Английский - русский
Перевод слова Convert

Перевод convert с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразовать (примеров 295)
To convert an object to a curved shape: Чтобы преобразовать объект в криволинейную фигуру:
Two alternative suggestions are (a) to tax the exploitation of resources and channel revenues into SFM, and (b) to convert debt to tradeable bonds for sale through financial markets. В настоящее время предлагаются два альтернативных варианта: а) обложить налогом эксплуатацию ресурсов и направить соответствующие поступления на РЛП, и Ь)преобразовать долговые обязательства в обращаемые облигации для реализации на финансовых рынках.
It is up to us to convert these challenges into opportunities by employing the "constitution for the oceans" to preserve our common heritage for our children and succeeding generations. Нам предстоит, применяя «конституцию для океанов», преобразовать эти проблемы в возможности в интересах сохранения нашего общего наследия для наших детей и грядущих поколений.
In 2012/13 it is proposed to convert four temporary Judicial Advisory Officer (P-2) positions to four Judicial Advisory Officer (National Professional Officer) posts. В 2012/13 году предлагается преобразовать четыре временные должности референтов по вопросам правосудия (С-2) в четыре штатные должности референтов по вопросам правосудия (национальные сотрудники-специалисты).
It is proposed to convert the general temporary assistance position of Disarmament, Demobilization and Reintegration Coordination Officer (P-3) to a post. Предлагается преобразовать финансируемую по статье «Временный персонал общего назначения» должность сотрудника по координации деятельности в области разоружения, демобилизации и реинтеграции (С3) в штатную должность.
Больше примеров...
Преобразование (примеров 41)
The Department of Public Information is currently cooperating with the World Federation of United Nations Associations in its efforts to convert the UN50 national committees into national United Nations Associations in countries where no such body currently exists. В настоящее время Департамент общественной информации сотрудничает со Всемирной федерацией ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций в ее усилиях, направленных на преобразование национальных комитетов по празднованию пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций в национальные ассоциации содействия Организации Объединенных Наций в странах, где нет таких структур.
Henry III, Margrave of Meissen, made gifts to the new foundation and also granted his consent to convert the former parish church of Mühlberg into the monastic church. Генрих III сделал денежный подарок церкви на новый фундамент, а также дал согласие на преобразование бывшей приходской церкви города Мюльберг в монастырь.
Therefore, it is not convinced of the need to convert the Finance Officer (P-4) post at this time and recommends that the functions continue to be provided under general temporary assistance funding. Поэтому он не убежден в необходимости осуществлять в данный момент преобразование должности сотрудника по финансовым вопросам (С4) и рекомендует продолжать выполнение данных функций, проводя их по статье «Временный персонал общего назначения».
Convert media files to Free formats Преобразование медиа файлов в свободные форматы
The court could also be given the power to convert on its own motion where certain conditions are met. Суду могут быть также предоставлены полномочия на преобразование производства по его собственной инициативе, если соблюден ряд условий.
Больше примеров...
Превратить (примеров 134)
There are plans to convert the original 1825 cell block into a time-specific museum. Исторический корпус с тюремными камерами 1825 года планируется превратить в музей.
The ability to convert intelligence into an instrument of justice depended upon a modern, innovative use of information technology in accordance with the defining principles of full-fledged citizenship. Способность превратить интеллект в орудие справедливости зависит от современных новаторских подходов к использованию информационной технологии в соответствии с определяющими принципами гражданственности в полном смысле этого слова.
Well, my Hollywood money has finally arrived, and as you know, Han, Max and I want to convert the cupcake window into a dessert bar. Ну, я наконец-то получила деньги из Голливуда, и, как ты знаешь, Хан, Макс и я хотим превратить кексовое окно в десертный бар.
It is very bizarre to view himself as the protector of the sovereignty of Cyprus when it is the Greek Cypriot leadership that has destroyed and divided it by trying to convert a partnership state into a Greek Cypriot state. Весьма странно считать себя защитником суверенитета Кипра, когда именно руководство киприотов-греков уничтожило и разделило его, пытаясь превратить государство, построенное на принципах партнерства, в государство киприотов-греков.
