| To convert a data point on a curved line: | Чтобы преобразовать точку данных на кривой: |
| There is still a need to convert the result to binary at the end of a calculation, which effectively just means letting the carries travel all the way through the number just as in a conventional adder. | В конце вычисления остаётся необходимость преобразовать результат в двоичный, которое фактически просто означает разрешение переносам проходить весь путь через число также как и в традиционном сумматоре. |
| Furthermore, given the Italian legislation governing long-term temporary employment contracts, it has become necessary to convert former individual contractor positions, the incumbents of which have been performing functions that are of an ongoing nature. | Кроме того, с учетом итальянского законодательства о трудовой деятельности по длительным временным контрактам необходимо преобразовать прежние внештатные должности индивидуальных подрядчиков, которые использовались для осуществления функций постоянного характера, в штатные должности. |
| The Secretary-General proposes to abolish 54 posts, reassign 21 posts and positions, redeploy 60 posts and positions, reclassify 4 posts and convert 2 posts. | Генеральный секретарь предлагает упразднить 54 должности, перепрофилировать 21 штатную и временную должность, перераспределить 60 штатных и временных должностей, реклассифицировать 4 должности и преобразовать 2 должности. |
| UNDP also identified the need to convert a number of finance-related systems, and was in the process of replacing its vendors and personal computer applications during the period 1998-1999 with year 2000 complaint systems. | ПРООН выявила также необходимость преобразовать ряд связанных с финансами систем и осуществляет намеченную на 1998-1999 годы замену своих прикладных программ по поставщикам и для персональных компьютеров системами, отвечающими требованиям 2000 года. |
| The Secretariat continues to convert archives into electronic files for ease of retrieval and for posting on the web site. | Секретариат продолжает преобразование архивов в электронную форму для облегчения поиска данных и их размещения на веб-сайте. |
| + Pricing: activity-based costing; convert fixed costs where possible into variable project costs, to ensure demand-driven management. | + Ценообразование: установление цен по объему работ; преобразование постоянных затрат, где это возможно, в переменные затраты по проектам в целях обеспечения управления с учетом спроса |
| Where the reorganization plan is not fully implemented, the insolvency law may provide for the court to convert the proceedings to liquidation, in order to avoid the debtor being left in an insolvent state with its financial situation unresolved. | Если план реорганизации полностью не выполнен, то в этом случае законодательство о несостоятельности может предусматривать преобразование судом такого производства в ликвидационное, с тем чтобы избежать положения, при котором должник остается неплатежеспособным, а его финансовые дела остаются неурегулированными. |
| The 2014/15 budget does not provide for the establishment of any new posts, but instead seeks to reclassify and convert three existing posts to better reflect the needs of the mission. | В бюджете на 2014/15 год не предусмотрено создания каких-либо новых должностей, однако намечена реклассификация и преобразование трех существующих должностей, с тем чтобы более полно учесть потребности миссии. |
| (c) To convert the Psychiatric Hospital from its current model to one of a hospital for acute cases providing short-term to medium-term care (from 10 to 45 days); | с) Преобразование психиатрической больницы в одну из больниц для острых случаев с коротким или средним сроком лечения (10-45 дней). |
| There are plans to convert the original 1825 cell block into a time-specific museum. | Исторический корпус с тюремными камерами 1825 года планируется превратить в музей. |
| The ability to convert intelligence into an instrument of justice depended upon a modern, innovative use of information technology in accordance with the defining principles of full-fledged citizenship. | Способность превратить интеллект в орудие справедливости зависит от современных новаторских подходов к использованию информационной технологии в соответствии с определяющими принципами гражданственности в полном смысле этого слова. |
