| Trying to convert hierarchical products into non-hierarchical ones without losing information would not be possible. | Попытка преобразовать иерархические продукты в неиерархические, не теряя при этом информацию, была бы невозможна. |
| Failed to convert resource into object. | Не удалось преобразовать ресурс в объект. |
| To respond appropriately to the constant and growing need for guidance materials for complex peacekeeping activities, it is proposed to convert the two Coordination Officer (P-3) general temporary assistance positions to posts. | В целях надлежащего реагирования на постоянные и растущие потребности в материалах, содержащих руководящие указания, в отношении сложных миротворческих операций предлагается преобразовать две должности сотрудника по координации (С3) категории временного персонала общего назначения в штатные должности. |
| Furthermore, it is proposed to convert one general temporary assistance position at the national General Service level in the Property Management Team to a regular post owing to the long-term nature of the duties. | Кроме того, предлагается преобразовать одну должность временного персонала общего назначения национального персонала категории общего обслуживания в Секции управления имуществом в штатную должность ввиду долговременного характера соответствующих должностных обязанностей. |
| Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have to provide some information about where the bookmarks should be set and their titles. Check at least one of the bookmark types below. | Вы хотите преобразовать закладки? Большинство программ чтения текстов поддерживают закладки. Вы можете указать позицию и название закладки. Выберите хотя бы один тип, указанный ниже. |
| A critical factor in moving new capital into sustainable forestry will be to convert the development framework provided by national forestry programmes into an investment framework within sectoral investment programmes. | Одним из важнейших факторов в области привлечения новых капиталов в сферу устойчивого лесоводства станет преобразование структуры развития, созданной национальными программами лесоводства, в структуру инвестиций в рамках секторальных программ капиталовложений. |
| UNICEF developed a joint proposal with OXFAM that the core goal of the HIPC Initiative should be to convert debt liabilities into human investment to act as a catalyst for accelerated progress towards the realization of children's rights. | ЮНИСЕФ совместно с Оксфордским комитетом помощи голодающим (ОКСФАМ) подготовил предложение о том, чтобы главной целью Инициативы в отношении БСКЗ стало преобразование долговых обязательств в инвестирование в человеческий капитал, что послужило бы катализатором ускоренного прогресса в деле реализации прав детей. |
| Therefore, it is not convinced of the need to convert the Finance Officer (P-4) post at this time and recommends that the functions continue to be provided under general temporary assistance funding. | Поэтому он не убежден в необходимости осуществлять в данный момент преобразование должности сотрудника по финансовым вопросам (С4) и рекомендует продолжать выполнение данных функций, проводя их по статье «Временный персонал общего назначения». |
| Convert media files to Free formats | Преобразование медиа файлов в свободные форматы |
| In the organisms that preferentially convert PCP to PCA, conversion appears to be a detoxification step that allows metabolism of otherwise toxic levels of PCP. | В организмах, которые активно преобразуют ПХФ в ПХА, это преобразование, как представляется, происходит на этапе детоксикации, который делает возможным получение иных уровней токсичности ПХФ. |
| She's wired up the tower block to convert it into a levitation post. | Она подключила весь дом, чтобы превратить его в точку для левитации. |
| We must bridge the digital divide and convert information technology into a positive factor for education and poverty-reduction so that the information revolution may become truly global. | Мы должны преодолеть «цифровую пропасть» и превратить информационную технологию в позитивный фактор образования и снижения уровня нищеты, с тем чтобы информационная революция могла стать действительно глобальной. |
| I'm trying. Dad, you let me convert part of the garage into a music studio, | Пап, ты позволил превратить часть гаража в музыкальную студию, я играю каждый день. |
| The FDW has the option to convert the temporary employment to permanent employment when the case is concluded. | По завершении процедуры рассмотрения дела иностранный работник имеет возможность превратить свое временное место работы в постоянное. |
| So after that, what I did, usually if anyone got a patentor an invention, immediately you want to make, convert intothis. | Что же я сделал после этого? Обычно если люди получаютпатент или что-либо изобретают, они сразу хотят превратить его вотв это. |
| Both your banks in Switzerland have agreed to convert funds into gold based upon the current exchange rate. | Оба ваших банка в Швейцарии согласны конвертировать денежные средства в золото в соответствии с текущим курсом. |
| Ms. Regazzoli requested the State party to convert all monetary figures into a currency more familiar to Committee members, and to provide statistics on the number of rural women who had access to the programmes listed under article 14. | Г-жа Регаццоли просит государство-участника конвертировать все денежные показатели в валюту, более известную членам Комитета, и представить статистические данные о числе сельских женщин, которые имеют доступ к программам, перечисленным в связи со статьей 14. |