Subsidies were allocated to make manufacturing profitable - to convert money-lenders into financiers and importers into industrialists - but did not become giveaways. Субсидии предоставлялись для того, чтобы сделать обрабатывающий сектор рентабельным и превратить ссудодателей в финансистов, а импортеров в промышленников, однако при
Больше примеров...
Конвертировать (примеров 111)
Phase out or convert existing civilian vessels fuelled by highly enriched uranium. Прекратить использовать или конвертировать существующие гражданские суда, использующие в качестве топлива высокообогащенный уран.
You can find many images on the Internet and convert them to icons for use on your Windows desktop, in applications and much more. Вы можете найти множество файлов в Интернете и конвертировать их в иконки для использования их на вашем Рабочем столе, в приложениях и так далее.
A second species, Moorella thermoacetica, attracted wide interest when it was first isolated because of its ability to convert glucose into three moles of acetic acid. Второй вид, Moorella thermoacetica, привлек большой интерес когда был открыт, за его способность конвертировать глюкозу до трех молекул уксусной кислоты.
This table should be used to convert the UN ship types, which are used in Inland message 10 to the IMO types which are used in IMO message 5. Настоящую таблицу следует использовать с тем, чтобы конвертировать типы судов ООН, которые используются для наземного сообщения 10, применительно к типам судов ИМО, используемым в сообщении ИМО 5.
During synthesis, catalysts can convert carbon precursors into tubular carbon structures but can also form encapsulating carbon overcoats. Во время синтеза катализаторы могут конвертировать углеродсодержащие соединения в трубчатый углерод, при этом они сами как правило становятся частично закапсулированны графитизированными слоями углерода.
Больше примеров...
Обратить (примеров 73)
If we get my mom alone, we can convert her. Если мы поговорим с мамой наедине, мы сможем обратить её.
Why can't we convert our anger for the larger good of society? Почему мы не можем обратить наш гнев во благо общества?
I'm not here to convert you. I'm here to talk about Joselyn. Я пришёл не обратить вас, а поговорить о Джослин.
The exiting stage of the cycle pertains to the opportunity for investors to convert the value added into funds that can be deployed in another wave of innovative enterprises. Этап свертывания финансирования в рамках данного цикла связан с возможностью для инвесторов обратить добавленную стоимость в средства, которые могут быть выделены для финансирования инновационных предприятий следующей волны.
Selected converts were used to preach and convert others in their villages in Tsirang. Прошедшие отбор обращенные направляются в свои деревни в Тсиранге, чтобы обратить в христианство других людей.
Больше примеров...
Преобразовывать (примеров 73)
They believed that any inference of progression would build undue expectations for staff and would prevent organizations from having the flexibility to successfully manage five-year contracts as it would force them to convert these to continuing appointments. По их мнению, любой «намек» на такой переход вселял бы в сотрудников неоправданные надежды и ограничивал бы гибкость организаций, которая им необходима для успешного применения системы пятилетних контрактов, поскольку они были бы вынуждены преобразовывать такие контракты в непрерывные.
If biology is becoming an information science then in part it is because of the ability to convert biological data into digital data and back again. Превращение биологии в информационную науку частично обусловлено тем, что сейчас появилась возможность преобразовывать биологическую информацию в цифровую и затем обратно в биологическую.
Keep the embedded profile, do not convert Сохранить встроенный профиль, не преобразовывать
Mark to convert only Hanja. Не преобразовывать символы хангыль.
ImTOO AVI MPEG Converter is a powerful AVI MPEG converter which can convert AVI to MPEG (MPEG1 and MPEG2), convert DivX to MPEG, convert WMV to MPG. HandoVideo Converter Lite - утилита, чтобы преобразовывать различные видео файлы в файл Microsoft Media Video, который может быть просмотрен в Pocket PC.
Больше примеров...