| The concluding chapter gives an overview of the potential roles that Governments, the private sector and international organizations can play in promoting these mechanisms in order to enable developing country exporters to convert market access opportunities into effective market entry. | В заключительной главе анализируется потенциальная роль, которую могут играть правительства, частный сектор и международные организации в содействии развитию этих механизмов, с тем чтобы позволить экспортерам развивающихся стран превратить возможности доступа к рынкам в реальный выход на рынки. |
| Maybe we should adopt a more positive attitude, or idealistic as look, like the computer, always ready to say yes and to convert it into a we'll see. | Может быть, мы должны принять более позитивное отношение, или идеалистическая как смотреть, как компьютер, всегда готов сказать "да" и превратить его в "Мы посмотрим". |
| But the question arises of how do you then convert that success into longer-term happiness and in particular, how do you decide when is the right time to settle down? | Возникает вопрос: как этот успех превратить в долгую и счастливую жизнь, и в частности, когда пора остепениться? |
| Now activated, PI-3K can convert the membrane lipid phosphatidylinositol 4,5-bisphosphate (PIP2) to phosphatidylinositol 3,4,5-triphosphate (PIP3). | Теперь активации PI-3K может конвертировать мембранные липидные фосфатидилинозитол 4,5-бисфосфата (PIP2) до фосфатидилинозит 3,4,5-трифосфата (PIP3). |
| But before the technology is relevant, companies have to choose the business processes they want to convert into services. | Однако до того, как конкретная технология может найти свое применение, компаниям необходимо выбрать те бизнес-процессы, которые они хотят конвертировать в услуги. |
| The integrated NVIDIA CUDA technology in Nero Move it lets users with compatible NVIDIA graphics cards convert their favorite videos faster and more efficiently. | Технология NVIDIA CUDA, встроенная в Nero Move it, позволяет пользователю с совместимыми графическими картами NVIDIA конвертировать любимые видеоролики быстрее и лучше. |
| If different data formats are being exchanged, the interface must be able to convert serial data to parallel form and vice versa. | Если существует необходимость передачи различающихся форматов данных, то интерфейс должен уметь конвертировать последовательные (упорядоченные) данные в параллельную форму и наоборот. |
| harvesting souls electrical anomalies Miss Hunter psychokinetic energy and with the encoder I built we can convert those ghosts into a signal and from there it's a snap to store 'em in the computer | заблудшие души электрические аномалии Мисс Хантер психокинетическая энергия и при помощи этого шифратора или кодера мы имеем возможность конвертировать тех самых фантомов в сигнал. |
| Despite the earlier presence of Christians in Ireland and Wales, no efforts had been made to try to convert the Saxon invaders. | До его прибытия, несмотря на присутствие христиан в Ирландии и Уэльсе, никаких попыток обратить саксов в христианство не предпринималось. |
| (c) Situations where members of majority religious groups seek to convert or reconvert members of religious minorities | с) Ситуации, когда члены групп, представляющих религиозное большинство, стремятся обратить или вновь обратить в свою веру членов религиозных меньшинств |
| With far-sightedness and skill, Mr. Blix was able to convert the difficulties inherent in a constantly changing international context into opportunities to strengthen the Agency in its various areas of competence. | Дальновидность и мастерство помогли г-ну Бликсу обратить проблемы, обусловленные постоянными изменениями в международной обстановке, во благо укрепления деятельности Агентства в различных областях его компетенции. |
| Even if we decided to convert all the world's grain into biofuel, fossil fuels would still be required and we would not be left with anything to eat. | Даже если бы мы решили обратить все зерно в мире в биотопливо, все равно понадобились бы ископаемые виды топлива, и мы остались бы без продуктов питания. |
| Selected converts were used to preach and convert others in their villages in Tsirang. | Прошедшие отбор обращенные направляются в свои деревни в Тсиранге, чтобы обратить в христианство других людей. |
| Some AV Receivers can convert from one video format to another. | Некоторые AV-ресиверы могут преобразовывать видео одного формата в другой. |
| This translation must convert the new international standard data set and translate it to data element names familiar to users and to those codes used in the legacy systems. | Такие ключи перевода должны преобразовывать новые международные стандартные данные в названия элементов данных, знакомые пользователям, и коды, используемые в существующих системах. |
