Английский - русский
Перевод слова Convert

Перевод convert с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразовать (примеров 295)
It is further proposed to abolish 1 international post (P-4), to reclassify 3 posts (P-5) to a lower level (2 P-3 and 1 P-4) and to convert 5 international posts to national posts. Кроме того, предлагается упразднить 1 международную должность (С-4), реклассифицировать 3 должности (С-5) в должности более низкого уровня (2 должности уровня С-3 и 1 должность уровня С-4) и преобразовать 5 международных должностей в национальные должности.
A few months after Ms. J.Jayalalitha from the AIADMK took over as the Chief Minister of Tamil Nadu in the 2011 Elections, she announced her decision to convert the Library building in Kotturpuram, Chennai to accommodate a Super speciality Pediatric hospital. Через несколько месяцев после того как Джаярам Джаялалита из партии АИАДМК на выборах 2011 года была избрана главным министром штата Тамилнад, она объявила о решении преобразовать здание библиотеки в специализированный педиатрический центр.
When adding an md5 password, you must convert your password into crypt format, which is the same format used in/etc/shadow. При добавлении пароля MD5 вы должны преобразовать открытый пароль в зашифрованный в том же формате, что и в файле/etc/shadow.
It is proposed to convert the general temporary assistance position of Disarmament, Demobilization and Reintegration Coordination Officer (P-3) to a post. Предлагается преобразовать финансируемую по статье «Временный персонал общего назначения» должность сотрудника по координации деятельности в области разоружения, демобилизации и реинтеграции (С3) в штатную должность.
Convert - To 3-D Rotation Body Преобразовать - в трехмерное тело вращения
Больше примеров...
Преобразование (примеров 41)
To capture stellar gases and convert them into usable fuel. Поглащение звездных газов и их преобразование в пригодное топливо.
In the former socialist countries, efforts to convert State-owned enterprises rapidly to private ownership and to encourage private entrepreneurs and foreign direct investment have been constrained by the lack of a legal system applicable to private enterprise. В бывших социалистических странах усилия, направленные на быстрое преобразование принадлежащих государству предприятий в частную собственность и поощрение частного предпринимательства и осуществления прямых иностранных инвестиций, сдерживаются отсутствием правовой базы, применимой к частным предприятиям.
Where the reorganization plan is not fully implemented, the insolvency law may provide for the court to convert the proceedings to liquidation, in order to avoid the debtor being left in an insolvent state with its financial situation unresolved. Если план реорганизации полностью не выполнен, то в этом случае законодательство о несостоятельности может предусматривать преобразование судом такого производства в ликвидационное, с тем чтобы избежать положения, при котором должник остается неплатежеспособным, а его финансовые дела остаются неурегулированными.
It was also agreed that that text should be added as a new recommendation to follow recommendation 145, on the basis that there would be situations in which it would be appropriate to close the proceedings rather than to convert them to liquidation. Было также принято решение добавить в качестве новой рекомендации после рекомендации 145 текст, указывающий на возможное существование ситуаций, когда прекращение производства будет более уместным, чем его преобразование в ликвидацию.
(c) To convert the Psychiatric Hospital from its current model to one of a hospital for acute cases providing short-term to medium-term care (from 10 to 45 days); с) Преобразование психиатрической больницы в одну из больниц для острых случаев с коротким или средним сроком лечения (10-45 дней).
Больше примеров...
Превратить (примеров 134)
We let him convert that bathroom to a darkroom for his photography. Мы разрешили ему превратить ванную в тёмную комнату для занятий фотографией.
We must and can convert disarmament into a tool for solidarity and progress. Мы можем и должны превратить разоружение в инструмент солидарности и прогресса.
Young people, it was recognized, are the key to fighting HIV/AIDS, but understanding how to convert knowledge into behaviour change is difficult but essential. Было признано, что ключ к борьбе с ВИЧ/ СПИДом - это молодежь и что крайне важно понимать, как можно превратить знание в изменение моделей поведения, хотя сделать это непросто.
According to Schumpeter, an entrepreneur is a person who is willing and able to convert a new idea or invention into a successful innovation. Австрийский экономист Йозеф Шумпетер дал определение: предприниматель - это человек, пытающийся превратить новую идею или изобретение в успешное нововведение.
Subsidies were allocated to make manufacturing profitable - to convert money-lenders into financiers and importers into industrialists - but did not become giveaways. Субсидии предоставлялись для того, чтобы сделать обрабатывающий сектор рентабельным и превратить ссудодателей в финансистов, а импортеров в промышленников, однако при
Больше примеров...