| In such cases, it will be necessary to convert the proceeds from the disposition of the encumbered assets so that the secured obligation and the encumbered assets are expressed in the same currency. | В таких случаях сумму денежных средств, вырученную от ликвидации обремененных активов, необходимо конвертировать, чтобы обеспеченное обязательство и обремененные активы были выражены в одной и той же валюте. |
| 'here just hours to go under the Tools menu and find a nice" Convert Website to Application". | 'Здесь всего за несколько часов, чтобы пойти в меню Инструменты и найти хорошее Конвертировать веб-сайта к применению . |
| It is advisable to convert current uranium fission-based processes from highly enriched uranium to low enriched uranium using variations of existing technologies while new approaches, such as neutron activation and solution reactors, are developed and assessed for their potential. | По мере того как разрабатываются и анализируются в плане их перспективности новые подходы, например нейтронная активация и использование растворных реакторов, рекомендуется конвертировать нынешние базирующиеся на расщеплении урана процессы, чтобы перейти от высокообогащенного к низкообогащенному урану с использованием различных уже имеющихся технологий. |
| There's no way you guys could convert me to your lifestyle. | Вы не сможете обратить меня в ваш образ жизни. |
| By abolishing our army, we have been able to convert military expenditure into expenditure on social programmes and to avoid the threat of stunted development such as often occurs under military dictatorships. | Отказавшись от армии, мы смогли обратить военные расходы в расходы на социальные программы и избежать угрозы задержки в развитии, как это часто случается в странах с военной диктатурой. |
| Are you trying to convert me? | Ты пытаешься обратить меня? |
| I'm trying to convert you guys. | Я пытаюсь обратить вас в веру. |
| The most widespread objection against the right to try non-coercively to convert others concerns the fear that this may lead to a disruption of societal peace and interreligious harmony. | Наиболее распространенный аргумент против права предпринимать попытки обратить других людей в свою веру, религию или изменить их убеждения, используя ненасильственные средства убеждения, связан со страхом того, что это может поставить под угрозу мир в обществе и межрелигиозное согласие. |
| Replicators can also convert matter into energy. | Репликаторы могут также преобразовывать вещество в энергию. |
| After a product is weighed, it is not necessary to convert the observed weight into kilograms. | После взвешивания нет необходимости преобразовывать зарегистрированный вес в килограммы. |
| The Working Group agreed that the Land Cover Classification System developed by the Food and Agriculture Organization could serve as a general framework for potential pilot projects as it would help to harmonize data and to convert spatial information into a common system. | Рабочая группа согласилась с тем, что Система классификации почвенно-растительного покрова, разработанная Продовольственной и сельскохозяйственной организацией, может использоваться в качестве общей основы для потенциальных экспериментальных проектов, поскольку она позволяет согласовывать данные и преобразовывать пространственную информацию в общую систему. |
| A fundamental break with this millennia-long pattern came only with widespread adoption of the first practical mechanical prime mover able to convert the heat of fuel combustion - James Watt's improved steam engine, designed in the 1780's. | Важнейший прорыв в указанной системе, существовавшей на протяжении тысячелетий, наступил только после широкого распространения первого практического механического первичного источника энергии, позволяющего преобразовывать тепло, образующееся при сгорании топлива, когда Джеймс Ватт усовершенствовал паровой двигатель, созданный в 1780-х годах. |
| Pending the completion of that review, the Advisory Committee recommended against acceptance of the proposal to convert into established posts one P-3 post and four General Service temporary posts under the subprogramme for regional, political and security cooperation. | До завершения этого анализа Консультативный комитет рекомендует не преобразовывать в штатные должности одну должность уровня С-З и четыре временных должности категории общего обслуживания по подпрограмме "Региональное и политическое сотрудничество в области безопасности". |
| The production levels of these MDIs are shown in the table below: The company has decided to convert three of their CFC-based MDIs to HFC-134a technology. | Объемы производства данных ДИ показаны на приводимой ниже таблице: Компания приняла решение перевести производство трех ДИ-ХФУ на технологию использования ГФУ-134a. |
| In many big cities the authorities have decided to convert city service buses and cars to liquefied gas. | Во многих крупных городах городские вдасти приняли решение перевести автобусы и автомобили городского сервиса на сжиженный газ. |
| Therefore when beta-testing of MetaTrader5 and MQL5 has started, I have decided to convert it to MQL5. | Поэтому когда началось тестирование МetaТrader5 и языка MQL5, я сразу решил перевести свой индикатор на новые рельсы. |