| At the same time, innovative approaches should be jointly explored and considered by Government, the private sector and labour groups in order to convert informal labour arrangements into ones with provisions for social security benefits, health insurance and protection from labour exploitation. | В то же время правительствам, частному сектору и производственным коллективам следует совместно изучить и рассмотреть новаторские подходы, с тем чтобы преобразовывать неформальные трудовые отношения в отношения, обеспечивающие социальные льготы, медицинское страхование и защиту от эксплуатации труда. |
| Mark to convert only Hanja. | Не преобразовывать символы хангыль. |
| ImTOO MOV Converter is a powerful MOV converter software which can convert QuickTime MOV to WMV, MOV to AVI format. | HandoVideo Converter - утилита, чтобы преобразовывать различные видео файлы в файл Microsoft Media Video, который может быть просмотрен на Pocket PC. |
| How many of these would you like to convert for deposit? | Сколько вы хотите перевести на депозит? |
| It has been agreed to convert 18 to 21 per cent of IDA loans related to key sectors into grants for some categories of countries. | Была достигнута договоренность перевести 18 - 21 процент займов МАР, касающихся ключевых секторов, в безвозмездные субсидии для некоторых категорий стран. |
| It is planned to convert political and legal titles in 1998-1999 and economic and social titles in the following biennium. | Документы по политическим и правовым вопросам планируется перевести в электронную форму в 1998-1999 годах, а по экономическим и социальным вопросам - в следующем двухгодичном периоде. |
| Seamlessly, when a senior government official decides to leave government and become a lobbyist for a private interest and convert his or her relationships into capital for their new masters. | Плавно, когда высокопоставленный чиновник решает оставить правительство и стать лоббистом в частном секторе и перевести свои связи в капитал для своего нового начальства. |
| The Secretary-General proposed to transfer the 128 UNIDO staff members to the United Nations staffing table and to convert 40 posts from temporary assistance for meetings, listed in the table under "Changes proposed" to established posts at no additional cost. | Генеральный секретарь предложил перевести 128 штатных сотрудников ЮНИДО в штат Организации Объединенных Наций и преобразовать 40 должностей, проходящих по статье временной помощи для обслуживания заседаний и показанных в таблице по графе "Предлагаемые изменения", в штатные должности, что не повлечет дополнительных расходов. |
| To convert challenges into opportunities, institutions at the national and regional levels are needed to support technology development and transfer. | Для превращения этих вызовов в возможности на национальном и региональном уровнях требуются соответствующие структуры для поддержки развития и передачи технологий. |
| Researchers have suggested that termites are suitable candidates for human consumption and space agriculture, as they are high in protein and can be used to convert inedible waste to consumable products for humans. | Исследователи предполагают, что термиты являются подходящими кандидатами для использования человеком и космического сельского хозяйства, поскольку они содержат большое количество белка и могут быть использованы для превращения несъедобных отходов в потребительские продукты для людей. |
| For example, before a typical manufacturer can generate receivables and collect payments, the manufacturer must expend capital to purchase raw materials, to convert the raw materials into finished goods and to sell the finished goods. | Например, до того как типичный производитель сможет генерировать дебиторскую задолженность и получить платежи, этот производитель должен израсходовать определенный капитал для приобретения сырьевых материалов, превращения этих сырьевых материалов в готовую продукцию и продажи данной готовой продукции. |
| Convert suppliers of land information into partners (creation of a permanent network of suppliers of information, for example local and regional authorities); | с) превращения поставщиков земельной информации в партнеров (создание постоянной сети поставщиков информации, в качестве которых могут выступать, например, местные и региональные органы власти); |