Конвертировать (примеров 111)
The possibility of setting up a mechanism that allows countries to convert reserves into special drawing right-denominated securities and deposits could be revisited. Можно было бы вновь рассмотреть возможность создания механизма, который позволял бы странам конвертировать свои резервы в ценные бумаги и депозиты, деноминированные в специальных правах заимствования.
To compare countries, it is necessary to convert the GDP's in each country into a common currency using either exchange rates or PPPs. Для сравнения стран необходимо конвертировать ВВП каждой страны в показатель с использованием общей валюты на основе либо обменных курсов, либо ППС.
Likewise, we endorse the Secretary-General's call to all bilateral creditors to convert into grants all their remaining bilateral debt to the poorest African countries. Точно так же мы поддерживаем призыв Генерального секретаря ко всем двусторонним кредиторам конвертировать все не погашенные еще долговые обязательства беднейших африканских стран по двусторонним кредитам в безвозмездные субсидии.
(c) the Tribunal may receive, hold, negotiate, transfer, convert or otherwise deal with bonds and other financial securities. с) Трибунал может получать, держать, передавать, переводить, конвертировать залоги и другие средства финансового обеспечения или совершать иные операции с ними.
The Departmentivision of International protection reviewed its succession planning for highly specialized legal positions and recommendations have been made to convert two of the posts in the Departmentdivision into expert posts. Департамент международной защиты (ДМЗ) пересмотрел свою политику кадрового планирования в отношении должностей, требующих узкоспециальных юридических знаний, и рекомендовал конвертировать два поста в Департаменте в экспертные посты.
Больше примеров...
Обратить (примеров 73)
Fallmerayer attempted to convert his success into professional advancement in the Bavarian educational system. Фальмерайер попытался обратить свой успех в профессиональное продвижение в Баварскую систему образования.
Are you still trying to convert me, Cordelia? No. Всё ещё пытаетесь обратить меня, Корделия?
Despite the earlier presence of Christians in Ireland and Wales, no efforts had been made to try to convert the Saxon invaders. До его прибытия, несмотря на присутствие христиан в Ирландии и Уэльсе, никаких попыток обратить саксов в христианство не предпринималось.
Are you trying to convert me? Ты пытаешься обратить меня?
In 1775-76, Pigneau attempted to convert the Stieng people, but the missionaries he sent suffered greatly, and either fell ill or returned. В 1775-1776 годах Пьер попытался обратить в христианство стиенгов, но все миссионеры, которых он отослал, либо заболели, либо вернулись.
Больше примеров...
Преобразовывать (примеров 73)
The receiver will convert these little, subtle changes in the amplitude that we create there into an electrical signal. Этот приемник будет преобразовывать небольшие, тонкие изменения амплитуды, которые создаются здесь, в электрический сигнал.
They believed that any inference of progression would build undue expectations for staff and would prevent organizations from having the flexibility to successfully manage five-year contracts as it would force them to convert these to continuing appointments. По их мнению, любой «намек» на такой переход вселял бы в сотрудников неоправданные надежды и ограничивал бы гибкость организаций, которая им необходима для успешного применения системы пятилетних контрактов, поскольку они были бы вынуждены преобразовывать такие контракты в непрерывные.
GIMP makes it easy to convert from one image type to another, using the Mode command in the Image menu. В GIMP легко преобразовывать один тип изображения в другой с помощью команды Режим в меню изображения.
The Tribunal further states that: an organization enjoys wide discretion in deciding whether or not to renew a fixed-term appointment and a fortiori whether to convert it into an indefinite one. Трибунал далее заявляет, что организация пользуется широкими дискреционными полномочиями при решении вопроса о возобновлении или невозобновлении срочного назначения, и тем более вопроса о том, преобразовывать ли контракт в бессрочный.
The receiver will convert these little, subtle changes in the amplitude that we create there into an electrical signal. Этот приемник будет преобразовывать небольшие, тонкие изменения амплитуды, которые создаются здесь, в электрический сигнал.
Больше примеров...
Перевести (примеров 59)
The question is how to convert this international consensus into credible action that will bring to fruition this arduous search for peace. Вопрос заключается в том, как перевести международный консенсус в плоскость вызывающих доверие мер, которые помогут добиться успеха в неустанных поисках мира.
It was suggested that they should alter their debt structure to longer maturity, and possibly convert their foreign debt to domestic currency debt. Им было рекомендовано конвертировать свои долговые обязательства в более долгосрочные инструменты и, по возможности, перевести их из иностранной валюты в национальную.
