| Failed to convert type library to assembly | Не удалось преобразовать библиотеку типов в сборку. |
| Failed to convert value' ' to type' ' for DataSource ''. | Не удалось преобразовать значение в тип для DataSource. |
| The Committee decided to convert these data to logarithms, in part to give greater weight to undernutrition than to over-consumption. | Комитет постановил преобразовать эти данные в логарифмы, отчасти для того, чтобы придать больший вес данным о недоедании, а не данным о чрезмерном потреблении. |
| The Secretary-General proposes to abolish 54 posts, reassign 21 posts and positions, redeploy 60 posts and positions, reclassify 4 posts and convert 2 posts. | Генеральный секретарь предлагает упразднить 54 должности, перепрофилировать 21 штатную и временную должность, перераспределить 60 штатных и временных должностей, реклассифицировать 4 должности и преобразовать 2 должности. |
| In particular, article 115 of the Code provides that any person who forces another to modify or convert their religious, political, social and philosophical beliefs or obstructs the manifestation of another's religion may be sentenced from one to three years in prison. | В частности, в статье 115 Кодекса предусматривается, что любое лицо, которое принуждает другое лицо изменить или преобразовать свои религиозные, политические, социальные и философские убеждения или препятствует исповеданию чужой религии, может быть приговорено к лишению свободы сроком от одного года до трех лет. |
| A possible avenue may be to convert the postal system into a savings bank with active assistance from the central bank and a mandate to operate on a commercial basis. | Одним из возможных направлений деятельности могло бы стать преобразование почтовой системы в сберегательный банк, пользующийся активной поддержкой центрального банка и имеющий мандат на занятие деятельностью на коммерческой основе. |
| One view was that once conciliation commenced, parties should be free to consent to convert the process to arbitration, though in response it was noted that where conciliation had not worked it was rare that parties would wish to move on to arbitration. | Было высказано мнение о том, что после начала согласительной процедуры стороны должны иметь возможность свободно выражать согласие на преобразование этой процедуры в арбитраж, хотя в ответ было отмечено, что в случае неудачи согласительной процедуры стороны вряд ли пожелают перейти к арбитражу. |
| In this connection, a major challenge had been to convert the legacy project information from the input-based budgeting i.e. budget lines structure into the RBM output-based structure. | В этой связи значительную сложность представляет преобразование устаревшей проектной информации, составленной в соответствии с принципами бюджетирования затрат, т.е. в виде отдельных строк бюджета, в новую форму представления данных по отдельным мероприятиям в соответствии с принципами УОКР. |
| Its main purpose was to convert the involuntary Chapter 7 proceedings under the United States Bankruptcy Code, which had commenced on the application of some creditors, into Chapter 11 proceedings in the United States and to resolve contemplated litigation. | Его главной целью было преобразование производства, открытого в Соединенных Штатах Америки по заявлению ряда кредиторов в рамках принудительной процедуры, предусмотренной главой 7 Закона Соединенных Штатов Америки о банкротстве, в производство, осуществляемое согласно главе 11, а также разрешение ожидавшихся судебных тяжб. |
| To convert this information into gallons, the following mathematical conversions can be used: 0.13368 ft. = 1 gallon or 231 in. = 1 gallon. | Для преобразования этих данных в галлоны может применяться следующее математическое преобразование: 0,13368 футов3 = 1 галлон или 231 дюйм3 = 1 галлон. |
| India has also stated its willingness to convert this moratorium into a de jure obligation. | Индия заявила также о своей готовности превратить этот мораторий в обязательство де-юре. |
| Such broadening of the scope and character of measurement of government would convert the current United Nations basic data on the public sector into a global public sector monitor. | Такое расширение масштабов и характера оценки органов государственного управления позволит превратить имеющиеся в распоряжении Организации Объединенных Наций базовые данные по государственному сектору в средство контроля за положением в государственном секторе в мире. |
| Of course, they say that they managed to convert the desert into green areas, but they have done that by taking our water resources and converting our land into a desert. | Они, разумеется, говорят, что им удалось превратить пустыни в зеленые зоны, но они сделали это за счет наших водных ресурсов и за счет превращения в пустыню наших земель. |