| The report also focuses on policies needed to convert niche markets for certain environmentally preferable products into dynamic sectors in order to allow developing countries to diversify exports into value-added products. | В докладе внимание заостряется также на мерах политики, необходимых для превращения нишевых рынков для определенных экологически предпочтительных товаров в динамично развивающиеся сектора, с тем чтобы развивающиеся страны могли диверсифицировать экспорт за счет увеличения доли товаров с добавленной стоимостью. |
| We are working with the newly independent States to improve security at nuclear facilities and to convert nuclear weapons to peaceful uses. | Мы сотрудничаем с новыми независимыми государствами в укреплении безопасности на ядерных объектах и в конверсии ядерного оружия на мирные цели. |
| In doing so the Council took into account the economic need to convert the facility in question and to retain standard buildings which formerly housed a chemical weapons production plant. | Тем самым Совет принял во внимание экономическую потребность в конверсии этого объекта и сохранении стандартных зданий, где ранее размещался завод по производству химического оружия. |
| As stated previously, the submission also suggested that the Party had submitted the project proposal to convert its CFC-based metered-dose inhaler manufacturing facilities to the Executive Committee at its fifty-second meeting but no details of the proposal appeared to be included in the submission. | Как было отмечено выше, представление также указывает на то, что Сторона направила Исполнительному комитету на его пятьдесят втором совещании проектное предложение о конверсии своих предприятий по производству дозированных ингаляторов на основе ХФУ, однако в этом представлении, судя по всему, отсутствуют какие-либо детали этого предложения. |
| We also have agreements with Russia to blend down excess high-enriched uranium for use in civil power reactors, to convert old production reactors, to construct storage facilities for weapons material and to dispose of excess plutonium. | нас также заключены соглашения с Россией об обеднении излишков высокообогащенного урана для использования в гражданских энергетических реакторах, о конверсии старых промышленных ядерных реакторов, о строительстве хранилищ для оружейных материалов и об уничтожении избыточных количеств плутония. |
| The number of defence-industry workers had been drastically reduced and the International Scientific and Technological Centre set up to convert defence-related scientific know-how to peaceful uses was continuing its retraining activities and its support for civilian projects. | Численность занятых в оборонной промышленности подверглась резкому сокращению, а Международный научно-технический центр, созданный для конверсии в мирных целях связанного с обороной научного "ноу-хау", продолжает деятельность по переподготовке специалистов и поддержку гражданских проектов. |
| How do we convert it from theory to practice? | Как перейти от теории к практике? |
| They may oblige them to accept the polygamy of their partner, and they may disinherit them should one of their siblings choose to convert into a particular religion. | Они могут обязывать их соглашаться с полигамией своего партнера и лишать их наследства, если кто-то из их братьев или сестер решит перейти в ту или иную конкретную религию. |
| It was also observed that many manufacturers lacked the investment funds to convert their production to CFC-free alternatives. | Было также отмечено, что у многих производителей нет капитальных средств для того, чтобы перейти на производство альтернатив, не содержащих ХФУ. |
| You wish to convert? | Вы хотите перейти в веру? |
| It is advisable to convert current uranium fission-based processes from highly enriched uranium to low enriched uranium using variations of existing technologies while new approaches, such as neutron activation and solution reactors, are developed and assessed for their potential. | По мере того как разрабатываются и анализируются в плане их перспективности новые подходы, например нейтронная активация и использование растворных реакторов, рекомендуется конвертировать нынешние базирующиеся на расщеплении урана процессы, чтобы перейти от высокообогащенного к низкообогащенному урану с использованием различных уже имеющихся технологий. |
| For example, organically managed soils could convert carbon dioxide from a greenhouse gas into a food-producing asset. | Например, почвы, заправленные органическими удобрениями, могут превращать углекислый газ из парникового газа в средство производства продуктов питания. |