Перевести (примеров 59)
The production levels of these MDIs are shown in the table below: The company has decided to convert three of their CFC-based MDIs to HFC-134a technology. Объемы производства данных ДИ показаны на приводимой ниже таблице: Компания приняла решение перевести производство трех ДИ-ХФУ на технологию использования ГФУ-134a.
The idea was to permit countries whose official dollar holdings were larger than they were comfortable with to convert dollars into SDRs. Идея заключалась в том, чтобы позволить странам, чьи официальные долларовые запасы превышали удобные для них пределы, перевести доллары в СПЗ.
The study concluded that the Division should convert its roster to a format compatible with the Galaxy and Nucleus systems. По результатам исследования был сделан вывод о том, что Отдел должен перевести своей реестр в формат, совместимый с форматами системы «Гэлакси» и системы «Нуклеус».
But anyway, patterns have emerged, and we've been able to take those patterns, convert them into mathematical models, and use those mathematical models to gain new insights into these exchanges. Для того, чтобы провести такой биологический эксперимент, нам нужно ещё больше людей, гораздо больше. Ладно, в любом случае, закономерности мы нашли, и даже смогли перевести их в математические модели, и с помощью этих математических моделей узнать что-то новое о социальном обмене.
It is proposed to relocate this Unit to Valencia and to convert the six positions to posts. Предлагается перевести это подразделение в Валенсию и преобразовать шесть временных должностей в штатные.
Больше примеров...
Превращения (примеров 37)
UNEP will facilitate countries' access to technical know-how and build their capacities to convert waste biomass into useful material, especially for the production of energy. ЮНЕП будет содействовать получению странами доступа к техническим знаниям и созданию у них потенциала для превращения отходов биомассы в полезные материалы, особенно для производства энергии.
10.107 To rationalise the use of public resource and concentrate on looking after elderly persons in need of care, we will continue to phase out subsidised places in self-care hostels and homes for the aged, and convert them into places that provide a continuum of care. 10.107 Чтобы рационально использовать государственные средства и сосредоточиться на уходе за престарелыми, мы продолжим постепенное свертывание фонда субсидируемых мест в хозрасчетных общежитиях и домах самообслуживания для престарелых с целью превращения их в учреждения, где обеспечивается непрерывный уход.
The Government of the Democratic People's Republic of Korea has done all it could to the best of its abilities faithfully to implement the Armistice Agreement and convert the cease-fire arrangement into a durable peace. Правительство Корейской Народно-Демократической Республики делает все от него зависящее в целях добросовестного осуществления Соглашения о перемирии и превращения механизма прекращения огня в прочный мир.
Convert suppliers of land information into partners (creation of a permanent network of suppliers of information, for example local and regional authorities); с) превращения поставщиков земельной информации в партнеров (создание постоянной сети поставщиков информации, в качестве которых могут выступать, например, местные и региональные органы власти);
Of course, they say that they managed to convert the desert into green areas, but they have done that by taking our water resources and converting our land into a desert. Они, разумеется, говорят, что им удалось превратить пустыни в зеленые зоны, но они сделали это за счет наших водных ресурсов и за счет превращения в пустыню наших земель.
Больше примеров...
Конверсии (примеров 37)
We are working with the newly independent States to improve security at nuclear facilities and to convert nuclear weapons to peaceful uses. Мы сотрудничаем с новыми независимыми государствами в укреплении безопасности на ядерных объектах и в конверсии ядерного оружия на мирные цели.
Related to this work are activities to support developing countries, particularly those in Africa, to reschedule or convert their official debt. С этой работой связаны мероприятия по оказанию помощи развивающимся странам, особенно странам Африки, в реструктурировании или конверсии их официальной задолженности.
In that connection, States should seek opportunities to convert military resources and production facilities to civilian use when decisions are taken to reduce military equipment and armaments, thereby strengthening international security. В этой связи, когда принимаются решения о сокращении запасов военной техники и вооружений, государствам следует изыскивать возможности для конверсии военных ресурсов и средств производства на гражданские цели, что способствовало бы укреплению международной безопасности.
