| I think I can add an electrical element to the welding torch on your suit and convert it into a plasma saw. | Думаю, я смогу добавить электрический элемент в сварочную горелку и преобразовать его в плазму пилу. |
| And just like the signals that we send and receive here on Earth, we can convert these transmissions into sound using simple analog techniques. | Точно так же, как и сигналы, которые мы посылаем и получаем здесь, на Земле, мы можем преобразовать передачу космических радиоволн в звуки с помощью простых моделирующих техник. |
| c Please convert values into global warming potentials, referring to annex 3 for conversion factors. | с Просьба преобразовать величины в потенциалы глобального потепления, используя коэффициенты преобразования, приводимые в приложении З. |
| The court may dismiss a proceedings [or convert it] if it is determined to be an abuse of the process. | З) Суд может отказать в открытии производства [или преобразовать производство], если он установит факт злоупотребления процедурами. |
| It is therefore proposed to convert the positions in the Business Continuity Management Unit into established posts under the regular budget. | Поэтому предлагается преобразовать в Группе по обеспечению бесперебойного функционирования должности в штатные должности, финансируемые за счет средств регулярного бюджета. |
| A possible avenue may be to convert the postal system into a savings bank with active assistance from the central bank and a mandate to operate on a commercial basis. | Одним из возможных направлений деятельности могло бы стать преобразование почтовой системы в сберегательный банк, пользующийся активной поддержкой центрального банка и имеющий мандат на занятие деятельностью на коммерческой основе. |
| Providing the device with such wings makes it possible to convert the current energy in a more efficient manner and to reduce the load on the base (1, 2). | Оснащение устройства крыльями позволяет создать более эффективное преобразование энергии потока и снизить нагрузку на основание и на фундамент 1, 2. |
| The proposal to convert the GTA resources into posts funded from the support account will enable OLA to recruit qualified attorneys to fill those posts. | Преобразование должностей ВПОН в должности, финансируемые за счет средств вспомогательного счета, позволит КЮ набрать на эти должности квалифицированных юристов. |
| CARICOM believed that developing countries were treated unfairly in respect of international arrangements concerning taxation and therefore was supportive of the recommendation to convert the Ad hoc Group of Experts on International Cooperation in Tax Matters into an intergovernmental body of the Economic and Social Council (ECOSOC). | Считая, что развивающиеся страны не пользуются справедливым налоговым режимом, КАРИКОМ выступает за предусматриваемое преобразование Специальной группы экспертов по международному сотрудничеству в налоговой области в вспомогательный межправительственный орган Экономического и Социального Совета. |
| Its main purpose was to convert the involuntary Chapter 7 proceedings under the United States Bankruptcy Code, which had commenced on the application of some creditors, into Chapter 11 proceedings in the United States and to resolve contemplated litigation. | Его главной целью было преобразование производства, открытого в Соединенных Штатах Америки по заявлению ряда кредиторов в рамках принудительной процедуры, предусмотренной главой 7 Закона Соединенных Штатов Америки о банкротстве, в производство, осуществляемое согласно главе 11, а также разрешение ожидавшихся судебных тяжб. |
| With determination and positive leadership, we can convert these storms into winds favourable to the whole of humankind. | Действуя решительно и в духе позитивного лидерства, мы сможем превратить эту бурю в попутный ветер для всего человечества. |
| Our task here in Barbados is to convert that resolve into concrete action by outlining realistic policies and setting attainable targets in the search for patterns of sustainable development. | Наша задача здесь, в Барбадосе, заключается в том, чтобы превратить эту решимость в конкретные дела, разработав реалистическую политику и установив реальные цели в поисках схем устойчивого развития. |
| Dad, can we let Amy convert everything to the new system? | Пап, мы можем дать Эми превратить все в новую систему? |
| Greek Cypriot attempts since 1963 to convert Cyprus into a Greek Cypriot Republic had entered a new phase: Greek Cypriot leaders believed that they had fully deceived the world and that the title deed of Cyprus was now theirs. | Предпринимаемые с 1963 года киприотами-греками попытки превратить Кипр в республику киприотов-греков вступили в новую стадию: лидеры киприотов-греков полагают, что они полностью обманули мировое сообщество и что вопрос о праве на Кипр уже решен в их пользу. |