| In addition, the Ministry will continue work on the old Marsh Folly landfill to convert it into green space, a nature reserve and recreational use. | Кроме того, министерство будет и далее уделять внимание проблеме рекультивирования бывшей свалки Марш-Фолли с целью превратить этот полигон в зеленый оазис, природный заповедник и зону отдыха9. |
| It will consider the possibility of creating a new cargo port at Corito to take over all cargo activity from Road Bay and Blowing Point, to rehabilitate the passenger ferry facilities at Blowing Point and to convert the Road Bay facility into a small craft mooring area. | Он изучит целесообразность строительства нового грузового порта в Корито, чтобы перевести туда все грузопотоки из Роуд-Бэя и Блоуинг-Поинта, отремонтировать объекты, обеспечивающие пассажирское паромное сообщение в Блоуинг-Поинте, и превратить объект в Роуд-Бэе в место швартовки небольших судов. |
| Phase out or convert existing civilian vessels fuelled by highly enriched uranium. | Прекратить использовать или конвертировать существующие гражданские суда, использующие в качестве топлива высокообогащенный уран. |
| If you wanted to convert diamonds into cash, there's no better place than New York's Diamond District. | Если он хочет конвертировать алмазы в наличные, лучшего места, чем Даймонд Дистрикт в Нью-Йорке не найти. |
| To convert one available foreign currency into another foreign currency. | Конвертировать одну наличную иностранную валюту в другую иностранную валюту. |
| Acetogens can ferment glucose without any CO 2 emissions and convert it to 3 acetates, which can theoretically increase product yield by 50%. | Ацетогены могут ферментировать глюкозу без образования CO2 и конвертировать его до образования 3 молекул ацетата, что приводит к увеличению теоретического выхода продукта до 50%. |
| harvesting souls electrical anomalies Miss Hunter psychokinetic energy and with the encoder I built we can convert those ghosts into a signal and from there it's a snap to store 'em in the computer | заблудшие души электрические аномалии Мисс Хантер психокинетическая энергия и при помощи этого шифратора или кодера мы имеем возможность конвертировать тех самых фантомов в сигнал. |
| However, developing countries can only convert their competitive advantage into increased market shares if markets function in a way that is not impeded by distortions. | Однако развивающиеся страны могут обратить свои конкурентные преимущества в увеличение долей на рынке только в том случае, если при функционировании рынков не будет возникать перекосов. |
| He worked hard to convert the Indigenous and provide them with religious training. | Он упорно трудился над тем, чтобы обратить в христианство местное население и предоставить им религиозное обучение. |
| In 1775-76, Pigneau attempted to convert the Stieng people, but the missionaries he sent suffered greatly, and either fell ill or returned. | В 1775-1776 годах Пьер попытался обратить в христианство стиенгов, но все миссионеры, которых он отослал, либо заболели, либо вернулись. |
| The most widespread objection against the right to try non-coercively to convert others concerns the fear that this may lead to a disruption of societal peace and interreligious harmony. | Наиболее распространенный аргумент против права предпринимать попытки обратить других людей в свою веру, религию или изменить их убеждения, используя ненасильственные средства убеждения, связан со страхом того, что это может поставить под угрозу мир в обществе и межрелигиозное согласие. |
| These situations include cases where members of religious groups try to convert other people by "unethical" means such as the promise of material benefit or by taking advantage of the vulnerable situation of the person whose conversion is sought. | К этой категории относятся случаи, когда члены религиозных групп пытаются обратить иноверцев в свою религию, используя «неэтичные» средства, такие, как обещания предоставить материальные блага или уязвимое положение того или иного лица, которое они хотят обратить в свою веру. |
| Whatever this thing is, it has the ability to convert matter and energy. | Как бы эта штука ни выглядела, она в состоянии преобразовывать материю и энергию. |
| Now this is a process by which life can convert resources from the environment into building blocks so it can maintain and build itself. | Это процесс, с помощью которого жизнь может преобразовывать ресурсы из окружающей среды в строительные материалы, чтобы поддерживать и строить себя. |
| In view of that and of the fact that resources had been requested for further automation of the work of the Court in 1996-1997, the Advisory Committee recommended against acceptance of the request to convert three temporary posts to established status. | Учитывая это и тот факт, что запрашивались средства для дальнейшей автоматизации работы Суда в 1996-1997 годах, Консультативный комитет рекомендует не преобразовывать три временных должности в штатные. |