(a) Encourage countries to recognize the actual and potential impacts of taxes as means of providing disincentives to engage in activities that degrade and convert forests; а) призвать страны признать существующее и потенциальное влияние налогов как средства снижения стремления заниматься деятельностью, которая способствует деградации и конверсии лесов;
In this case, conversion time refers to the time it takes to convert production facilities (not fissile materials) deemed to be for civil use toward the production of fissile material for nuclear weapons. В этом случае временем конверсии является время, которое требуется для конверсирования объектов по производству (а не расщепляющихся материалов), считающихся предназначенными для гражданского использования, на производство расщепляющегося материала для ядерного оружия.
Больше примеров...
Перейти (примеров 18)
They may oblige them to accept the polygamy of their partner, and they may disinherit them should one of their siblings choose to convert into a particular religion. Они могут обязывать их соглашаться с полигамией своего партнера и лишать их наследства, если кто-то из их братьев или сестер решит перейти в ту или иную конкретную религию.
While she acknowledges the use of human rights discourse in the formulation of social policies, further efforts need to be made to convert this rhetoric into practice and ensure that social protection is grounded in a rights-based approach. Отмечая факт обсуждения прав человека в процессе разработки социальной политики, она обращает внимание на необходимость дополнительных усилий, которые бы позволили перейти от слов к делу и обеспечить, чтобы в основу социальной защиты был положен правовой подход.
In some countries, children who have not yet reached the age of 10 years may convert if both of their parents agree to conversion or if the competent court approves conversion upon the application of one of the parents. В ряде стран дети, которые еще не достигли десятилетнего возраста, могут перейти в другую религию, если оба родителя согласны на это или если соответствующий судебный орган одобряет подобный переход по заявлению одного из родителей.
The Special Representative also noted that the critical challenge now being faced was to convert political will to practical action and transform resolutions into solutions, with a view to engendering change at the national level. Специальный представитель также отметила, что теперь важнейшая задача состоит в том, чтобы претворить политическую волю в практические действия и перейти от резолюций к решениям для стимулирования изменений на национальном уровне.
It is advisable to convert current uranium fission-based processes from highly enriched uranium to low enriched uranium using variations of existing technologies while new approaches, such as neutron activation and solution reactors, are developed and assessed for their potential. По мере того как разрабатываются и анализируются в плане их перспективности новые подходы, например нейтронная активация и использование растворных реакторов, рекомендуется конвертировать нынешние базирующиеся на расщеплении урана процессы, чтобы перейти от высокообогащенного к низкообогащенному урану с использованием различных уже имеющихся технологий.
Больше примеров...
Превращать (примеров 18)
But if they have learned how to convert the dead... Но если они узнали, как превращать мертвых...
Most string instruments can be fitted with piezoelectric or magnetic pickups to convert the string's vibrations into an electrical signal that is amplified and then converted back into sound by loudspeakers. В большинство струнных инструментов можно встроить пьезоэлектрический или магнитный звукосниматель, чтобы превращать колебания струны в электрический сигнал, который затем усиливается и превращается обратно в звук с помощью динамиков.
She was of the view that it should not be necessary to convert aspirations or objectives into "rights" in order to draw attention to them; (b) universality - the working group should address the scope of application of the draft declaration. По мнению представителя, нет необходимости превращать чаяния и цели в "права", для того чтобы обратить на них внимание; Ь) универсальность - Рабочей группе следует рассмотреть вопрос о сфере применения проекта декларации.
But they should not convert mine-action assistance activities into activities promoting the complete prohibition of mines. Но им не следует превращать помощь в деятельности, связанной с разминированием, в деятельность, связанную с поощрением полного запрещения мин.
In his last report to the General Assembly (A/62/289), the Special Rapporteur labelled the sudden, ill-conceived, rush to convert food - such as maize, wheat, sugar and palm oil - into fuels as a recipe for disaster. В своем последнем докладе Генеральной Ассамблее (А/62/289) Специальный докладчик метко охарактеризовал внезапное, плохо продуманное и спешное стремление превращать продовольствие - в частности, кукурузу, пшеницу, сахар и пальмовое масло - в топливо как вернейший путь к катастрофе.
