Английский - русский
Перевод слова Convert

Перевод convert с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразовать (примеров 295)
Because of this, it is usually best to convert an image to RGB mode before working on it. По этой причине, перед работой с изображением обычно лучше преобразовать его в режим RGB.
The temptation to convert the zone into a large dumping area should be resisted. Следует противостоять искушению преобразовать эту зону в огромный район сброса отходов.
It was later decided to publish the results of the study in computerized form and to convert it into a data bank. Впоследствии она приняла решение опубликовать результаты этого исследования в электронном формате и преобразовать их в базу данных.
In Bolivia, where most companies had frozen new investments after a May 2006 Government decree to nationalize oil and gas resources, all foreign TNCs agreed to convert their production-sharing contracts into operation contracts and hand over control of sales to YPFB, the Bolivian State-run oil company. В Боливии, где после принятия в мае 2006 года правительственного декрета о национализации нефтяных и газовых месторождений большинство компаний заморозило новые инвестиции, все иностранные ТНК согласились преобразовать соглашения о разделе продукции в производственные соглашения и передать контроль над реализацией продукции боливийской государственной нефтяной компании YPFB12.
It is proposed to convert one post of Associate Human Resources Officer at the P-2 level to a National Professional Officer post with the same title, and to convert one Field Service post of Human Resources Assistant to one national General Service post with the same title. Предлагается преобразовать одну должность младшего сотрудника по людским ресурсам класса С - 2 в должность национального сотрудника-специалиста под тем же названием и преобразовать одну должность помощника по кадровым вопросам (категория полевой службы) в должность национального сотрудника категории общего обслуживания под тем же названием.
Больше примеров...
Преобразование (примеров 41)
The Secretariat continues to convert archives into electronic files for ease of retrieval and for posting on the web site. Секретариат продолжает преобразование архивов в электронную форму для облегчения поиска данных и их размещения на веб-сайте.
Particularly with respect to weapons-grade plutonium, France initiated the French-German-Russian programme AIDA, carried out since 1992 to convert such material into mixed oxide fuel for use in civilian reactors. В частности, в отношении военного плутония Франция была одним из инициаторов франко-германо-российской программы АИДА, осуществляемой с 1992 года и направленной на преобразование этих материалов в топливо МОКС, сжигаемое в гражданских реакторах.
To convert approximately 2,300 eligible 300 series staff to 100 series mission-specific contracts was estimated by the United Nations to cost more than $18 million annually. Преобразование контрактов согласно правилам серии 300 в контракты участников конкретной миссии согласно правилам серии 100 для примерно 2300 отвечающих критериям сотрудников оцениваются Организацией Объединенных Наций в сумму более 18 млн. долл. США.
Its main purpose was to convert the involuntary Chapter 7 proceedings under the United States Bankruptcy Code, which had commenced on the application of some creditors, into Chapter 11 proceedings in the United States and to resolve contemplated litigation. Его главной целью было преобразование производства, открытого в Соединенных Штатах Америки по заявлению ряда кредиторов в рамках принудительной процедуры, предусмотренной главой 7 Закона Соединенных Штатов Америки о банкротстве, в производство, осуществляемое согласно главе 11, а также разрешение ожидавшихся судебных тяжб.
'' ValueSerializer cannot convert' ' to ''. ValueSerializer не позволяет выполнить преобразование в.
Больше примеров...
Превратить (примеров 134)
She's wired up the tower block to convert it into a levitation post. Она подключила весь дом, чтобы превратить его в точку для левитации.
We need to convert our good words into deeds. Теперь нам необходимо слова превратить в конкретные дела.
Our task here in Barbados is to convert that resolve into concrete action by outlining realistic policies and setting attainable targets in the search for patterns of sustainable development. Наша задача здесь, в Барбадосе, заключается в том, чтобы превратить эту решимость в конкретные дела, разработав реалистическую политику и установив реальные цели в поисках схем устойчивого развития.
The transfer of appropriate technology and financial resources to developing countries in order to convert challenges associated with climate change mitigation and adaptation measures into opportunities; с) передача надлежащей технологии и финансовых ресурсов развивающимся странам, с тем чтобы превратить задачи, связанные с мерами по смягчению последствий изменения климата и адаптации к нему, в возможности;
The project started with the rebuilding of the former National Palace (seat of the legislative branch until the 1972 earthquake) to convert it to a national palace of culture, with a national library, museum and archives; В рамках этого проекта началось восстановление бывшего национального дворца (место заседаний законодательных органов власти до землетрясения 1972 года), с тем чтобы превратить его в национальный дворец культуры с национальной библиотекой, музеем и архивами;
Больше примеров...