| The project started with the rebuilding of the former National Palace (seat of the legislative branch until the 1972 earthquake) to convert it to a national palace of culture, with a national library, museum and archives; | В рамках этого проекта началось восстановление бывшего национального дворца (место заседаний законодательных органов власти до землетрясения 1972 года), с тем чтобы превратить его в национальный дворец культуры с национальной библиотекой, музеем и архивами; |
| You can find many images on the Internet and convert them to icons for use on your Windows desktop, in applications and much more. | Вы можете найти множество файлов в Интернете и конвертировать их в иконки для использования их на вашем Рабочем столе, в приложениях и так далее. |
| The deal, which will run until the year 2001, will enable foreign creditors to convert debt into investment, using the financial rand as an additional incentive. | Эта договоренность, которая будет действовать до 2001 года, даст возможность иностранным кредиторам конвертировать задолженность в инвестиции, используя конвертируемый ранд в качестве дополнительного стимула. |
| Nero 8, in addition to burn on any type of media such as CD, DVD, Blu Ray, HD-DVD and any type of file, can convert video files in formats supported by many mobile devices such as mobile phones, PDAs and PSP. | Nero 8, в дополнение записать на любой носитель информации, такие, как CD, DVD, Blu Ray, HD-DVD и любых типов файлов, может конвертировать видео-файлы в форматы, поддерживаемые многими мобильных устройств, таких как мобильные телефоны, КПК и PSP. |
| Continue to convert highly enriched uranium-based facilities and processes, remove material from as many countries and locations as possible and ensure the highest levels of security wherever these materials remain. | Продолжать конвертировать основанные на использовании высокообогащенного урана установки и процессы: удалить такой материал из как можно большего числа стран и объектов; и обеспечить наивысшие уровни безопасности там, где такой материал остается. |
| Convert a book collection to a bibliography | Конвертировать коллекцию книг в библиографию |
| He must be killing the people he can't convert. | Видимо, он убивает людей, которых не может обратить. |
| However, developing countries can only convert their competitive advantage into increased market shares if markets function in a way that is not impeded by distortions. | Однако развивающиеся страны могут обратить свои конкурентные преимущества в увеличение долей на рынке только в том случае, если при функционировании рынков не будет возникать перекосов. |
| I'm not here to convert you. I'm here to talk about Joselyn. | Я пришёл не обратить вас, а поговорить о Джослин. |
| To convert is its choice to make. | Обратить - это переубедить его. |
| Nardole does so, unsure if he will ever see the Doctor again, and knowing that the Cybermen will one day return to convert the human population. | Неуверенный в том, что ещё когда-нибудь увидит своего друга, Нардол исполняет просьбу, осознавая, что киберлюди однажды вернутся, чтобы обратить оставшихся жителей в себе подобных. |
| Replicators can also convert matter into energy. | Репликаторы могут также преобразовывать вещество в энергию. |
| The main problem for the trolls is that they are not able to convert vitamin D... from sunlight into calcium just as we can. | Основная проблема троллей в том, что они не способны преобразовывать витамин Д... от солнечного света в кальций, как мы. |
| (b) HC conversion efficiency: the oxidation catalysts ability to convert HC downstream of other after-treatment devices - total functional failure monitoring. | Ь) эффективность преобразования НС: способность окислительных каталитических нейтрализаторов преобразовывать НС на выходе из других устройств последующей обработки - мониторинг полного функционального отказа. |
| The Committee was informed that since the experience of the United Nations Office at Nairobi was limited owing to the fact that it had been established effective 1 January 1996, it was not considered prudent/practical to convert these positions to posts at the present time. | Комитет был информирован о том, что, поскольку Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби обладает ограниченным опытом в силу того факта, что оно было учреждено с 1 января 1996 года, считается нецелесообразным преобразовывать эти должности в штатные в настоящее время. |
| Convert all letters to lower case | Преобразовывать все буквы в нижний регистр. |
| How many of these would you like to convert for deposit? | Сколько вы хотите перевести на депозит? |
| The Advisory Committee has no objection to the proposal to convert the 40 local level posts to the National Officer level. | Консультативный комитет не возражает против предложения перевести 40 должностей местного разряда в категорию национальных сотрудников. |
| UNEP instructed the United Nations Office at Nairobi to convert all euros received into United States dollars (except for euros from the European Commission). | ЮНЕП поручила Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби перевести все средства, полученные в евро, в доллары США (за исключением поступлений в евро от Европейской комиссии). |