But anyway, patterns have emerged, and we've been able to take those patterns, convert them into mathematical models, and use those mathematical models to gain new insights into these exchanges. Для того, чтобы провести такой биологический эксперимент, нам нужно ещё больше людей, гораздо больше. Ладно, в любом случае, закономерности мы нашли, и даже смогли перевести их в математические модели, и с помощью этих математических моделей узнать что-то новое о социальном обмене.
The criminal intelligence system must convert from a manual system to a computerized system by the end of 2009, and by the end of 2011 it should be moved to a searchable database linked to all users via HNP data links. К концу 2009 года необходимо будет перевести в электронную форму все уголовные дела, при этом к концу 2011 года все пользователи получат доступ к поисковым средствам базы данных через сеть ГНП.
It is proposed to reassign two posts at the P-3 level from the Supply Section as to the Air Operations Section as Air Operations Officers and to convert the two posts into National Professional Officer posts. Предлагается перевести две должности класса С-3 из Секции снабжения в Секцию воздушных перевозок и преобразовать эти две должности в должности сотрудников по воздушным перевозкам категории национальных сотрудников-специалистов.
Больше примеров...
Превращения (примеров 37)
He claims that the kit uses electrolysis to convert water into "HHO", which is then used as fuel. Ахмад утверждал, что устройство использует электролиз для превращения воды в «ННО», который и используется как топливо.
During the explosion, the pressure and temperature in the chamber become high enough to convert the carbon of the explosives into diamond. Во время взрыва создается высокое давление и высокая температура, которой достаточно для превращения углерода из взрывчатки в алмаз.
(c) Shorten the text of the indicators and criteria, and convert them into guidelines; с) уменьшения объема текста, сопровождающего показатели и критерии, и превращения их в руководящие принципы;
We are determined to use the opportunities created by the technological and communications revolution to overcome the obstacle of size and to harness our natural and strategic assets to convert Barbados into a full-service economy. Мы хотим использовать наши природные и стратегические ресурсы для превращения Барбадоса в государство с экономикой, полностью обслуживающей себя.
Able to convert any crazy idea which comes from us into something suitable for viewing by other people. Обладает редкостным талантом превращения безумных идей нашей команды в нечто пригодное для предоставления на суд аудитории.
Больше примеров...
Конверсии (примеров 37)
A commitment to convert as soon as feasible приверженность скорейшей, по возможности, конверсии.
In that connection, States should seek opportunities to convert military resources and production facilities to civilian use when decisions are taken to reduce military equipment and armaments, thereby strengthening international security. В этой связи, когда принимаются решения о сокращении запасов военной техники и вооружений, государствам следует изыскивать возможности для конверсии военных ресурсов и средств производства на гражданские цели, что способствовало бы укреплению международной безопасности.
It also notes that there has been progress in the approval and implementation of projects to convert metered-dose inhaler producers in Parties operating under Article 5 to the use of alternatives. Она также отмечает, что достигнут определенный прогресс в деле утверждения и реализации проектов по конверсии производителей дозированных ингаляторов в Сторонах, действующих в рамках статьи 5, с целью перехода на использование альтернатив.
In an open-access regime, for example, compensating one person in order to prevent conversion of a piece of forest land can be useless since others will still have the option to convert the same piece of land. Например, при режиме открытого доступа выплата компенсации одному лицу с целью предотвращения конверсии того или иного участка леса может оказаться бесполезной, поскольку другие будут по-прежнему сохранять возможность конверсии того же самого участка земли.
One of the most innovative and ambitious GTG projects involves assisting 290 Chinese military establishments to convert their technical, physical and human resources to civilian production. Один из наиболее новаторских и далеко идущих проектов предусматривает оказание содействия 290 китайским военным учреждениям и организациям в осуществлении конверсии, т.е. использовании их технических, физических и людских ресурсов для производства гражданской продукции.
Больше примеров...
Перейти (примеров 18)
Action is needed now to convert the strong policy words of 1993 into firm corrective deeds in 1994. Для того чтобы перейти от громких заявлений 1993 года к конкретным шагам по исправлению сложившегося положения, в 1994 году необходимы практические меры.
How do we convert it from theory to practice? Как перейти от теории к практике?
You won't convert me as you did my father. Ты не заставишь меня перейти на темную сторону, как отца.
Foreign domestic workers are given the option to convert their temporary employment to permanent when the case is concluded. По завершении дела иностранным домашним работницам предоставляется возможность перейти на постоянную работу к работодателю, у которого они работали на условиях временного найма.
