Английский - русский
Перевод слова Convert

Перевод convert с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразовать (примеров 295)
It is therefore proposed to convert 1 temporary national General Service position of Documents Assistant to a regular post. Поэтому одну временную должность помощника по ведению документации национального персонала категории общего обслуживания предлагается преобразовать в штатную должность.
Furthermore, given the Italian legislation governing long-term temporary employment contracts, it has become necessary to convert former individual contractor positions, the incumbents of which have been performing functions that are of an ongoing nature. Кроме того, с учетом итальянского законодательства о трудовой деятельности по длительным временным контрактам необходимо преобразовать прежние внештатные должности индивидуальных подрядчиков, которые использовались для осуществления функций постоянного характера, в штатные должности.
We're looking to see if we can take captured CO2, which can easily be piped to sites, convert that CO2 back into fuel to drive this process. Мы пытаемся понять, возможно-ли преобразовать собранный углекислый газ, который легко можно передавать по трубам, обратно в топливо, с помощью этого процесса.
The carboxylation reaction will proceed only if the carboxylase enzyme is able to convert a reduced form of vitamin K (vitamin K hydroquinone) to vitamin K epoxide at the same time. Реакция карбоксилирования будет продолжаться только если карбоксилаза способна преобразовать окисленную форму витамина К (витамин К гидрохинон) в витамин К эпоксид.
In Bolivia, where most companies had frozen new investments after a May 2006 Government decree to nationalize oil and gas resources, all foreign TNCs agreed to convert their production-sharing contracts into operation contracts and hand over control of sales to YPFB, the Bolivian State-run oil company. В Боливии, где после принятия в мае 2006 года правительственного декрета о национализации нефтяных и газовых месторождений большинство компаний заморозило новые инвестиции, все иностранные ТНК согласились преобразовать соглашения о разделе продукции в производственные соглашения и передать контроль над реализацией продукции боливийской государственной нефтяной компании YPFB12.
Больше примеров...
Преобразование (примеров 41)
To capture stellar gases and convert them into usable fuel. Поглащение звездных газов и их преобразование в пригодное топливо.
How much does it cost to convert my voicemail to text? Сколько стоит преобразование голосовых сообщений в текст?
The proposal to convert the GTA resources into posts funded from the support account will enable OLA to recruit qualified attorneys to fill those posts. Преобразование должностей ВПОН в должности, финансируемые за счет средств вспомогательного счета, позволит КЮ набрать на эти должности квалифицированных юристов.
csv2sql.par Convert SV data (comma separated values) to a set of SQL-statements insert into... values(). csv2sql.par Преобразование текста в формате СSV (значения через разделитель) в набор SQL-предложений insert into... values().
Guiding the Secretariat-wide effort to convert the new/amended policies into standard operating procedures Руководство в масштабах всего Секретариата усилиями, направленными на преобразование новых/ измененных правил в стандартные оперативные процедуры
Больше примеров...
Превратить (примеров 134)
The challenge was to convert inequalities into digital opportunities and to facilitate ICT access for the least privileged countries and sectors of society. Задача заключается в том, чтобы превратить неравенство в цифровых технологиях в цифровые возможности и облегчить доступ к ИКТ для наименее привилегированных стран и слоев общества.
You think we can convert this place into a deuterium refinery? Думаете, нам удастся превратить это место в цех по переработке дейтерия?
Maybe we should adopt a more positive attitude, or idealistic as look, like the computer, always ready to say yes and to convert it into a we'll see. Может быть, мы должны принять более позитивное отношение, или идеалистическая как смотреть, как компьютер, всегда готов сказать "да" и превратить его в "Мы посмотрим".
And, as such, Mr. Clerides is trying to convert the island into a second Hellenistic republic and we, the Turks of Cyprus, are refusing to bow to this criminal attempt at colonization. И являясь таковым, г-н Клиридис пытается превратить остров во вторую эллинскую республику, а мы, кипрские турки, отказываемся смириться с этой преступной попыткой колонизации.
The United States accordingly opposed any efforts to make the principles mandatory or to convert them into a draft convention and likewise opposed the elaboration of a global convention on prevention of transboundary harm. В соответствии с этим Соединенные Штаты возражают против любых попыток придать данным принципам обязательный характер или превратить их в проект конвенции, а также выступают против разработки всемирной конвенции о предотвращении трансграничного вреда.
Больше примеров...
Конвертировать (примеров 111)
A second species, Moorella thermoacetica, attracted wide interest when it was first isolated because of its ability to convert glucose into three moles of acetic acid. Второй вид, Moorella thermoacetica, привлек большой интерес когда был открыт, за его способность конвертировать глюкозу до трех молекул уксусной кислоты.