| It is further proposed to convert the P-5 regular budget post of the Regional Centre in Asia from temporary to established status (see para. 3B. of the proposed programme budget). | Предложено также перевести финансируемую по регулярному бюджету должность класса С-5 в Региональном центре в Азии из категории временных в категорию штатных должностей (см. пункт 3В. предлагаемого бюджета по программам). |
| The criminal intelligence system must convert from a manual system to a computerized system by the end of 2009, and by the end of 2011 it should be moved to a searchable database linked to all users via HNP data links. | К концу 2009 года необходимо будет перевести в электронную форму все уголовные дела, при этом к концу 2011 года все пользователи получат доступ к поисковым средствам базы данных через сеть ГНП. |
| They emphasized the high cost of instability and the need for world cooperation on a grand scale in order to convert the financial environment into an engine of development. | Они особо указали на существенные издержки нестабильности и на необходимость широкомасштабного сотрудничества между странами мира с целью превращения финансовой системы в двигатель развития. |
| Discussions are going on to convert the "witches camps" into homes for the aged to take away the stigma and to ensure their proper care, protection and security. | Ведется обсуждение возможности превращения "лагерей ведьм" в учреждения для престарелых, чтобы проживание в них больше не воспринималось как "клеймо позора" и чтобы обеспечить их обитателям надлежащую заботу, охрану и безопасность. |
| The current revival of the Great Silk Road makes it possible to create all the necessary conditions to convert the region into an area of stability, security, friendship, cooperation and equitable partnership. | Возрождение «Великого шелкового пути» на современном этапе позволит создать все необходимые предпосылки для превращения региона в зону стабильности, безопасности, дружбы, сотрудничества и равноправного партнерства. |
| A proposal to convert her for use as a floating casino failed, and a 1984 sale was cancelled, before she was sold for scrap in 1985 and towed to China for breaking. | Предполагалось продать корабль для превращения в плавучее казино, однако в 1984 году сделка была отменена и в 1985 году корабль был продан и отправлен в Китай на слом. |
| Funds released in the first year were used, in part, to convert the old village hall into a women's center, while funds in the second year went to livelihood training and the purchase of equipment for entrepreneurship. | Средства, выделенные на первый год, были использованы частично для превращения бывшего здания деревенского совета в женский центр, а ассигнования, выделенные на второй год, пошли на подготовку в вопросах обеспечения источников средств к существованию и приобретение оборудования для целей предпринимательства. |
| The report presents the flow chart of the scheme employed to convert magnetic tape data on to DVDs. | В отчете представлена блок-схема, использовавшаяся для конверсии данных магнитных пленок на цифровые видеодиски. |
| Related to this work are activities to support developing countries, particularly those in Africa, to reschedule or convert their official debt. | С этой работой связаны мероприятия по оказанию помощи развивающимся странам, особенно странам Африки, в реструктурировании или конверсии их официальной задолженности. |
| That was one of the most successful examples to date of an international partnership to convert research reactors under the Global Threat Reduction Initiative. | В этом состоит один из наиболее успешных текущих примеров международного партнерства по конверсии исследовательских реакторов в рамках Глобальной инициативы по сокращению угрозы. |
| It also notes that there has been progress in the approval and implementation of projects to convert metered-dose inhaler producers in Parties operating under Article 5 to the use of alternatives. | Она также отмечает, что достигнут определенный прогресс в деле утверждения и реализации проектов по конверсии производителей дозированных ингаляторов в Сторонах, действующих в рамках статьи 5, с целью перехода на использование альтернатив. |
| Participating States in a position to do so will provide assistance to those States requesting assistance to secure, account for, consolidate, and convert nuclear materials; and | Государства-участники саммита, которые в состоянии это делать, будут предоставлять помощь тем государствам, которые ее запросят, в деле обеспечения физической безопасности, учета, консолидации и конверсии ядерных материалов; |
| I'd have to convert by Saturday night. | Как бы не пришлось к субботе перейти в другую религию. |
| Foreign domestic workers are given the option to convert their temporary employment to permanent when the case is concluded. | По завершении дела иностранным домашним работницам предоставляется возможность перейти на постоянную работу к работодателю, у которого они работали на условиях временного найма. |