Конвертировать (примеров 111)
To convert one available foreign currency into another foreign currency. Конвертировать одну наличную иностранную валюту в другую иностранную валюту.
You can find many images on the Internet and convert them to icons for use on your Windows desktop, in applications and much more. Вы можете найти множество файлов в Интернете и конвертировать их в иконки для использования их на вашем Рабочем столе, в приложениях и так далее.
The deal, which will run until the year 2001, will enable foreign creditors to convert debt into investment, using the financial rand as an additional incentive. Эта договоренность, которая будет действовать до 2001 года, даст возможность иностранным кредиторам конвертировать задолженность в инвестиции, используя конвертируемый ранд в качестве дополнительного стимула.
Like the project company, the foreign construction contractors and suppliers will expect to be able to convert into foreign currency and transfer abroad any revenue earned in local currency. Как и проектная компания, зарубежные строительные подрядчики и поставщики рассчитывают на получение возможности конвертировать в иностранную валюту и переводить за границу любой доход, полученный в местной валюте.
First, I call upon all creditor countries to convert into grants all the remaining official bilateral debt of the poorest African countries. Во-первых, я призываю все страны-кредиторы конвертировать все не погашенные еще долговые обязательства беднейших африканских стран по официальным двусторонним кредитам в безвозмездные субсидии.
Больше примеров...
Обратить (примеров 73)
You won't be able to convert them all. Ты не сможешь их всех обратить.
There's no way you guys could convert me to your lifestyle. Вы не сможете обратить меня в ваш образ жизни.
You tried to convert the sultan. Ты пытался обратить султана!
We'll be right back where we were, with her family trying to convert me, my family trying to convert her. Тогда всё начнётся сначала, её семья пытается обратить меня, а моя семья пытается обратить её.
In particular, two emigrants who in 1911 returned from the United States to their hometown of Târgu Mureș (Marosvásárhely) managed to convert local Hungarians to their creed. В частности, два эмигранта, которые в 1911 году вернулись из Соединенных Штатов Америки в свой родной город - Тыргу-Муреш (Марошвашархей) - смогли обратить в новую веру ряд местных венгров.
Больше примеров...
Преобразовывать (примеров 73)
In addition, the thematic clusters need to identify synergies in their individual programmes and convert them into opportunities for cross-sectoral collaboration. Кроме того, в рамках тематических направлений деятельности необходимо определять сферы взаимодействия в рамках отдельных программ и преобразовывать их в возможности межсекторального сотрудничества.
Now this is a process by which life can convert resources from the environment into building blocks so it can maintain and build itself. Это процесс, с помощью которого жизнь может преобразовывать ресурсы из окружающей среды в строительные материалы, чтобы поддерживать и строить себя.
Now, not all of us have meadows, or lawns that we can convert, and so you can always, of course, grow a meadow in a pot. В настоящее время не у всех у нас есть луга, или газоны, которые мы можем преобразовывать, и поэтому вы всегда можете, конечно, вырастить луг в горшке. Пчелы, по-видимому, могут быть ключом к другим вещам.
While other Corps exclusively recruit their members by sending out their rings in search of sentient beings, the Star Sapphires are also shown as being able to convert other Corps members into Star Sapphires. Члены других Корпусов обычно вербуют своих членов, рассылая кольца силы по Вселенной, и они сами находят для себя достойных хозяев, а Звёздные Сапфиры могут преобразовывать участников других Корпусов в своих при помощи своих колец.
Pending the completion of that review, the Advisory Committee recommended against acceptance of the proposal to convert into established posts one P-3 post and four General Service temporary posts under the subprogramme for regional, political and security cooperation. До завершения этого анализа Консультативный комитет рекомендует не преобразовывать в штатные должности одну должность уровня С-З и четыре временных должности категории общего обслуживания по подпрограмме "Региональное и политическое сотрудничество в области безопасности".
Больше примеров...
Перевести (примеров 59)
The question is how to convert this international consensus into credible action that will bring to fruition this arduous search for peace. Вопрос заключается в том, как перевести международный консенсус в плоскость вызывающих доверие мер, которые помогут добиться успеха в неустанных поисках мира.