| Attempts to build huge dams on transboundary rivers and to convert existing and future hydro-engineering complexes to energy production are justifiably alarming to the vast majority of the region's population. | Попытки реализовать проекты со строительством гигантских плотин на трансграничных реках, перевести действующие и строящиеся гидроузлы на энергетический режим работы вызывают справедливую тревогу у подавляющей части населения региона. |
| Fortunately, in the past two decades, many lessons have been learned, especially by environmentalists, on how to convert a growing public concern for the state of the Earth into effective support for specific measures to address concrete problems. | К счастью, за последние два десятилетия был накоплен богатый опыт, особенно участниками движения за охрану природы, в отношении того, как перевести растущую обеспокоенность общественности за состояние окружающей среды Земли в план эффективной поддержки конкретных мер, нацеленных на решение конкретных проблем. |
| To convert challenges into opportunities, institutions at the national and regional levels are needed to support technology development and transfer. | Для превращения существующих вызовов в возможности требуется задействование соответствующих структур на национальном и региональном уровнях для поддержки развития и передачи технологий. |
| During the explosion, the pressure and temperature in the chamber become high enough to convert the carbon of the explosives into diamond. | Во время взрыва создается высокое давление и высокая температура, которой достаточно для превращения углерода из взрывчатки в алмаз. |
| Moreover, the technology necessary to convert it into energy - including high-yield burning, gas conversion, and liquefaction into synthetic fuel - has long been mastered. | Более того, технология, необходимая для превращения ее в энергию, - в том числе высокоэффективное сжигание, газовая конверсия и превращение в жидкое синтетическое топливо, - давно освоена. |
| It would seem to be suggested in both contemporary literature and our analysis that it is necessary to use complementary policies to convert quantitative growth into one with socially acceptable qualities. | Как современная литература, так и проведенные нами аналитические исследования, как нам представляется, указывают на необходимость использования дополнительных стратегий для превращения количественного роста в рост с социально приемлемыми характеристиками. |
| Search for a symbol of humanity seeking to convert the land to dump waste in casual extermination and genocide understand | Для тебя это сказочная страна изобилия, твой идол правды и красоты, символ исканий человечества в деле превращения земли в индустриализированную пустыню, где происходят резня и геноцид. |
| A commitment to convert as soon as feasible | приверженность скорейшей, по возможности, конверсии. |
| on the status of agreements to convert metered-dose inhaler manufacturing | протокола о положении с соглашениями, касающимися конверсии |
| (a) Encourage countries to recognize the actual and potential impacts of taxes as means of providing disincentives to engage in activities that degrade and convert forests; | а) призвать страны признать существующее и потенциальное влияние налогов как средства снижения стремления заниматься деятельностью, которая способствует деградации и конверсии лесов; |
| As stated previously, the submission also suggested that the Party had submitted the project proposal to convert its CFC-based metered-dose inhaler manufacturing facilities to the Executive Committee at its fifty-second meeting but no details of the proposal appeared to be included in the submission. | Как было отмечено выше, представление также указывает на то, что Сторона направила Исполнительному комитету на его пятьдесят втором совещании проектное предложение о конверсии своих предприятий по производству дозированных ингаляторов на основе ХФУ, однако в этом представлении, судя по всему, отсутствуют какие-либо детали этого предложения. |
| In an open-access regime, for example, compensating one person in order to prevent conversion of a piece of forest land can be useless since others will still have the option to convert the same piece of land. | Например, при режиме открытого доступа выплата компенсации одному лицу с целью предотвращения конверсии того или иного участка леса может оказаться бесполезной, поскольку другие будут по-прежнему сохранять возможность конверсии того же самого участка земли. |
| The imperative to convert rhetoric into action is central to the human rights debate. | Главная задача в связи с дискуссией по правам человека состоит в том, чтобы перейти от слов к делу. |
| While she acknowledges the use of human rights discourse in the formulation of social policies, further efforts need to be made to convert this rhetoric into practice and ensure that social protection is grounded in a rights-based approach. | Отмечая факт обсуждения прав человека в процессе разработки социальной политики, она обращает внимание на необходимость дополнительных усилий, которые бы позволили перейти от слов к делу и обеспечить, чтобы в основу социальной защиты был положен правовой подход. |
| The Special Representative also noted that the critical challenge now being faced was to convert political will to practical action and transform resolutions into solutions, with a view to engendering change at the national level. | Специальный представитель также отметила, что теперь важнейшая задача состоит в том, чтобы претворить политическую волю в практические действия и перейти от резолюций к решениям для стимулирования изменений на национальном уровне. |