| The Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea has established a Geographic Information System (GIS) database using key technology to convert deposited information such as maps, charts and lists of coordinates in one global GIS database. | Отдел по вопросам океана и морскому праву создал оформленную в виде базы данных географическую информационную систему (ГИС), использовав для этого необходимую технологию, позволяющую преобразовывать сдаваемую на хранение информацию, как-то карты и перечни координат, в единую базу данных ГИС. |
| ImTOO MOV Converter is a powerful MOV converter software which can convert QuickTime MOV to WMV, MOV to AVI format. | HandoVideo Converter - утилита, чтобы преобразовывать различные видео файлы в файл Microsoft Media Video, который может быть просмотрен на Pocket PC. |
| Another country facilitates the use of inverse mortgages enabling older people to convert the value of their home into cash to finance other needs. | Еще одна страна содействует применению планов обратной ипотеки, позволяющей пожилым людям перевести стоимость их жилья в наличные деньги для покрытия других расходов. |
| The verification team was advised in January 2009 that a decision had been taken in 2008 to convert the process to aqueous technology, which would eliminate the use of CTC. | Группу по проверке уведомили в январе 2009 года о том, что в 2008 году было принято решение перевести производство на водную технологию, которая устранит необходимость использования ТХМ. |
| But anyway, patterns have emerged, and we've been able to take those patterns, convert them into mathematical models, and use those mathematical models to gain new insights into these exchanges. | Для того, чтобы провести такой биологический эксперимент, нам нужно ещё больше людей, гораздо больше. Ладно, в любом случае, закономерности мы нашли, и даже смогли перевести их в математические модели, и с помощью этих математических моделей узнать что-то новое о социальном обмене. |
| If we convert the entire message to numbers, then have the computer scan the correlating pages looking for any coherent combination of... | Если все сообщение перевести в цифры, и с помощью компьютера просканировать соответствующие страницы, чтобы найти когерентные комбинации... |
| Zulkifli, who was arrested in Malaysia in 2003, used Abdullah in Cotabato City in the troubled Mindanao region to convert the United States currency to Philippines currency (1,313,615 pesos) and assist in its disbursement. | Зулкифли, который был арестован в Малайзии в 2003 году, воспользовался услугами Абдуллы из города Котабато на охваченном волнениями острове Минданао, чтобы перевести американскую валюту в филиппинскую (1313615 песо) и передать полученные средства по назначению. |
| UNEP will facilitate countries' access to technical know-how and build their capacities to convert waste biomass into useful material, especially for the production of energy. | ЮНЕП будет содействовать получению странами доступа к техническим знаниям и созданию у них потенциала для превращения отходов биомассы в полезные материалы, особенно для производства энергии. |
| For growth to be an ally of human rights, any strategy of growth must be embedded in a comprehensive framework of policies and institutions that is consciously designed to convert resources into rights. | Для того чтобы экономический рост был союзником прав человека, любая стратегия роста должна быть инкорпорирована во всеобъемлющую структуру политики и институтов, специально созданных для превращения ресурсов в права. |
| Russia will do everything it can to convert the Treaty into a genuinely universal international legal document, and it is confident that the Agency will make a noteworthy contribution to constructively preparing for this meeting. | Россия будет добиваться превращения Договора в подлинно универсальный международно-правовой документ и рассчитывает, что Агентство внесет заметный вклад в конструктивную подготовку этого форума. |
| Furthermore, as the domestic financial system becomes more sophisticated, the distinction between foreign direct investment and foreign portfolio investment may become blurred due to the fact that direct investors can use financial engineering techniques to convert foreign direct investment into a more liquid form of investment. | Кроме того, по мере все большего усложнения внутренней финансовой системы может стираться различие между прямыми и портфельными иностранными инвестициями, поскольку инвесторы могут использовать методы финансового инжиниринга для превращения прямых иностранных инвестиций в более ликвидную форму инвестиций. |