It is planned to convert political and legal titles in 1998-1999 and economic and social titles in the following biennium. Документы по политическим и правовым вопросам планируется перевести в электронную форму в 1998-1999 годах, а по экономическим и социальным вопросам - в следующем двухгодичном периоде.
The verification team was advised in January 2009 that a decision had been taken in 2008 to convert the process to aqueous technology, which would eliminate the use of CTC. Группу по проверке уведомили в январе 2009 года о том, что в 2008 году было принято решение перевести производство на водную технологию, которая устранит необходимость использования ТХМ.
Percentage of ingredients with acute toxicity data: apply Additivity Formula (2.4.4.5.2) and convert the derived L(E)C50 to the appropriate "Acute" Category. с) Процентное содержание компонентов, для которых существуют данные об их острой токсичности: применять формулу аддитивности (2.4.4.5.2) и перевести полученное значение Л(Э)К50 в соответствующую категорию острой токсичности.
If you convert that to binary, just to give you a little bit of sizing, we're actually smaller than the program Microsoft Office. Если это перевести в двоичный код, то для понимания размерности, мы, вообще говоря, меньше, чем программа Microsoft Office.
Больше примеров...
Превращения (примеров 37)
To convert challenges into opportunities, institutions at the national and regional levels are needed to support technology development and transfer. Для превращения этих вызовов в возможности на национальном и региональном уровнях требуются соответствующие структуры для поддержки развития и передачи технологий.
During the explosion, the pressure and temperature in the chamber become high enough to convert the carbon of the explosives into diamond. Во время взрыва создается высокое давление и высокая температура, которой достаточно для превращения углерода из взрывчатки в алмаз.
A qualified assessment of United Nations Radio including strategic options to convert it into a national public service broadcaster Квалифицированная оценка деятельности радиослужбы Организации Объединенных Наций, включая стратегические варианты ее превращения в национальную государственную службу радиовещания
Russia will do everything it can to convert the Treaty into a genuinely universal international legal document, and it is confident that the Agency will make a noteworthy contribution to constructively preparing for this meeting. Россия будет добиваться превращения Договора в подлинно универсальный международно-правовой документ и рассчитывает, что Агентство внесет заметный вклад в конструктивную подготовку этого форума.
(c) The need to convert the accounting policy framework into practical guidance for staff to ensure consistency in the completeness, quality and interpretation of data at different locations; с) необходимость превращения базовых принципов учета в практическое руководство для персонала в целях обеспечения последовательности в вопросах, касающихся полноты, качества и толкования данных в различных местах службы;
Больше примеров...
Конверсии (примеров 37)
The positive contribution of IAEA in response to member States' requests to convert their nuclear facilities was noted and appreciated. Был отмечен и оценен позитивный вклад МАГАТЭ в порядке отклика на запросы государств-членов относительно конверсии их ядерных объектов.
The report presents the flow chart of the scheme employed to convert magnetic tape data on to DVDs. В отчете представлена блок-схема, использовавшаяся для конверсии данных магнитных пленок на цифровые видеодиски.
The Secretariat's proposal to convert 106 posts currently filled by gratis personnel in the Department of Peacekeeping Operations was not justified, but the Advisory Committee's recommendation for the creation of 47 posts and the redeployment of 29 others Secretariat-wide was inadequate. ЗЗ. Предложение Секретариата о конверсии 106 должностей, в настоящее время занимаемых безвозмездно предоставляемым персоналом, в Департаменте операций по поддержанию мира не является обоснованным, однако рекомендация ККАБВ в отношении создания 47 должностей и перераспределения 29 других должностей в рамках всего Секретариата представляется недостаточной.
To request the Multilateral Fund Secretariat to report to the Open-ended Working Group at its twenty-ninth meeting on the status of agreements to convert metered-dose inhaler manufacturing facilities located in Parties operating under paragraph 1 of Article 5 and the implementation of approved projects; просить секретариат Многостороннего фонда сообщить Рабочей группе открытого состава на ее двадцать девятом совещании о положении с соглашениями по конверсии мощностей по производству дозированных ингаляторов, расположенных в Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, а также об осуществлении утвержденных проектов;
(a) Adopting or improving domestic legislation ensuring adequate criminalization of activities and methods used to conceal, convert or transfer the proceeds of crime in order to disguise the nature or origin of those proceeds; а) принятие или совершенствование национального законодательства, предусматривающего криминализацию деяний и методов, используемых для сокрытия, конверсии или перевода доходов от преступной деятельности с целью замаскировать характер или происхождение этих доходов;
Больше примеров...