Больше примеров...
Конвертация (примеров 9)
Preview audio and video files before download is completed and convert file format after download. Предпросмотр аудио и видео файлов до окончания скачивания и конвертация форматов файлов после загрузки.
Convert array elements to VT compatible types. Конвертация элементов массивов в VT совместимые типы.
Convert movie DVDs to other file formats like DivX, XviD, AVI, MP4, etc. Конвертация DVD видео в стандартные форматы DivX, XviD, AVI, MP4, и т.п.
img2djvu.pl - convert image(s) to DJVU SUPPORTED ENVIRONMENTS GNU/Linux see also SETUP Setup the following programs: DjVuLibre ImageMagick, To deal with Postscript files you may also need to install GhostScript Most GNU systems have the last two packages installed. img2djvu.pl - конвертация файлов изображений в.djvu ПОДДЕРЖИВАЕМЫЕ ОКРУЖЕНИЯ GNU/Linux см. также УСТАНОВКА Установите следующие пакеты программ: DjVuLibre ImageMagic Для обработки Postscript-файлов дополнительно установите GhostScript Последние два пакета обычно присутствуют во всех GNU/Linux системах.
This edition makes it possible to view and convert 2D files as well as print them (including multipage printing). В данной версии доступны просмотр и конвертация 2D файлов, а также печать на нескольких листах.
Больше примеров...
Переделать (примеров 16)
We could finally convert your ride into a spymobile. Мы можем переделать машинку в крутую шпионскую тачку.
If we could convert the engines, it's an immensely rich energy source. Если бы мы могли переделать двигатели, то это - очень богатый источник энергии.
He supplies CJ with a flamethrower to burn the plants and an RPG-7 (which he found with some Vietnamese Thai sticks, and planned to convert it into a lamp) to shoot down a police helicopter. Он даёт Карлу огнемёт, чтобы сжечь растения, а также RPG-7 (который он намеревался переделать в лампу), чтобы сбить полицейский вертолёт.
The Security Council Practices and Charter Research Branch which is now working on the 1989-1992 Supplement of the Repertoire, would accordingly have to convert it into the new merged format. Сектору исследований практики Совета Безопасности и Устава, который в настоящее время работает над дополнением за 1989-1992 годы к "Справочнику о деятельности Совета Безопасности", пришлось бы в этой связи переделать его в соответствии с единым форматом.
Convert them, if you want. Переделать его на своё усмотрение.
Больше примеров...
Трансформировать (примеров 19)
All States parties need to continue to work hard to turn words into action, to overcome their remaining differences, and to convert their shared vision into reality. Всем государствам-участникам нужно продолжать усердно работать над тем, чтобы претворить слова в дела, преодолеть остающиеся расхождения и трансформировать свое солидарное видение в реальность.
But it is not possible to convert territorial forces into expeditionary forces overnight, and the costs of transformation often must compete with the costs of deploying forces for operations. Тем не менее, невозможно трансформировать территориальные силы в экспедиционные за одну ночь, и часто затраты на трансформацию должны конкурировать с затратами по размещению сил для проведения операций.
Malta's proposal to convert the Trusteeship Council into a body to coordinate the common heritage of mankind was interesting, but could give rise to duplication of work with the United Nations Environment Programme (UNEP) and the International Seabed Authority. Предложение Мальты трансформировать Совет в координирующий орган общего наследия человечества, представляется интересным, но может привести к дублированию работ Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и Международной организации по морским недрам.
As part of its credible minimum nuclear deterrent, India has espoused a policy of no first use and non-use against non-nuclear-weapon States and is prepared to convert these undertakings into multilateral legal arrangements. В рамках своего убедительного минимального ядерного сдерживания Индия практикует политику неприменения первыми и неприменения против государств, не обладающих ядерным оружием, и готова трансформировать эти обязательства в многосторонние юридические механизмы.