The Special Representative also noted that the critical challenge now being faced was to convert political will to practical action and transform resolutions into solutions, with a view to engendering change at the national level. Специальный представитель также отметила, что теперь важнейшая задача состоит в том, чтобы претворить политическую волю в практические действия и перейти от резолюций к решениям для стимулирования изменений на национальном уровне.
Больше примеров...
Превращать (примеров 18)
Most string instruments can be fitted with piezoelectric or magnetic pickups to convert the string's vibrations into an electrical signal that is amplified and then converted back into sound by loudspeakers. В большинство струнных инструментов можно встроить пьезоэлектрический или магнитный звукосниматель, чтобы превращать колебания струны в электрический сигнал, который затем усиливается и превращается обратно в звук с помощью динамиков.
She'll be on-stage with nothing to do but convert oxygen into carbon dioxide! Она будет просто стоять на сцене и превращать кислород в углекислый газ!
One of them's to convert poisons into harmless chemicals one of the poisons is alcohol Одна из них - превращать токсичные вещества в безвредные, а одним из токсичных веществ является алкоголь.
She was of the view that it should not be necessary to convert aspirations or objectives into "rights" in order to draw attention to them; (b) universality - the working group should address the scope of application of the draft declaration. По мнению представителя, нет необходимости превращать чаяния и цели в "права", для того чтобы обратить на них внимание; Ь) универсальность - Рабочей группе следует рассмотреть вопрос о сфере применения проекта декларации.
Ms. MOTOC agreed with Mr. Lallah that the Committee would lose credibility if it allowed a State party to convert a public meeting to a partially public meeting. Г-жа МОТОК соглашается с мнением, высказанным г-ном Лаллахом, о том что Комитет потеряет свой авторитет, если разрешит государствам-участникам превращать открытые заседания в частично открытые заседания.
Больше примеров...
Конвертация (примеров 9)
Its purpose is to store, forward, convert and deliver Short Message Service (SMS) messages. Его задачами являются хранение, передача, конвертация и доставка SMS сообщений.
Convert Youtube videos to MP3 totally free! Конвертация Youtube видео MP3 совершенно бесплатно!
Convert movie DVDs to other file formats like DivX, XviD, AVI, MP4, etc. Конвертация DVD видео в стандартные форматы DivX, XviD, AVI, MP4, и т.п.
img2djvu.pl - convert image(s) to DJVU SUPPORTED ENVIRONMENTS GNU/Linux see also SETUP Setup the following programs: DjVuLibre ImageMagick, To deal with Postscript files you may also need to install GhostScript Most GNU systems have the last two packages installed. img2djvu.pl - конвертация файлов изображений в.djvu ПОДДЕРЖИВАЕМЫЕ ОКРУЖЕНИЯ GNU/Linux см. также УСТАНОВКА Установите следующие пакеты программ: DjVuLibre ImageMagic Для обработки Postscript-файлов дополнительно установите GhostScript Последние два пакета обычно присутствуют во всех GNU/Linux системах.
Wait for "Convert complete" message, be sure, that converting has passed without errors. Дождитесь надписи "Convert complete", убедитесь, что конвертация прошла без ошибок.
Больше примеров...
Переделать (примеров 16)
I might also convert the basement into a dungeon. Потом я хочу переделать подвал в подземелье.
We can convert it into a power source. Мы можем переделать его в источник питания.
I mean, I had to convert the-the guest room into a gym. Мне пришлось переделать гостевую комнату в спортзал.
He supplies CJ with a flamethrower to burn the plants and an RPG-7 (which he found with some Vietnamese Thai sticks, and planned to convert it into a lamp) to shoot down a police helicopter. Он даёт Карлу огнемёт, чтобы сжечь растения, а также RPG-7 (который он намеревался переделать в лампу), чтобы сбить полицейский вертолёт.
We'll have to convert the living room into a granny flat, then no-one will be able to get next door. Нам придётся переделать гостиную в дополнительную комнату, тогда нельзя будет ходить к соседям.
Больше примеров...
Трансформировать (примеров 19)
The immediate task before the Conference is to convert your discussions on procedure into practical negotiations that will lead to real disarmament. Ближайшая задача, стоящая перед Конференций, состоит в том, чтобы трансформировать ваши дискуссии по процедуре в практические переговоры, которые будут вести к реальному разоружению.
Countries of the North should convert military assistance into economic assistance, slow down the arms trade, decrease subsidies for military exports and make military debts transparent. Страны Севера должны трансформировать военную помощь в экономическую помощь, уменьшить масштабы торговли оружием, сократить субсидии на военный экспорт и обеспечить транспарентность в отношении военной задолженности.