| The report also focuses on policies needed to convert niche markets for certain environmentally preferable products into dynamic sectors in order to allow developing countries to diversify exports into value-added products. | В докладе внимание заостряется также на мерах политики, необходимых для превращения нишевых рынков для определенных экологически предпочтительных товаров в динамично развивающиеся сектора, с тем чтобы развивающиеся страны могли диверсифицировать экспорт за счет увеличения доли товаров с добавленной стоимостью. |
| Initiatives are under way to convert applications from the older mainframe formats to newer technology. | В настоящее время предприняты инициативы по конверсии приложений для устаревших форматов больших ЭВМ в соответствии с требованиями более современной технологии. |
| on the status of agreements to convert metered-dose inhaler manufacturing | протокола о положении с соглашениями, касающимися конверсии |
| (a) Encourage countries to recognize the actual and potential impacts of taxes as means of providing disincentives to engage in activities that degrade and convert forests; | а) призвать страны признать существующее и потенциальное влияние налогов как средства снижения стремления заниматься деятельностью, которая способствует деградации и конверсии лесов; |
| The Working Group is expected to hear a report from the Secretariat of the Multilateral Fund on the status of agreements made by the Executive Committee to convert metered-dose inhaler manufacturing facilities in Parties operating under paragraph 1 of Article 5. | Ожидается, что Рабочая группа заслушает доклад секретариата Многостороннего фонда о положении с соглашениями, касающимися конверсии мощностей по производству дозированных ингаляторов, имеющихся в Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5. |
| To request the Multilateral Fund Secretariat to report to the Open-ended Working Group at its twenty-ninth meeting on the status of agreements to convert metered-dose inhaler manufacturing facilities located in Parties operating under paragraph 1 of Article 5 and the implementation of approved projects; | просить секретариат Многостороннего фонда сообщить Рабочей группе открытого состава на ее двадцать девятом совещании о положении с соглашениями по конверсии мощностей по производству дозированных ингаляторов, расположенных в Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, а также об осуществлении утвержденных проектов; |
| The imperative to convert rhetoric into action is central to the human rights debate. | Главная задача в связи с дискуссией по правам человека состоит в том, чтобы перейти от слов к делу. |
| In some countries, children who have not yet reached the age of 10 years may convert if both of their parents agree to conversion or if the competent court approves conversion upon the application of one of the parents. | В ряде стран дети, которые еще не достигли десятилетнего возраста, могут перейти в другую религию, если оба родителя согласны на это или если соответствующий судебный орган одобряет подобный переход по заявлению одного из родителей. |
| It was also observed that many manufacturers lacked the investment funds to convert their production to CFC-free alternatives. | Было также отмечено, что у многих производителей нет капитальных средств для того, чтобы перейти на производство альтернатив, не содержащих ХФУ. |
| It is advisable to convert current uranium fission-based processes from highly enriched uranium to low enriched uranium using variations of existing technologies while new approaches, such as neutron activation and solution reactors, are developed and assessed for their potential. | По мере того как разрабатываются и анализируются в плане их перспективности новые подходы, например нейтронная активация и использование растворных реакторов, рекомендуется конвертировать нынешние базирующиеся на расщеплении урана процессы, чтобы перейти от высокообогащенного к низкообогащенному урану с использованием различных уже имеющихся технологий. |
| This includes cases where local members of the clergy lead attempts to convert or groups of believers attack members of minority religious groups or their places of worship with the aim of converting them. | К этой категории относятся случаи, когда священнослужители местной общины инициируют попытки обратить членов групп религиозных меньшинств в свою веру или подстрекают группы своих верующих нападать на членов таких общин или на их места отправления культа с целью заставить их перейти в другую веру. |
| Some delegations indicated that they did not wish to convert recommendations from other sources on money-laundering best practices into legally binding language. | Ряд делегаций указали, что они не хотели бы превращать рекомендации из других источников в отношении оптимальных видов практики отмывания денежных средств в юридически обязательную формулировку. |