| One of them's to convert poisons into harmless chemicals one of the poisons is alcohol | Одна из них - превращать токсичные вещества в безвредные, а одним из токсичных веществ является алкоголь. |
| She was of the view that it should not be necessary to convert aspirations or objectives into "rights" in order to draw attention to them; (b) universality - the working group should address the scope of application of the draft declaration. | По мнению представителя, нет необходимости превращать чаяния и цели в "права", для того чтобы обратить на них внимание; Ь) универсальность - Рабочей группе следует рассмотреть вопрос о сфере применения проекта декларации. |
| You can't convert non-humans. | Вы не можете превращать не-людей. |
| In 1964, it was discovered that enzymes found in sheep tissues convert omega-6 arachidonic acid into the inflammatory agent, prostaglandin E2, which is involved in the immune response of traumatized and infected tissues. | В 1964 году было обнаружено, что некоторые ферменты могут превращать ω-6-арахидоновую кислоту в воспалительный агент - простагландин Е2, который одновременно вызывает ощущение боли, ускоряет иммунный ответ и заживление травмированных или инфицированных тканей. |
| Convert array elements to VT compatible types. | Конвертация элементов массивов в VT совместимые типы. |
| Convert our old toplist versions into 2.0x version and higher. | Конвертация наших старых версий топлиста в версию 2.0х и выше. |
| img2djvu.pl - convert image(s) to DJVU SUPPORTED ENVIRONMENTS GNU/Linux see also SETUP Setup the following programs: DjVuLibre ImageMagick, To deal with Postscript files you may also need to install GhostScript Most GNU systems have the last two packages installed. | img2djvu.pl - конвертация файлов изображений в.djvu ПОДДЕРЖИВАЕМЫЕ ОКРУЖЕНИЯ GNU/Linux см. также УСТАНОВКА Установите следующие пакеты программ: DjVuLibre ImageMagic Для обработки Postscript-файлов дополнительно установите GhostScript Последние два пакета обычно присутствуют во всех GNU/Linux системах. |
| This edition makes it possible to view and convert 2D files as well as print them (including multipage printing). | В данной версии доступны просмотр и конвертация 2D файлов, а также печать на нескольких листах. |
| Wait for "Convert complete" message, be sure, that converting has passed without errors. | Дождитесь надписи "Convert complete", убедитесь, что конвертация прошла без ошибок. |
| He wants to convert the apartments to condominiums. | Он хочет переделать квартиры в кондоминимум. |
| If we could convert the engines, it's an immensely rich energy source. | Если бы мы могли переделать двигатели, то это - очень богатый источник энергии. |
| We'll have to convert it to a steam shovel. | Придется переделать ее в паровую лопату. |
| In March 2005, SL Green Realty Corp. bought the tower, intending to convert it to apartments. | В марте 2005 года SL Green Realty Corp купила башню, намереваясь переделать её в жилые квартиры. |
| They had me convert a replica. | Они заставили меня переделать муляж. |
| Through my bilateral consultations, I have concluded that it is within our grasp to convert this heightening of engagement and concern into real momentum. | За счет своих двусторонних консультаций я пришел к выводу, что в пределах нашей досягаемости - трансформировать эту усиливающуюся заангажированность и озабоченность в реальную динамику. |
| As part of its credible minimum nuclear deterrent, India has espoused a policy of no first use and non-use against non-nuclear-weapon States and is prepared to convert these undertakings into multilateral legal arrangements. | В рамках своего убедительного минимального ядерного сдерживания Индия практикует политику неприменения первыми и неприменения против государств, не обладающих ядерным оружием, и готова трансформировать эти обязательства в многосторонние юридические механизмы. |
| This generated the need to manually edit the submissions prior to loading data into the database and, in some cases it was also necessary to convert the old NFR to the new ones prior to analysing the data. | Это привело к необходимости вручную обрабатывать представления до включения данных в базу данных, и в некоторых случаях было также необходимо трансформировать старый формат ИДК в новые форматы до анализа этих данных. |
| The challenge for developing countries was to convert the brain drain into a brain gain. | Задача развивающихся стран состоит в том, чтобы трансформировать "утечку мозгов" в "приток мозгов". |