| The immediate goal is to keep the courts from allowing Lina Joy or Kamariah Ali to convert. | Их непосредственная цель - не позволить суду предоставить Лине Джой или Камариа Али право перейти в другую веру. |
| It is advisable to convert current uranium fission-based processes from highly enriched uranium to low enriched uranium using variations of existing technologies while new approaches, such as neutron activation and solution reactors, are developed and assessed for their potential. | По мере того как разрабатываются и анализируются в плане их перспективности новые подходы, например нейтронная активация и использование растворных реакторов, рекомендуется конвертировать нынешние базирующиеся на расщеплении урана процессы, чтобы перейти от высокообогащенного к низкообогащенному урану с использованием различных уже имеющихся технологий. |
| Some delegations indicated that they did not wish to convert recommendations from other sources on money-laundering best practices into legally binding language. | Ряд делегаций указали, что они не хотели бы превращать рекомендации из других источников в отношении оптимальных видов практики отмывания денежных средств в юридически обязательную формулировку. |
| One thing we take for granted as particle physicists is that we can convert energy into mass. | И физика частиц взяли из этого то, что можно превращать энергию в массу. |
| For example, organically managed soils could convert carbon dioxide from a greenhouse gas into a food-producing asset. | Например, почвы, заправленные органическими удобрениями, могут превращать углекислый газ из парникового газа в средство производства продуктов питания. |
| The infectious isoform of PrP, known as PrPSc, is able to convert normal PrPC proteins into the infectious isoform by changing their conformation, or shape; this, in turn, alters the way the proteins interconnect. | Инфекционная изоформа РгР - PrPSc - способна превращать нормальный белок PrPC в инфекционную изоформу, изменяя его конформацию (то есть третичную структуру); это, в свою очередь, изменяет взаимодействия PrP с другими белками. |
| In his last report to the General Assembly (A/62/289), the Special Rapporteur labelled the sudden, ill-conceived, rush to convert food - such as maize, wheat, sugar and palm oil - into fuels as a recipe for disaster. | В своем последнем докладе Генеральной Ассамблее (А/62/289) Специальный докладчик метко охарактеризовал внезапное, плохо продуманное и спешное стремление превращать продовольствие - в частности, кукурузу, пшеницу, сахар и пальмовое масло - в топливо как вернейший путь к катастрофе. |
| Its purpose is to store, forward, convert and deliver Short Message Service (SMS) messages. | Его задачами являются хранение, передача, конвертация и доставка SMS сообщений. |
| Convert array elements to VT compatible types. | Конвертация элементов массивов в VT совместимые типы. |
| Convert our old toplist versions into 2.0x version and higher. | Конвертация наших старых версий топлиста в версию 2.0х и выше. |
| img2djvu.pl - convert image(s) to DJVU SUPPORTED ENVIRONMENTS GNU/Linux see also SETUP Setup the following programs: DjVuLibre ImageMagick, To deal with Postscript files you may also need to install GhostScript Most GNU systems have the last two packages installed. | img2djvu.pl - конвертация файлов изображений в.djvu ПОДДЕРЖИВАЕМЫЕ ОКРУЖЕНИЯ GNU/Linux см. также УСТАНОВКА Установите следующие пакеты программ: DjVuLibre ImageMagic Для обработки Postscript-файлов дополнительно установите GhostScript Последние два пакета обычно присутствуют во всех GNU/Linux системах. |
| Wait for "Convert complete" message, be sure, that converting has passed without errors. | Дождитесь надписи "Convert complete", убедитесь, что конвертация прошла без ошибок. |
| He wants to convert the apartments to condominiums. | Он хочет переделать квартиры в кондоминимум. |
| We'll have to convert it to a steam shovel. | Придется переделать ее в паровую лопату. |
| We can convert it into a power source. | Мы можем переделать его в источник питания. |
| He supplies CJ with a flamethrower to burn the plants and an RPG-7 (which he found with some Vietnamese Thai sticks, and planned to convert it into a lamp) to shoot down a police helicopter. | Он даёт Карлу огнемёт, чтобы сжечь растения, а также RPG-7 (который он намеревался переделать в лампу), чтобы сбить полицейский вертолёт. |
| We'll have to convert the living room into a granny flat, then no-one will be able to get next door. | Нам придётся переделать гостиную в дополнительную комнату, тогда нельзя будет ходить к соседям. |
| Malta's proposal to convert the Trusteeship Council into a body to coordinate the common heritage of mankind was interesting, but could give rise to duplication of work with the United Nations Environment Programme (UNEP) and the International Seabed Authority. | Предложение Мальты трансформировать Совет в координирующий орган общего наследия человечества, представляется интересным, но может привести к дублированию работ Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и Международной организации по морским недрам. |