Перейти (примеров 18)
I'd have to convert by Saturday night. Как бы не пришлось к субботе перейти в другую религию.
It makes it easier to convert colors from one device to a selected standard color space and from that to the colors of another device. Довольно просто конвертировать цвета одного устройства к выбранному стандарту, а от него перейти к цветовому пространству другого устройства.
One view was that once conciliation commenced, parties should be free to consent to convert the process to arbitration, though in response it was noted that where conciliation had not worked it was rare that parties would wish to move on to arbitration. Было высказано мнение о том, что после начала согласительной процедуры стороны должны иметь возможность свободно выражать согласие на преобразование этой процедуры в арбитраж, хотя в ответ было отмечено, что в случае неудачи согласительной процедуры стороны вряд ли пожелают перейти к арбитражу.
The immediate goal is to keep the courts from allowing Lina Joy or Kamariah Ali to convert. Их непосредственная цель - не позволить суду предоставить Лине Джой или Камариа Али право перейти в другую веру.
This includes cases where local members of the clergy lead attempts to convert or groups of believers attack members of minority religious groups or their places of worship with the aim of converting them. К этой категории относятся случаи, когда священнослужители местной общины инициируют попытки обратить членов групп религиозных меньшинств в свою веру или подстрекают группы своих верующих нападать на членов таких общин или на их места отправления культа с целью заставить их перейти в другую веру.
Больше примеров...
Превращать (примеров 18)
But if they have learned how to convert the dead... Но если они узнали, как превращать мертвых...
For example, organically managed soils could convert carbon dioxide from a greenhouse gas into a food-producing asset. Например, почвы, заправленные органическими удобрениями, могут превращать углекислый газ из парникового газа в средство производства продуктов питания.
She'll be on-stage with nothing to do but convert oxygen into carbon dioxide! Она будет просто стоять на сцене и превращать кислород в углекислый газ!
She was of the view that it should not be necessary to convert aspirations or objectives into "rights" in order to draw attention to them; (b) universality - the working group should address the scope of application of the draft declaration. По мнению представителя, нет необходимости превращать чаяния и цели в "права", для того чтобы обратить на них внимание; Ь) универсальность - Рабочей группе следует рассмотреть вопрос о сфере применения проекта декларации.
You can't convert non-humans. Вы не можете превращать не-людей.
Больше примеров...
Конвертация (примеров 9)
Its purpose is to store, forward, convert and deliver Short Message Service (SMS) messages. Его задачами являются хранение, передача, конвертация и доставка SMS сообщений.
Convert array elements to VT compatible types. Конвертация элементов массивов в VT совместимые типы.
Convert our old toplist versions into 2.0x version and higher. Конвертация наших старых версий топлиста в версию 2.0х и выше.
Convert movie DVDs to other file formats like DivX, XviD, AVI, MP4, etc. Конвертация DVD видео в стандартные форматы DivX, XviD, AVI, MP4, и т.п.
Wait for "Convert complete" message, be sure, that converting has passed without errors. Дождитесь надписи "Convert complete", убедитесь, что конвертация прошла без ошибок.
Больше примеров...
Переделать (примеров 16)
We'll have to convert it to a steam shovel. Придется переделать ее в паровую лопату.
I mean, I had to convert the-the guest room into a gym. Мне пришлось переделать гостевую комнату в спортзал.
In March 2005, SL Green Realty Corp. bought the tower, intending to convert it to apartments. В марте 2005 года SL Green Realty Corp купила башню, намереваясь переделать её в жилые квартиры.
I can use that device to find you a home, with no people to convert, but a new world where you can live out your mechanical life in peace. Я могу использовать это устройство, чтобы найти вам дом, где не будет людей, которых можно переделать, но это будет новый мир, где вы сможете прожить свою механическую жизнь в мире.
They had me convert a replica. Они заставили меня переделать муляж.
Больше примеров...
Трансформировать (примеров 19)
The Council must now convert its words into action. Сейчас Совет должен трансформировать свои слова в дела.
But it is not possible to convert territorial forces into expeditionary forces overnight, and the costs of transformation often must compete with the costs of deploying forces for operations. Тем не менее, невозможно трансформировать территориальные силы в экспедиционные за одну ночь, и часто затраты на трансформацию должны конкурировать с затратами по размещению сил для проведения операций.