| One of them's to convert poisons into harmless chemicals one of the poisons is alcohol | Одна из них - превращать токсичные вещества в безвредные, а одним из токсичных веществ является алкоголь. |
| Ms. MOTOC agreed with Mr. Lallah that the Committee would lose credibility if it allowed a State party to convert a public meeting to a partially public meeting. | Г-жа МОТОК соглашается с мнением, высказанным г-ном Лаллахом, о том что Комитет потеряет свой авторитет, если разрешит государствам-участникам превращать открытые заседания в частично открытые заседания. |
| But they should not convert mine-action assistance activities into activities promoting the complete prohibition of mines. | Но им не следует превращать помощь в деятельности, связанной с разминированием, в деятельность, связанную с поощрением полного запрещения мин. |
| In 1964, it was discovered that enzymes found in sheep tissues convert omega-6 arachidonic acid into the inflammatory agent, prostaglandin E2, which is involved in the immune response of traumatized and infected tissues. | В 1964 году было обнаружено, что некоторые ферменты могут превращать ω-6-арахидоновую кислоту в воспалительный агент - простагландин Е2, который одновременно вызывает ощущение боли, ускоряет иммунный ответ и заживление травмированных или инфицированных тканей. |
| Convert array elements to VT compatible types. | Конвертация элементов массивов в VT совместимые типы. |
| Convert Youtube videos to MP3 totally free! | Конвертация Youtube видео MP3 совершенно бесплатно! |
| img2djvu.pl - convert image(s) to DJVU SUPPORTED ENVIRONMENTS GNU/Linux see also SETUP Setup the following programs: DjVuLibre ImageMagick, To deal with Postscript files you may also need to install GhostScript Most GNU systems have the last two packages installed. | img2djvu.pl - конвертация файлов изображений в.djvu ПОДДЕРЖИВАЕМЫЕ ОКРУЖЕНИЯ GNU/Linux см. также УСТАНОВКА Установите следующие пакеты программ: DjVuLibre ImageMagic Для обработки Postscript-файлов дополнительно установите GhostScript Последние два пакета обычно присутствуют во всех GNU/Linux системах. |
| This edition makes it possible to view and convert 2D files as well as print them (including multipage printing). | В данной версии доступны просмотр и конвертация 2D файлов, а также печать на нескольких листах. |
| Wait for "Convert complete" message, be sure, that converting has passed without errors. | Дождитесь надписи "Convert complete", убедитесь, что конвертация прошла без ошибок. |
| We could finally convert your ride into a spymobile. | Мы можем переделать машинку в крутую шпионскую тачку. |
| I mean, I had to convert the-the guest room into a gym. | Мне пришлось переделать гостевую комнату в спортзал. |
| He supplies CJ with a flamethrower to burn the plants and an RPG-7 (which he found with some Vietnamese Thai sticks, and planned to convert it into a lamp) to shoot down a police helicopter. | Он даёт Карлу огнемёт, чтобы сжечь растения, а также RPG-7 (который он намеревался переделать в лампу), чтобы сбить полицейский вертолёт. |
| They had me convert a replica. | Они заставили меня переделать муляж. |
| We'll have to convert the living room into a granny flat, then no-one will be able to get next door. | Нам придётся переделать гостиную в дополнительную комнату, тогда нельзя будет ходить к соседям. |
| All States parties need to continue to work hard to turn words into action, to overcome their remaining differences, and to convert their shared vision into reality. | Всем государствам-участникам нужно продолжать усердно работать над тем, чтобы претворить слова в дела, преодолеть остающиеся расхождения и трансформировать свое солидарное видение в реальность. |
| Countries of the North should convert military assistance into economic assistance, slow down the arms trade, decrease subsidies for military exports and make military debts transparent. | Страны Севера должны трансформировать военную помощь в экономическую помощь, уменьшить масштабы торговли оружием, сократить субсидии на военный экспорт и обеспечить транспарентность в отношении военной задолженности. |
| ICAO also provided an update on its activities concerning Machine Readable Passports, and indicated that it set up a special project to assist the States, which have not yet begun issuing the passports, to convert their systems to Machine Readable Passports. | ИКАО также представила обновленную информацию о своей деятельности, касающейся машиносчитываемых паспортов, и указала на то, что она создала специальный проект для оказания помощи государствам, которые еще не приступили к выпуску машиносчитываемых паспортов, с тем чтобы они могли соответствующим образом трансформировать свои системы. |