Mr. EL MASRY said that one solution would be to set a time limit and, if the State party did not respond or act, the Committee would be entitled to convert its provisional conclusions into final conclusions. Г-н ЭЛЬ МАСРИ говорит, что одним из выходов было бы установить лимит времени, и в том случае, если государство-участник не отвечает и не предпринимает никаких действий, Комитет имел бы право трансформировать свои предварительные выводы в окончательные.
Больше примеров...
Воплотить (примеров 12)
The improved model of the System-Wide Action Plan that is being prepared is intended to convert the mandates and commitment into day-to-day action. Для того чтобы воплотить этот круг ведения и приверженность в повседневную деятельность, разрабатывается более совершенная модель Общесистемного плана действий.
However, as mentioned above, assumptions would be required to convert that information into measures of impact. В то же время, как отмечалось выше, воплотить эту информацию в конкретные показатели влияния можно лишь на основе определенных посылок.
Another important initiative for infrastructure development is the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), which seeks to convert commitment to Africa's economic development into tangible projects. Еще одной важной инициативой в плане развития инфраструктуры является "Новое партнерство в интересах развития Африки" (НЕПАД), чья цель заключается в том, чтобы воплотить в осязаемые проекты приверженность африканскому экономическому развитию.
The think tank is composed of women who, given their ethnic/cultural background and/or professional contact with immigrant women, have the necessary expertise to convert new ideas into actions and to review existing policy measures. Данный "мозговой центр" состоит из женщин, которые, принимая во внимание их этнические и культурные корни и/или профессиональные контакты с женщинами-иммигрантками, обладают необходимым опытом, чтобы воплотить новые идеи в жизнь и пересмотреть существующие политические меры.
It sought to convert that consensus into collective action to be taken to provide a global framework for the achievement of the development aspirations of those who still live in poverty, in fear for their personal security and without the enjoyment of basic human rights. Цель Саммита состояла в том, чтобы воплотить этот консенсус в коллективные действия по обеспечению глобальных рамок, необходимых для того, чтобы удовлетворить связанные с развитием чаяния тех, кто все еще живет в нищете и страхе за личную безопасность и лишен возможности осуществлять основные права человека.
Больше примеров...
Переоборудовать (примеров 14)
With its European partners, France urges all States concerned to either dismantle their fissile material production facilities or convert them to the production of material for non-explosive use only. Вместе со своими европейскими партнерами Франция призывает все соответствующие государства демонтировать или переоборудовать для использования только в целях, не связанных со взрывами, объекты по производству расщепляющихся материалов.
We must also continue to reduce the use of highly enriched uranium in civilian nuclear research reactors and to convert those reactors to run on low-enriched uranium. Нам также надлежит и впредь снижать уровень использования высокообогащенного урана в исследовательских ядерных реакторах гражданского назначения и переоборудовать эти реакторы таким образом, чтобы они работали на низкообогащенном уране.
In addition, public and private institutions may convert, using regional contributions, out-of-use buildings into accommodation for foreigners for short periods or with a rental contract. Наряду с этим государственные и частные учреждения могут переоборудовать неиспользуемые помещения для проживания иностранцев в течение непродолжительного времени или на основе договора об аренде.
It is proposed to convert the craftsmen's workshop, 320 square metres, into office space to be made available to the Centre for Human Rights. Предлагается переоборудовать помещения слесарной мастерской площадью 320 кв. м в служебные помещения и предоставить их Центру по правам человека.
There is a plan to convert it into a museum. Есть план переоборудовать данный вагон в музей.
Больше примеров...
Новообращённый (примеров 3)
You're his newest convert, Collins. Вы же его последний новообращённый, Коллинз.
One convert at a time. Один новообращённый за раз.
Robert Storey, a self-confessed Debian convert wrote a review about his successful installation experience. Роберт Стори (Robert Storey), "новообращённый" последователь Debian, написал статью о своей удачной попытке самостоятельной установки системы.
Больше примеров...