The Advisory Committee was informed that, owing to the tense and uncertain security conditions in the area and in the absence of any local financial institutions and uniform national legal tender, it had become extremely difficult to manage, convert or make payments in local currency. Консультативный комитет был информирован о том, что по причине напряженной и неопределенной с точки зрения безопасности обстановки в районе и отсутствия в нем каких бы то ни было финансовых учреждений и общенационального законного платежного средства стало чрезвычайно трудно регулировать, конвертировать или производить платежи в местной валюте.
It was suggested that they should alter their debt structure to longer maturity, and possibly convert their foreign debt to domestic currency debt. Им было рекомендовано конвертировать свои долговые обязательства в более долгосрочные инструменты и, по возможности, перевести их из иностранной валюты в национальную.
Please set up compilation parameters, select source file and click 'Convert it!'. Выберите нужные параметры конвертации, укажите исходный файл, подготовленный в формате.sdct и нажмите кнопку [Конвертировать].
And if I don't need it, I can convert it back up on the window to energy, light, and beam it, line of site, to your place. А если мне она не нужна, я смогу конвертировать её на том же окне, в свет, и направить в пределах видимости, в другое место.
Больше примеров...
Обратить (примеров 73)
You were trying to convert me into an agent of Satan. Вы пытались обратить меня в пособника Сатаны.
(c) Situations where members of majority religious groups seek to convert or reconvert members of religious minorities с) Ситуации, когда члены групп, представляющих религиозное большинство, стремятся обратить или вновь обратить в свою веру членов религиозных меньшинств
He's set you on to try an' convert me? Он послал тебя, чтобы меня обратить?
By abolishing our army, we have been able to convert military expenditure into expenditure on social programmes and to avoid the threat of stunted development such as often occurs under military dictatorships. Отказавшись от армии, мы смогли обратить военные расходы в расходы на социальные программы и избежать угрозы задержки в развитии, как это часто случается в странах с военной диктатурой.
How could that convert you? Как это могло бы тебя обратить?
Больше примеров...
Преобразовывать (примеров 73)
The Aschen can convert planets into stars. Ашены могут преобразовывать планеты в звёзды.
The guide could be used as a tool to enable countries to convert project ideas into successful project proposals for financing. Руководство может использоваться в качестве инструмента, позволяющего странам преобразовывать проектные идеи в предложения по проектам, приемлемые для финансирования.
Said invention makes it possible to convert electric signals into acoustic oscillations and can be used in acoustic devices in the form of speakers for reproducing music ans voice and in different specific devices for solving applied problems. Изобретение позволяет преобразовывать электрические сигналы в акустические колебания и может быть использовано в акустической аппаратуре в качестве громкоговорителей с целью воспроизведения музыки и речи, а также может быть использовано в различных специальных устройствах для выполнения прикладных задач.
Well there are many molecules that exist in nature, which are able to convert light into electricity. В природе существует множество молекул, которые могут преобразовывать свет в электричество.
The receiver will convert these little, subtle changes in the amplitude that we create there into an electrical signal. Этот приемник будет преобразовывать небольшие, тонкие изменения амплитуды, которые создаются здесь, в электрический сигнал.
Больше примеров...
Перевести (примеров 59)
In addition, it is proposed to convert 40 Local-level posts to the National Officer Category, reflecting steps to enhance the performance and effectiveness of the United Nations information centres. Кроме того, предлагается перевести 40 должностей местного разряда в категорию национальных сотрудников, что отражает меры по улучшению работы и повышению эффективности информационных центров Организации Объединенных Наций.
"3.5. Where the Customs intend to establish a new Customs office or to convert an existing one at a common border crossing, they shall, wherever possible, co-operate with the neighbouring Customs to establish a juxtaposed Customs office to facilitate joint controls." Если конкретная таможенная служба намеревается создать новый таможенный пост или перевести существующий пост на место пересечения общей границы, то она по возможности сотрудничает с таможенной службой соседнего государства для создания на противоположной стороне границы с целью облегчения проведения совместного контроля".
Fortunately, in the past two decades, many lessons have been learned, especially by environmentalists, on how to convert a growing public concern for the state of the Earth into effective support for specific measures to address concrete problems. К счастью, за последние два десятилетия был накоплен богатый опыт, особенно участниками движения за охрану природы, в отношении того, как перевести растущую обеспокоенность общественности за состояние окружающей среды Земли в план эффективной поддержки конкретных мер, нацеленных на решение конкретных проблем.