| The inventive device makes it possible to convert a transport vehicle into a vertical take-off and landing aircraft and vice-versa by a command transmitted directly from the autolet cabin without a stop and without disturbing environment, wherein the inventive autolet is enabled to move forward and back. | Использование устройства позволяет трансформировать транспортное средство в летательный аппарат вертикального взлета и посадки и обратно из салона автолета без остановки и помех для окружающих, кроме того, автолет имеет не только передний, но и задний ход. |
| The improved model of the System-Wide Action Plan that is being prepared is intended to convert the mandates and commitment into day-to-day action. | Для того чтобы воплотить этот круг ведения и приверженность в повседневную деятельность, разрабатывается более совершенная модель Общесистемного плана действий. |
| However, as mentioned above, assumptions would be required to convert that information into measures of impact. | В то же время, как отмечалось выше, воплотить эту информацию в конкретные показатели влияния можно лишь на основе определенных посылок. |
| He supported moves to concentrate efforts on a plan of implementation for the wider United Nations system to convert calls for action into positive activities in order to achieve complete decolonization by 2010. | Он поддерживает предложения сосредоточить усилия на плане осуществления для системы Организации Объединенных Наций в целом, с тем чтобы воплотить призывы к действиям в позитивные конкретные шаги во имя обеспечения полной деколонизации к 2010 году. |
| The Summit embraced the principles enshrined in the Convention and was, in effect, the first global movement aspiring to convert those principles into action. | На Встрече обсуждались принципы, воплощенные в Конвенции, и по существу она стала первым всемирным движением, направленным на то, чтобы воплотить эти принципы в конкретные действия. |
| The think tank is composed of women who, given their ethnic/cultural background and/or professional contact with immigrant women, have the necessary expertise to convert new ideas into actions and to review existing policy measures. | Данный "мозговой центр" состоит из женщин, которые, принимая во внимание их этнические и культурные корни и/или профессиональные контакты с женщинами-иммигрантками, обладают необходимым опытом, чтобы воплотить новые идеи в жизнь и пересмотреть существующие политические меры. |
| The private sector is exerting pressure to convert residential buildings into non-residential space in the historic and most valuable locations. | В исторических и наиболее ценных местах частный сектор делает попытки переоборудовать жилые здания в нежилые помещения. |
| We must also continue to reduce the use of highly enriched uranium in civilian nuclear research reactors and to convert those reactors to run on low-enriched uranium. | Нам также надлежит и впредь снижать уровень использования высокообогащенного урана в исследовательских ядерных реакторах гражданского назначения и переоборудовать эти реакторы таким образом, чтобы они работали на низкообогащенном уране. |
| In addition, public and private institutions may convert, using regional contributions, out-of-use buildings into accommodation for foreigners for short periods or with a rental contract. | Наряду с этим государственные и частные учреждения могут переоборудовать неиспользуемые помещения для проживания иностранцев в течение непродолжительного времени или на основе договора об аренде. |
| The existence of such material in civilian nuclear facilities could represent a security threat and in all but a few cases it was technically feasible to convert those facilities to the use of low-enriched uranium. | Применение такого материала на гражданских ядерных объектах может представлять собой угрозу безопасности, и во всех, за исключением немногих, случаях, представляется технически осуществимым переоборудовать эти объекты для использования низкообогащенного урана. |
| "Convert" means modify to a use not prohibited under this Convention. | «Переоборудовать» означает приспособить для использования в целях, не запрещенных настоящей Конвенцией. |
| You're his newest convert, Collins. | Вы же его последний новообращённый, Коллинз. |
| One convert at a time. | Один новообращённый за раз. |
| Robert Storey, a self-confessed Debian convert wrote a review about his successful installation experience. | Роберт Стори (Robert Storey), "новообращённый" последователь Debian, написал статью о своей удачной попытке самостоятельной установки системы. |