| The Special Representative also noted that the critical challenge now being faced was to convert political will to practical action and transform resolutions into solutions, with a view to engendering change at the national level. | Специальный представитель также отметила, что теперь важнейшая задача состоит в том, чтобы претворить политическую волю в практические действия и перейти от резолюций к решениям для стимулирования изменений на национальном уровне. |
| You wish to convert? | Вы хотите перейти в веру? |
| The immediate goal is to keep the courts from allowing Lina Joy or Kamariah Ali to convert. | Их непосредственная цель - не позволить суду предоставить Лине Джой или Камариа Али право перейти в другую веру. |
| But if they have learned how to convert the dead... | Но если они узнали, как превращать мертвых... |
| It would not be appropriate, under the terms of the Covenant, to convert the information system to a formal advocacy procedure. | По смыслу Пакта было бы нецелесообразно превращать систему информации в официальную процедуру пропаганды. |
| She was of the view that it should not be necessary to convert aspirations or objectives into "rights" in order to draw attention to them; (b) universality - the working group should address the scope of application of the draft declaration. | По мнению представителя, нет необходимости превращать чаяния и цели в "права", для того чтобы обратить на них внимание; Ь) универсальность - Рабочей группе следует рассмотреть вопрос о сфере применения проекта декларации. |
| You can't convert non-humans. | Вы не можете превращать не-людей. |
| But they should not convert mine-action assistance activities into activities promoting the complete prohibition of mines. | Но им не следует превращать помощь в деятельности, связанной с разминированием, в деятельность, связанную с поощрением полного запрещения мин. |
| Preview audio and video files before download is completed and convert file format after download. | Предпросмотр аудио и видео файлов до окончания скачивания и конвертация форматов файлов после загрузки. |
| Convert our old toplist versions into 2.0x version and higher. | Конвертация наших старых версий топлиста в версию 2.0х и выше. |
| Convert movie DVDs to other file formats like DivX, XviD, AVI, MP4, etc. | Конвертация DVD видео в стандартные форматы DivX, XviD, AVI, MP4, и т.п. |
| img2djvu.pl - convert image(s) to DJVU SUPPORTED ENVIRONMENTS GNU/Linux see also SETUP Setup the following programs: DjVuLibre ImageMagick, To deal with Postscript files you may also need to install GhostScript Most GNU systems have the last two packages installed. | img2djvu.pl - конвертация файлов изображений в.djvu ПОДДЕРЖИВАЕМЫЕ ОКРУЖЕНИЯ GNU/Linux см. также УСТАНОВКА Установите следующие пакеты программ: DjVuLibre ImageMagic Для обработки Postscript-файлов дополнительно установите GhostScript Последние два пакета обычно присутствуют во всех GNU/Linux системах. |
| This edition makes it possible to view and convert 2D files as well as print them (including multipage printing). | В данной версии доступны просмотр и конвертация 2D файлов, а также печать на нескольких листах. |
| We'll be OK for a few months, then we'll have to convert the loft. | Первые несколько месяцев проблем не будет, потом мы можем переделать чердак. |
| We can convert it into a power source. | Мы можем переделать его в источник питания. |
| I can use that device to find you a home, with no people to convert, but a new world where you can live out your mechanical life in peace. | Я могу использовать это устройство, чтобы найти вам дом, где не будет людей, которых можно переделать, но это будет новый мир, где вы сможете прожить свою механическую жизнь в мире. |
| They had me convert a replica. | Они заставили меня переделать муляж. |
| With a view to eradicating the practice of manual scavenging, the Government had introduced a number of measures designed to convert dry latrines into wet latrines. | В целях искоренения практики удаления отходов вручную правительство приняло ряд мер, направленных на то, чтобы переделать отхожие места, не оснащенные системой смыва, в места, оборудованные такой системой. |
| The immediate task before the Conference is to convert your discussions on procedure into practical negotiations that will lead to real disarmament. | Ближайшая задача, стоящая перед Конференций, состоит в том, чтобы трансформировать ваши дискуссии по процедуре в практические переговоры, которые будут вести к реальному разоружению. |
| Through my bilateral consultations, I have concluded that it is within our grasp to convert this heightening of engagement and concern into real momentum. | За счет своих двусторонних консультаций я пришел к выводу, что в пределах нашей досягаемости - трансформировать эту усиливающуюся заангажированность и озабоченность в реальную динамику. |
| Countries of the North should convert military assistance into economic assistance, slow down the arms trade, decrease subsidies for military exports and make military debts transparent. | Страны Севера должны трансформировать военную помощь в экономическую помощь, уменьшить масштабы торговли оружием, сократить субсидии на военный экспорт и обеспечить транспарентность в отношении военной задолженности. |