And to convert a Gregorian year to solar, number 621 should be subtracted from the Gregorian year. Для того чтобы перевести дату из грегорианского календаря в систему солнечной хиджры, необходимо из года по грегорианскому календарю вычесть 621.
And then sort of through a process of wandering around, I got to the thought that actually if you could convert an entire country to electric cars, in a way that is convenient and affordable, you could get to a solution. А потом, как будто бы бродя вокруг этой проблемы, я пришёл к мысли, что если удастся перевести целую страну на электромобили, причём удобные и доступные, то это могло бы стать решением.
Больше примеров...
Превращения (примеров 37)
They emphasized the high cost of instability and the need for world cooperation on a grand scale in order to convert the financial environment into an engine of development. Они особо указали на существенные издержки нестабильности и на необходимость широкомасштабного сотрудничества между странами мира с целью превращения финансовой системы в двигатель развития.
10.107 To rationalise the use of public resource and concentrate on looking after elderly persons in need of care, we will continue to phase out subsidised places in self-care hostels and homes for the aged, and convert them into places that provide a continuum of care. 10.107 Чтобы рационально использовать государственные средства и сосредоточиться на уходе за престарелыми, мы продолжим постепенное свертывание фонда субсидируемых мест в хозрасчетных общежитиях и домах самообслуживания для престарелых с целью превращения их в учреждения, где обеспечивается непрерывный уход.
The Government of the Democratic People's Republic of Korea has done all it could to the best of its abilities faithfully to implement the Armistice Agreement and convert the cease-fire arrangement into a durable peace. Правительство Корейской Народно-Демократической Республики делает все от него зависящее в целях добросовестного осуществления Соглашения о перемирии и превращения механизма прекращения огня в прочный мир.
We are determined to use the opportunities created by the technological and communications revolution to overcome the obstacle of size and to harness our natural and strategic assets to convert Barbados into a full-service economy. Мы хотим использовать наши природные и стратегические ресурсы для превращения Барбадоса в государство с экономикой, полностью обслуживающей себя.
It would seem to be suggested in both contemporary literature and our analysis that it is necessary to use complementary policies to convert quantitative growth into one with socially acceptable qualities. Как современная литература, так и проведенные нами аналитические исследования, как нам представляется, указывают на необходимость использования дополнительных стратегий для превращения количественного роста в рост с социально приемлемыми характеристиками.
Больше примеров...
Конверсии (примеров 37)
We are working with the newly independent States to improve security at nuclear facilities and to convert nuclear weapons to peaceful uses. Мы сотрудничаем с новыми независимыми государствами в укреплении безопасности на ядерных объектах и в конверсии ядерного оружия на мирные цели.
on the status of agreements to convert metered-dose inhaler manufacturing протокола о положении с соглашениями, касающимися конверсии
We acknowledge their obligations to destroy chemical weapons and to destroy or convert chemical weapons production facilities within the time limits provided for by the Chemical Weapons Convention. Мы отмечаем обязательство государств-обладателей по уничтожению химического оружия и по ликвидации или конверсии объектов по производству химического оружия в сроки, предусмотренные Конвенцией о запрещении химического оружия.
UNDP, ILO and the United Nations Economic Commission for Europe are assisting a major national programme to convert the former military bases to civilian industrial and commercial uses; promote employment of demobilized personnel; develop small and medium-size private businesses; and develop energy conservation measures. ПРООН, МОТ и Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций оказывают помощь в рамках крупной национальной программы конверсии бывших военных баз для использования в гражданских промышленных и коммерческих целях; в трудоустройстве мобилизованных военнослужащих; в развитии малых и средних частных предприятий; и в разработке мер энергосбережения.
(a) Adopting or improving domestic legislation ensuring adequate criminalization of activities and methods used to conceal, convert or transfer the proceeds of crime in order to disguise the nature or origin of those proceeds; а) принятие или совершенствование национального законодательства, предусматривающего криминализацию деяний и методов, используемых для сокрытия, конверсии или перевода доходов от преступной деятельности с целью замаскировать характер или происхождение этих доходов;
Больше примеров...
Перейти (примеров 18)
While she acknowledges the use of human rights discourse in the formulation of social policies, further efforts need to be made to convert this rhetoric into practice and ensure that social protection is grounded in a rights-based approach. Отмечая факт обсуждения прав человека в процессе разработки социальной политики, она обращает внимание на необходимость дополнительных усилий, которые бы позволили перейти от слов к делу и обеспечить, чтобы в основу социальной защиты был положен правовой подход.