| This generated the need to manually edit the submissions prior to loading data into the database and, in some cases it was also necessary to convert the old NFR to the new ones prior to analysing the data. | Это привело к необходимости вручную обрабатывать представления до включения данных в базу данных, и в некоторых случаях было также необходимо трансформировать старый формат ИДК в новые форматы до анализа этих данных. |
| The challenge for developing countries was to convert the brain drain into a brain gain. | Задача развивающихся стран состоит в том, чтобы трансформировать "утечку мозгов" в "приток мозгов". |
| The inventive device makes it possible to convert a transport vehicle into a vertical take-off and landing aircraft and vice-versa by a command transmitted directly from the autolet cabin without a stop and without disturbing environment, wherein the inventive autolet is enabled to move forward and back. | Использование устройства позволяет трансформировать транспортное средство в летательный аппарат вертикального взлета и посадки и обратно из салона автолета без остановки и помех для окружающих, кроме того, автолет имеет не только передний, но и задний ход. |
| In particular, this report recommends to: (a) Convert free zones from export-oriented facilities to multi-facility zones. | трансформировать свободные зоны с переходом от предприятий, работающих на экспорт, к многопрофильным зонам. |
| We are prepared to convert these undertakings into multilateral legal arrangements. | Мы готовы воплотить эти обязательства в многосторонние правовые положения. |
| The improved model of the System-Wide Action Plan that is being prepared is intended to convert the mandates and commitment into day-to-day action. | Для того чтобы воплотить этот круг ведения и приверженность в повседневную деятельность, разрабатывается более совершенная модель Общесистемного плана действий. |
| The think tank is composed of women who, given their ethnic/cultural background and/or professional contact with immigrant women, have the necessary expertise to convert new ideas into actions and to review existing policy measures. | Данный "мозговой центр" состоит из женщин, которые, принимая во внимание их этнические и культурные корни и/или профессиональные контакты с женщинами-иммигрантками, обладают необходимым опытом, чтобы воплотить новые идеи в жизнь и пересмотреть существующие политические меры. |
| Capacity building and implementation support are required for organizations and institutions working in gender and development in Bhutan to convert the high levels of awareness, support and momentum into projects, actions and results. | Организациям и институтам, работающим в области содействия гендерному равноправию и развитию в Бутане, требуется поддержка в создании потенциала и в осуществлении проектов, с тем чтобы воплотить высокий уровень информированности, помощи и набранные ими темпы в проекты, практические действия и результаты. |
| It sought to convert that consensus into collective action to be taken to provide a global framework for the achievement of the development aspirations of those who still live in poverty, in fear for their personal security and without the enjoyment of basic human rights. | Цель Саммита состояла в том, чтобы воплотить этот консенсус в коллективные действия по обеспечению глобальных рамок, необходимых для того, чтобы удовлетворить связанные с развитием чаяния тех, кто все еще живет в нищете и страхе за личную безопасность и лишен возможности осуществлять основные права человека. |
| The private sector is exerting pressure to convert residential buildings into non-residential space in the historic and most valuable locations. | В исторических и наиболее ценных местах частный сектор делает попытки переоборудовать жилые здания в нежилые помещения. |
| With its European partners, France urges all States concerned to either dismantle their fissile material production facilities or convert them to the production of material for non-explosive use only. | Вместе со своими европейскими партнерами Франция призывает все соответствующие государства демонтировать или переоборудовать для использования только в целях, не связанных со взрывами, объекты по производству расщепляющихся материалов. |
| To convert the standard CSM to a rescue vehicle, the storage lockers were removed and replaced with two crew couches to seat a total of five crewmen. | Чтобы переоборудовать стандартный командный модуль в спасательное транспортное средство, шкафчики хранения были удалены и заменены двумя ложементами для команды, что позволило разместить в сумме до пяти человек. |
| I'll need to convert all three shuttlebays into emergency triage centers. | Мне нужно переоборудовать все три дока для шаттлов в центры размещения пострадавших, где они будут ожидать оказания медпомощи. |
| In addition, there is industry commitment to close or convert mercury chlor-alkali facilities in Europe and India. | Кроме того, предприятия этой отрасли взяли на себя обязательство закрыть или переоборудовать мощности по производству хлорщелочи с использованием ртути, расположенные в Европе и Индии. |
| You're his newest convert, Collins. | Вы же его последний новообращённый, Коллинз. |
| One convert at a time. | Один новообращённый за раз. |
| Robert Storey, a self-confessed Debian convert wrote a review about his successful installation experience. | Роберт Стори (Robert Storey), "новообращённый" последователь Debian, написал статью о своей удачной попытке самостоятельной установки системы. |