| This generated the need to manually edit the submissions prior to loading data into the database and, in some cases it was also necessary to convert the old NFR to the new ones prior to analysing the data. | Это привело к необходимости вручную обрабатывать представления до включения данных в базу данных, и в некоторых случаях было также необходимо трансформировать старый формат ИДК в новые форматы до анализа этих данных. |
| In another view, the principle means only that the creditor cannot be forced to convert proceedings commenced under prior law into proceedings under the new law. | По мнению других, этот принцип означает лишь то, что кредитора нельзя заставить трансформировать процедуру исполнения, инициированную в рамках прежнего законодательства, в процедуру исполнения по новому законодательству. |
| The improved model of the System-Wide Action Plan that is being prepared is intended to convert the mandates and commitment into day-to-day action. | Для того чтобы воплотить этот круг ведения и приверженность в повседневную деятельность, разрабатывается более совершенная модель Общесистемного плана действий. |
| He supported moves to concentrate efforts on a plan of implementation for the wider United Nations system to convert calls for action into positive activities in order to achieve complete decolonization by 2010. | Он поддерживает предложения сосредоточить усилия на плане осуществления для системы Организации Объединенных Наций в целом, с тем чтобы воплотить призывы к действиям в позитивные конкретные шаги во имя обеспечения полной деколонизации к 2010 году. |
| Another important initiative for infrastructure development is the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), which seeks to convert commitment to Africa's economic development into tangible projects. | Еще одной важной инициативой в плане развития инфраструктуры является "Новое партнерство в интересах развития Африки" (НЕПАД), чья цель заключается в том, чтобы воплотить в осязаемые проекты приверженность африканскому экономическому развитию. |
| His delegation agreed with the Committee's affirmation that the global community must now convert the ideas and the shared approaches agreed in Doha, Monterrey and Johannesburg into concrete action. | Его делегация согласна с утверждением Комитета о том, что мировому сообществу необходимо теперь воплотить идеи и совместные подходы, согласованные в Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге, в конкретные действия. |
| Capacity building and implementation support are required for organizations and institutions working in gender and development in Bhutan to convert the high levels of awareness, support and momentum into projects, actions and results. | Организациям и институтам, работающим в области содействия гендерному равноправию и развитию в Бутане, требуется поддержка в создании потенциала и в осуществлении проектов, с тем чтобы воплотить высокий уровень информированности, помощи и набранные ими темпы в проекты, практические действия и результаты. |
| The private sector is exerting pressure to convert residential buildings into non-residential space in the historic and most valuable locations. | В исторических и наиболее ценных местах частный сектор делает попытки переоборудовать жилые здания в нежилые помещения. |
| We must also continue to reduce the use of highly enriched uranium in civilian nuclear research reactors and to convert those reactors to run on low-enriched uranium. | Нам также надлежит и впредь снижать уровень использования высокообогащенного урана в исследовательских ядерных реакторах гражданского назначения и переоборудовать эти реакторы таким образом, чтобы они работали на низкообогащенном уране. |
| The existence of such material in civilian nuclear facilities could represent a security threat and in all but a few cases it was technically feasible to convert those facilities to the use of low-enriched uranium. | Применение такого материала на гражданских ядерных объектах может представлять собой угрозу безопасности, и во всех, за исключением немногих, случаях, представляется технически осуществимым переоборудовать эти объекты для использования низкообогащенного урана. |
| "Convert" means modify to a use not prohibited under this Convention. | «Переоборудовать» означает приспособить для использования в целях, не запрещенных настоящей Конвенцией. |
| In addition, there is industry commitment to close or convert mercury chlor-alkali facilities in Europe and India. | Кроме того, предприятия этой отрасли взяли на себя обязательство закрыть или переоборудовать мощности по производству хлорщелочи с использованием ртути, расположенные в Европе и Индии. |
| You're his newest convert, Collins. | Вы же его последний новообращённый, Коллинз. |
| One convert at a time. | Один новообращённый за раз. |
| Robert Storey, a self-confessed Debian convert wrote a review about his successful installation experience. | Роберт Стори (Robert Storey), "новообращённый" последователь Debian, написал статью о своей удачной попытке самостоятельной установки системы. |