I'd have to convert by Saturday night. Как бы не пришлось к субботе перейти в другую религию.
Foreign domestic workers are given the option to convert their temporary employment to permanent when the case is concluded. По завершении дела иностранным домашним работницам предоставляется возможность перейти на постоянную работу к работодателю, у которого они работали на условиях временного найма.
The immediate goal is to keep the courts from allowing Lina Joy or Kamariah Ali to convert. Их непосредственная цель - не позволить суду предоставить Лине Джой или Камариа Али право перейти в другую веру.
This includes cases where local members of the clergy lead attempts to convert or groups of believers attack members of minority religious groups or their places of worship with the aim of converting them. К этой категории относятся случаи, когда священнослужители местной общины инициируют попытки обратить членов групп религиозных меньшинств в свою веру или подстрекают группы своих верующих нападать на членов таких общин или на их места отправления культа с целью заставить их перейти в другую веру.
Больше примеров...
Превращать (примеров 18)
Some delegations indicated that they did not wish to convert recommendations from other sources on money-laundering best practices into legally binding language. Ряд делегаций указали, что они не хотели бы превращать рекомендации из других источников в отношении оптимальных видов практики отмывания денежных средств в юридически обязательную формулировку.
It would not be appropriate, under the terms of the Covenant, to convert the information system to a formal advocacy procedure. По смыслу Пакта было бы нецелесообразно превращать систему информации в официальную процедуру пропаганды.
The two PrPSc molecules then come apart and can go on to convert more PrPC. Две молекулы PrPSc после этого расходятся и продолжают превращать другие PrPC в PrPSc.
Most string instruments can be fitted with piezoelectric or magnetic pickups to convert the string's vibrations into an electrical signal that is amplified and then converted back into sound by loudspeakers. В большинство струнных инструментов можно встроить пьезоэлектрический или магнитный звукосниматель, чтобы превращать колебания струны в электрический сигнал, который затем усиливается и превращается обратно в звук с помощью динамиков.
But they should not convert mine-action assistance activities into activities promoting the complete prohibition of mines. Но им не следует превращать помощь в деятельности, связанной с разминированием, в деятельность, связанную с поощрением полного запрещения мин.
Больше примеров...
Конвертация (примеров 9)
Its purpose is to store, forward, convert and deliver Short Message Service (SMS) messages. Его задачами являются хранение, передача, конвертация и доставка SMS сообщений.
Convert array elements to VT compatible types. Конвертация элементов массивов в VT совместимые типы.
Convert our old toplist versions into 2.0x version and higher. Конвертация наших старых версий топлиста в версию 2.0х и выше.
img2djvu.pl - convert image(s) to DJVU SUPPORTED ENVIRONMENTS GNU/Linux see also SETUP Setup the following programs: DjVuLibre ImageMagick, To deal with Postscript files you may also need to install GhostScript Most GNU systems have the last two packages installed. img2djvu.pl - конвертация файлов изображений в.djvu ПОДДЕРЖИВАЕМЫЕ ОКРУЖЕНИЯ GNU/Linux см. также УСТАНОВКА Установите следующие пакеты программ: DjVuLibre ImageMagic Для обработки Postscript-файлов дополнительно установите GhostScript Последние два пакета обычно присутствуют во всех GNU/Linux системах.
Wait for "Convert complete" message, be sure, that converting has passed without errors. Дождитесь надписи "Convert complete", убедитесь, что конвертация прошла без ошибок.
Больше примеров...
Переделать (примеров 16)
We could finally convert your ride into a spymobile. Мы можем переделать машинку в крутую шпионскую тачку.
I might also convert the basement into a dungeon. Потом я хочу переделать подвал в подземелье.
We'll be OK for a few months, then we'll have to convert the loft. Первые несколько месяцев проблем не будет, потом мы можем переделать чердак.
They had me convert a replica. Они заставили меня переделать муляж.
Convert them, if you want. Переделать его на своё усмотрение.
Больше примеров...
Трансформировать (примеров 19)
All States parties need to continue to work hard to turn words into action, to overcome their remaining differences, and to convert their shared vision into reality. Всем государствам-участникам нужно продолжать усердно работать над тем, чтобы претворить слова в дела, преодолеть остающиеся расхождения и трансформировать свое солидарное видение в реальность.
Countries of the North should convert military assistance into economic assistance, slow down the arms trade, decrease subsidies for military exports and make military debts transparent. Страны Севера должны трансформировать военную помощь в экономическую помощь, уменьшить масштабы торговли оружием, сократить субсидии на военный экспорт и обеспечить транспарентность в отношении военной задолженности.