Malta's proposal to convert the Trusteeship Council into a body to coordinate the common heritage of mankind was interesting, but could give rise to duplication of work with the United Nations Environment Programme (UNEP) and the International Seabed Authority. Предложение Мальты трансформировать Совет в координирующий орган общего наследия человечества, представляется интересным, но может привести к дублированию работ Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и Международной организации по морским недрам.
The United States has tried to convert its unilateral policy into a binding multilateral one with measures such as the Torricelli Act (1992), the Helms-Burton Act (1996) and others. Посредством таких шагов, как принятие Закона Торричелли (1992 года), Закона Хелмса-Бэртона (1996 года) и других мер, Соединенные Штаты пытались трансформировать проводимую ими в одностороннем порядке политику в имеющую обязательную силу многостороннюю стратегию.
The inventive device makes it possible to convert a transport vehicle into a vertical take-off and landing aircraft and vice-versa by a command transmitted directly from the autolet cabin without a stop and without disturbing environment, wherein the inventive autolet is enabled to move forward and back. Использование устройства позволяет трансформировать транспортное средство в летательный аппарат вертикального взлета и посадки и обратно из салона автолета без остановки и помех для окружающих, кроме того, автолет имеет не только передний, но и задний ход.
Больше примеров...
Воплотить (примеров 12)
We are prepared to convert these undertakings into multilateral legal arrangements. Мы готовы воплотить эти обязательства в многосторонние правовые положения.
The improved model of the System-Wide Action Plan that is being prepared is intended to convert the mandates and commitment into day-to-day action. Для того чтобы воплотить этот круг ведения и приверженность в повседневную деятельность, разрабатывается более совершенная модель Общесистемного плана действий.
He supported moves to concentrate efforts on a plan of implementation for the wider United Nations system to convert calls for action into positive activities in order to achieve complete decolonization by 2010. Он поддерживает предложения сосредоточить усилия на плане осуществления для системы Организации Объединенных Наций в целом, с тем чтобы воплотить призывы к действиям в позитивные конкретные шаги во имя обеспечения полной деколонизации к 2010 году.
His delegation agreed with the Committee's affirmation that the global community must now convert the ideas and the shared approaches agreed in Doha, Monterrey and Johannesburg into concrete action. Его делегация согласна с утверждением Комитета о том, что мировому сообществу необходимо теперь воплотить идеи и совместные подходы, согласованные в Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге, в конкретные действия.
Capacity building and implementation support are required for organizations and institutions working in gender and development in Bhutan to convert the high levels of awareness, support and momentum into projects, actions and results. Организациям и институтам, работающим в области содействия гендерному равноправию и развитию в Бутане, требуется поддержка в создании потенциала и в осуществлении проектов, с тем чтобы воплотить высокий уровень информированности, помощи и набранные ими темпы в проекты, практические действия и результаты.
Больше примеров...
Переоборудовать (примеров 14)
We must also continue to reduce the use of highly enriched uranium in civilian nuclear research reactors and to convert those reactors to run on low-enriched uranium. Нам также надлежит и впредь снижать уровень использования высокообогащенного урана в исследовательских ядерных реакторах гражданского назначения и переоборудовать эти реакторы таким образом, чтобы они работали на низкообогащенном уране.
In addition, public and private institutions may convert, using regional contributions, out-of-use buildings into accommodation for foreigners for short periods or with a rental contract. Наряду с этим государственные и частные учреждения могут переоборудовать неиспользуемые помещения для проживания иностранцев в течение непродолжительного времени или на основе договора об аренде.
In addition, there is industry commitment to close or convert mercury chlor-alkali facilities in Europe and India. Кроме того, предприятия этой отрасли взяли на себя обязательство закрыть или переоборудовать мощности по производству хлорщелочи с использованием ртути, расположенные в Европе и Индии.
It is proposed to convert the craftsmen's workshop, 320 square metres, into office space to be made available to the Centre for Human Rights. Предлагается переоборудовать помещения слесарной мастерской площадью 320 кв. м в служебные помещения и предоставить их Центру по правам человека.
There is a plan to convert it into a museum. Есть план переоборудовать данный вагон в музей.
Больше примеров...
Новообращённый (примеров 3)
You're his newest convert, Collins. Вы же его последний новообращённый, Коллинз.
One convert at a time. Один новообращённый за раз.
Robert Storey, a self-confessed Debian convert wrote a review about his successful installation experience. Роберт Стори (Robert Storey), "новообращённый" последователь Debian, написал статью о своей удачной попытке самостоятельной установки системы.
Больше примеров...