Countries of the North should convert military assistance into economic assistance, slow down the arms trade, decrease subsidies for military exports and make military debts transparent. Страны Севера должны трансформировать военную помощь в экономическую помощь, уменьшить масштабы торговли оружием, сократить субсидии на военный экспорт и обеспечить транспарентность в отношении военной задолженности.
Mr. EL MASRY said that one solution would be to set a time limit and, if the State party did not respond or act, the Committee would be entitled to convert its provisional conclusions into final conclusions. Г-н ЭЛЬ МАСРИ говорит, что одним из выходов было бы установить лимит времени, и в том случае, если государство-участник не отвечает и не предпринимает никаких действий, Комитет имел бы право трансформировать свои предварительные выводы в окончательные.
In particular, this report recommends to: (a) Convert free zones from export-oriented facilities to multi-facility zones. трансформировать свободные зоны с переходом от предприятий, работающих на экспорт, к многопрофильным зонам.
Больше примеров...
Воплотить (примеров 12)
The improved model of the System-Wide Action Plan that is being prepared is intended to convert the mandates and commitment into day-to-day action. Для того чтобы воплотить этот круг ведения и приверженность в повседневную деятельность, разрабатывается более совершенная модель Общесистемного плана действий.
Our common task is therefore to convert this unprecedented consensus into collective action on all fronts and immediately implement what has been agreed in order to guarantee success by 2015. Поэтому наша общая задача состоит в том, чтобы воплотить этот беспрецедентный консенсус в коллективные действия на всех фронтах и немедленно выполнить то, о чем мы договорились, с тем чтобы гарантировать успех к 2015 году.
He supported moves to concentrate efforts on a plan of implementation for the wider United Nations system to convert calls for action into positive activities in order to achieve complete decolonization by 2010. Он поддерживает предложения сосредоточить усилия на плане осуществления для системы Организации Объединенных Наций в целом, с тем чтобы воплотить призывы к действиям в позитивные конкретные шаги во имя обеспечения полной деколонизации к 2010 году.
The Summit embraced the principles enshrined in the Convention and was, in effect, the first global movement aspiring to convert those principles into action. На Встрече обсуждались принципы, воплощенные в Конвенции, и по существу она стала первым всемирным движением, направленным на то, чтобы воплотить эти принципы в конкретные действия.
It sought to convert that consensus into collective action to be taken to provide a global framework for the achievement of the development aspirations of those who still live in poverty, in fear for their personal security and without the enjoyment of basic human rights. Цель Саммита состояла в том, чтобы воплотить этот консенсус в коллективные действия по обеспечению глобальных рамок, необходимых для того, чтобы удовлетворить связанные с развитием чаяния тех, кто все еще живет в нищете и страхе за личную безопасность и лишен возможности осуществлять основные права человека.
Больше примеров...
Переоборудовать (примеров 14)
There's a storeroom downstairs that I could convert, so if you let me follow you on this case, lab's yours. Внизу есть кладовая, которую я могу переоборудовать, так что если позволишь поработать с тобой над этим делом, лаборатория твоя.
It will also be necessary at Zagreb headquarters to convert a number of workshop areas to office space to house integrated support services and military logistics personnel. З. В загребской штаб-квартире потребуется также переоборудовать ряд помещений, использовавшихся под мастерские, в конторские помещения для размещения Объединенной службы поддержки и военного персонала тылового обеспечения.
Further, all European chlor-alkali producers are committed to voluntarily close or convert their mercury cell plants as soon as practicable, but by a date no later than 2020. Кроме того, все европейские производители хлорщелочи обязались добровольно закрыть или переоборудовать их заводы, использующие ртутные элементы, в кратчайшие практически возможные сроки, однако не позднее чем в 2020 году.
I'll need to convert all three shuttlebays into emergency triage centers. Мне нужно переоборудовать все три дока для шаттлов в центры размещения пострадавших, где они будут ожидать оказания медпомощи.
In addition, there is industry commitment to close or convert mercury chlor-alkali facilities in Europe and India. Кроме того, предприятия этой отрасли взяли на себя обязательство закрыть или переоборудовать мощности по производству хлорщелочи с использованием ртути, расположенные в Европе и Индии.
Больше примеров...
Новообращённый (примеров 3)
You're his newest convert, Collins. Вы же его последний новообращённый, Коллинз.
One convert at a time. Один новообращённый за раз.
Robert Storey, a self-confessed Debian convert wrote a review about his successful installation experience. Роберт Стори (Robert Storey), "новообращённый" последователь Debian, написал статью о своей удачной попытке самостоятельной установки системы.
Больше примеров...