(a) Convert free zones from export-oriented facilities to multi-facility zones (or economic development zones). а) трансформировать свободные зоны с переходом от предприятий, работающих на экспорт, к многопрофильным зонам (или зонам экономического развития).
The inventive device makes it possible to convert a transport vehicle into a vertical take-off and landing aircraft and vice-versa by a command transmitted directly from the autolet cabin without a stop and without disturbing environment, wherein the inventive autolet is enabled to move forward and back. Использование устройства позволяет трансформировать транспортное средство в летательный аппарат вертикального взлета и посадки и обратно из салона автолета без остановки и помех для окружающих, кроме того, автолет имеет не только передний, но и задний ход.
In particular, this report recommends to: (a) Convert free zones from export-oriented facilities to multi-facility zones. трансформировать свободные зоны с переходом от предприятий, работающих на экспорт, к многопрофильным зонам.
Больше примеров...
Воплотить (примеров 12)
Our common task is therefore to convert this unprecedented consensus into collective action on all fronts and immediately implement what has been agreed in order to guarantee success by 2015. Поэтому наша общая задача состоит в том, чтобы воплотить этот беспрецедентный консенсус в коллективные действия на всех фронтах и немедленно выполнить то, о чем мы договорились, с тем чтобы гарантировать успех к 2015 году.
The Summit embraced the principles enshrined in the Convention and was, in effect, the first global movement aspiring to convert those principles into action. На Встрече обсуждались принципы, воплощенные в Конвенции, и по существу она стала первым всемирным движением, направленным на то, чтобы воплотить эти принципы в конкретные действия.
His delegation agreed with the Committee's affirmation that the global community must now convert the ideas and the shared approaches agreed in Doha, Monterrey and Johannesburg into concrete action. Его делегация согласна с утверждением Комитета о том, что мировому сообществу необходимо теперь воплотить идеи и совместные подходы, согласованные в Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге, в конкретные действия.
The think tank is composed of women who, given their ethnic/cultural background and/or professional contact with immigrant women, have the necessary expertise to convert new ideas into actions and to review existing policy measures. Данный "мозговой центр" состоит из женщин, которые, принимая во внимание их этнические и культурные корни и/или профессиональные контакты с женщинами-иммигрантками, обладают необходимым опытом, чтобы воплотить новые идеи в жизнь и пересмотреть существующие политические меры.
Capacity building and implementation support are required for organizations and institutions working in gender and development in Bhutan to convert the high levels of awareness, support and momentum into projects, actions and results. Организациям и институтам, работающим в области содействия гендерному равноправию и развитию в Бутане, требуется поддержка в создании потенциала и в осуществлении проектов, с тем чтобы воплотить высокий уровень информированности, помощи и набранные ими темпы в проекты, практические действия и результаты.
Больше примеров...
Переоборудовать (примеров 14)
The private sector is exerting pressure to convert residential buildings into non-residential space in the historic and most valuable locations. В исторических и наиболее ценных местах частный сектор делает попытки переоборудовать жилые здания в нежилые помещения.
There's a storeroom downstairs that I could convert, so if you let me follow you on this case, lab's yours. Внизу есть кладовая, которую я могу переоборудовать, так что если позволишь поработать с тобой над этим делом, лаборатория твоя.
In addition, public and private institutions may convert, using regional contributions, out-of-use buildings into accommodation for foreigners for short periods or with a rental contract. Наряду с этим государственные и частные учреждения могут переоборудовать неиспользуемые помещения для проживания иностранцев в течение непродолжительного времени или на основе договора об аренде.
In addition, there is industry commitment to close or convert mercury chlor-alkali facilities in Europe and India. Кроме того, предприятия этой отрасли взяли на себя обязательство закрыть или переоборудовать мощности по производству хлорщелочи с использованием ртути, расположенные в Европе и Индии.
It is proposed to convert the craftsmen's workshop, 320 square metres, into office space to be made available to the Centre for Human Rights. Предлагается переоборудовать помещения слесарной мастерской площадью 320 кв. м в служебные помещения и предоставить их Центру по правам человека.
Больше примеров...
Новообращённый (примеров 3)
You're his newest convert, Collins. Вы же его последний новообращённый, Коллинз.
One convert at a time. Один новообращённый за раз.
Robert Storey, a self-confessed Debian convert wrote a review about his successful installation experience. Роберт Стори (Robert Storey), "новообращённый" последователь Debian, написал статью о своей удачной попытке самостоятельной установки системы.
Больше примеров...