частные помещения, и тот был перестроен Доменико Мерлини между 1764 и 1795 годами. |
The Ministry of Education plans to convert this secure institution into a multi-purpose open centre. |
Министерство образования планирует преобразовать СПТУ из закрытого учреждения в многоцелевой открытый Центр. |
Pressure switches convert a pressure change into an electrical switching function. |
Мембранные переключатели позволяют преобразовать изменение давления в электрическую коммутацию. |
This is a phonetic code, a mnemonic device that I use, that allows me to convert numbers into words. |
Это фонетический код, мнемонический метод, который я использую, чтобы преобразовать числа в слова. |
And just like the signals that we send and receive here on Earth, we can convert these transmissions into sound using simple analog techniques. |
Точно так же, как и сигналы, которые мы посылаем и получаем здесь, на Земле, мы можем преобразовать передачу космических радиоволн в звуки с помощью простых моделирующих техник. |
Thus, it appeared that there would be a need to convert some of the development funds pledged to cover shortfalls in the other areas. |
Таким образом, как представляется, возникнет необходимость преобразовать некоторые объявленные взносы на цели развития для покрытия дефицита в других областях. |
The project can become the first step in a long journey if we are able to convert it into a proposal for dialogue. |
Этот проект может стать первым шагом на долгом пути, если мы сможем преобразовать его в предложение о проведении диалога. |
It is therefore proposed to convert the positions in the Business Continuity Management Unit into established posts under the regular budget. |
Поэтому предлагается преобразовать в Группе по обеспечению бесперебойного функционирования должности в штатные должности, финансируемые за счет средств регулярного бюджета. |
Taking into account the workload of the Conduct and Discipline Team and the continuing nature of its functions, it is proposed to convert 12 temporary positions to posts (A/67/797, para. 42). |
С учетом объема выполняемой Группой по вопросам поведения и дисциплины работы, а также постоянного характера ее функций предлагается преобразовать 12 временных должностей в штатные должности (А/67/797, пункт 42). |
The Secretary-General is proposing to convert the three positions to posts for the period 2013/14 (ibid., paras. 636-642). |
Генеральный секретарь предлагает в 2013/14 году преобразовать три временные должности в штатные должности (там же, пункты 636 - 642). |
In the context of its participation in the Nuclear Security Summit, it had agreed to convert its high-enriched uranium to low-enriched uranium, when technically and economically feasible. |
В контексте своего участия в Саммите по ядерной безопасности оно согласилось преобразовать высокообогащенный уран в низкообогащенный уран в тех случаях, когда это технически и экономически возможно. |
As the related functions have become an integral part of peacekeeping operations, and are considered to be of a continuing nature, it is therefore proposed to convert three temporary positions of Conduct and Discipline Officers (P-4, P-2 and Field Service) to posts. |
Поскольку связанные с этой деятельностью функции стали неотъемлемой частью операций по поддержанию мира и считаются носящими постоянный характер, то три временные должности сотрудников по вопросам поведения и дисциплины (С-4, С-2 и должность полевой службы) предлагается преобразовать в штатные. |
The reports of the Advisory Committee on individual mission budget proposals refer to the Secretary-General's proposal to convert the vast majority of temporary positions to established posts in the missions' conduct and discipline teams. |
В докладах Консультативного комитета по предлагаемым бюджетам отдельных миссий упоминается предложение Генерального секретаря преобразовать подавляющее большинство временных должностей в группах по вопросам поведения и дисциплины в миссиях в штатные. |
In addition convert the existing Comment entitled "Applicable procedures after termination of a TIR operation" to an Explanatory Note to read as follows: |
Кроме того, преобразовать существующий комментарий, озаглавленный "Процедуры, применяющиеся после прекращения операции МДП", в пояснительную записку следующего содержания: |
Under the Brady Plan introduced by the United States Treasury in 1989, creditors of Latin American countries were able to convert their existing debt claims into a menu of new claims. |
В соответствии с планом Брейди, предложенным казначейством Соединенных Штатов в 1989 году, кредиторы стран Латинской Америки смогли преобразовать свои прежние долговые требования в ряд новых требований. |
The Advisory Committee welcomed the Force's intention to convert a number of international posts to national posts and to hand over functions from international staff to national staff. |
Консультативный комитет приветствует намерение Сил преобразовать ряд международных должностей в национальные должности и передать функции международных сотрудников национальным сотрудникам. |
The Committee further notes that it is also proposed to convert a Human Rights Officer position from P-2 to the National officer level. |
Комитет отмечает далее, что предлагается также преобразовать должность С2 сотрудника по вопросам прав человека в должность национального сотрудника-специалиста. |
The Russian Federation and the United States have also agreed to convert some of their excess plutonium stocks through conversion to oxide form and mixing with uranium oxide, thereby fabricating mixed-oxide (MOX) fuel for use in reactors. |
Российская Федерация и Соединенные Штаты также согласились преобразовать часть своих запасов избыточного плутония за счет перевода в оксидную форму и смешивания с оксидом урана, изготовляя тем самым смешанное оксидное топливо (МОХ) для использования в реакторах. |
Molecular nanotechnology, for example, could convert garbage in landfills into useful materials and products, while biotechnology could lead to novel microbes that devour hazardous waste. |
Например, молекулярная нанотехнология позволит преобразовать скопившийся на свалках мусор в полезные материалы и продукты, биотехнология позволит создать специальные микробы, питающиеся отходами производств. |
There is still a need to convert the result to binary at the end of a calculation, which effectively just means letting the carries travel all the way through the number just as in a conventional adder. |
В конце вычисления остаётся необходимость преобразовать результат в двоичный, которое фактически просто означает разрешение переносам проходить весь путь через число также как и в традиционном сумматоре. |
If we could convert 0.03 percent of the sunlight that falls on the earth into energy, we could meet all of our projected needs for 2030. |
Если бы можно было преобразовать 0,03% от попадающего на Землю солнечного света в энергию, то все планируемые на 2030 год потребности были бы удовлетворены. |
René Antoine Ferchault de Réaumur publishes his work on metallurgy, L'Arte de convertir le fer forge en acier, which describes how to convert iron into steel. |
Рене Антуан Реомюр опубликовал свою работу по металлургии «L'Arte de convertir le fer forge en acier», в который описал, как преобразовать железо в сталь. |
Select the text that you want to convert, and do one of the following: |
Выберите текст, который необходимо преобразовать, и выполните одно из следующих действий. |
So this involves a lot of technical issues in how you extract the DNA, how you convert it to a form you can sequence. |
Это связано со множеством технических проблем: как извлечь ДНК, как как преобразовать её так, чтобы можно было секвенировать. |
and other ones directly, then you will need to adjust your scripts to either use the API or convert your custom functionality into plugins. |
и некоторые другие напрямую, тогда вам придется подогнать ваши скрипты под использование API или преобразовать добавленную вами функциональность в плагины. |