| The inventive device makes it possible to convert a transport vehicle into a vertical take-off and landing aircraft and vice-versa by a command transmitted directly from the autolet cabin without a stop and without disturbing environment, wherein the inventive autolet is enabled to move forward and back. | Использование устройства позволяет трансформировать транспортное средство в летательный аппарат вертикального взлета и посадки и обратно из салона автолета без остановки и помех для окружающих, кроме того, автолет имеет не только передний, но и задний ход. |
| In particular, this report recommends to: (a) Convert free zones from export-oriented facilities to multi-facility zones. | трансформировать свободные зоны с переходом от предприятий, работающих на экспорт, к многопрофильным зонам. |
| We thus have a unique opportunity to convert this vision into reality. | Таким образом мы получили уникальную возможность воплотить это видение в реальность. |
| However, as mentioned above, assumptions would be required to convert that information into measures of impact. | В то же время, как отмечалось выше, воплотить эту информацию в конкретные показатели влияния можно лишь на основе определенных посылок. |
| He supported moves to concentrate efforts on a plan of implementation for the wider United Nations system to convert calls for action into positive activities in order to achieve complete decolonization by 2010. | Он поддерживает предложения сосредоточить усилия на плане осуществления для системы Организации Объединенных Наций в целом, с тем чтобы воплотить призывы к действиям в позитивные конкретные шаги во имя обеспечения полной деколонизации к 2010 году. |
| Another important initiative for infrastructure development is the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), which seeks to convert commitment to Africa's economic development into tangible projects. | Еще одной важной инициативой в плане развития инфраструктуры является "Новое партнерство в интересах развития Африки" (НЕПАД), чья цель заключается в том, чтобы воплотить в осязаемые проекты приверженность африканскому экономическому развитию. |
| The think tank is composed of women who, given their ethnic/cultural background and/or professional contact with immigrant women, have the necessary expertise to convert new ideas into actions and to review existing policy measures. | Данный "мозговой центр" состоит из женщин, которые, принимая во внимание их этнические и культурные корни и/или профессиональные контакты с женщинами-иммигрантками, обладают необходимым опытом, чтобы воплотить новые идеи в жизнь и пересмотреть существующие политические меры. |
| The private sector is exerting pressure to convert residential buildings into non-residential space in the historic and most valuable locations. | В исторических и наиболее ценных местах частный сектор делает попытки переоборудовать жилые здания в нежилые помещения. |
| It will also be necessary at Zagreb headquarters to convert a number of workshop areas to office space to house integrated support services and military logistics personnel. | З. В загребской штаб-квартире потребуется также переоборудовать ряд помещений, использовавшихся под мастерские, в конторские помещения для размещения Объединенной службы поддержки и военного персонала тылового обеспечения. |
| We must also continue to reduce the use of highly enriched uranium in civilian nuclear research reactors and to convert those reactors to run on low-enriched uranium. | Нам также надлежит и впредь снижать уровень использования высокообогащенного урана в исследовательских ядерных реакторах гражданского назначения и переоборудовать эти реакторы таким образом, чтобы они работали на низкообогащенном уране. |
| To convert the standard CSM to a rescue vehicle, the storage lockers were removed and replaced with two crew couches to seat a total of five crewmen. | Чтобы переоборудовать стандартный командный модуль в спасательное транспортное средство, шкафчики хранения были удалены и заменены двумя ложементами для команды, что позволило разместить в сумме до пяти человек. |
| "Convert" means modify to a use not prohibited under this Convention. | «Переоборудовать» означает приспособить для использования в целях, не запрещенных настоящей Конвенцией. |
| You're his newest convert, Collins. | Вы же его последний новообращённый, Коллинз. |
| One convert at a time. | Один новообращённый за раз. |
| Robert Storey, a self-confessed Debian convert wrote a review about his successful installation experience. | Роберт Стори (Robert Storey), "новообращённый" последователь Debian, написал статью о своей удачной попытке самостоятельной установки системы. |