| It is proposed to convert one IMIS Help Desk Assistant (General Service (Other level)) temporary position to provide support to users in peacekeeping missions. | Предлагается преобразовать временную должность помощника по ИМИС в службе оперативной помощи (ОО (ПР)) в штатную должность для оказания поддержки пользователям в миссиях по поддержанию мира. |
| The same day, the Security Council decided to expand and convert the functions of the United Nations Observer Mission in Sierra Leone (UNOMSIL) and to include a troop strength of 6,000 in the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL). | В тот же день Совет Безопасности постановил расширить и преобразовать функции Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МНООНСЛ) и включить в состав Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ) 6000 военнослужащих. |
| Cannot convert the value in attribute' ' to object of type ''. | Не удается преобразовать значение в атрибуте в объект типа. |
| To convert data to PEM printable encoding, the first byte is placed in the most significant eight bits of a 24-bit buffer, the next in the middle eight, and the third in the least significant eight bits. | Для того, чтобы преобразовать данные в base64, первый байт помещается в самые старшие восемь бит 24-битного буфера, следующий - в средние восемь и третий - в младшие значащие восемь бит. |
| Modify - Convert - To 3-D | Изменить - Преобразовать - в трехмерный объект |
| Where the reorganization plan is not fully implemented, the insolvency law may provide for the court to convert the proceedings to liquidation, in order to avoid the debtor being left in an insolvent state with its financial situation unresolved. | Если план реорганизации полностью не выполнен, то в этом случае законодательство о несостоятельности может предусматривать преобразование судом такого производства в ликвидационное, с тем чтобы избежать положения, при котором должник остается неплатежеспособным, а его финансовые дела остаются неурегулированными. |
| The proposal to convert the GTA resources into posts funded from the support account will enable OLA to recruit qualified attorneys to fill those posts. | Преобразование должностей ВПОН в должности, финансируемые за счет средств вспомогательного счета, позволит КЮ набрать на эти должности квалифицированных юристов. |
| In this connection, a major challenge had been to convert the legacy project information from the input-based budgeting i.e. budget lines structure into the RBM output-based structure. | В этой связи значительную сложность представляет преобразование устаревшей проектной информации, составленной в соответствии с принципами бюджетирования затрат, т.е. в виде отдельных строк бюджета, в новую форму представления данных по отдельным мероприятиям в соответствии с принципами УОКР. |
| To convert this information into gallons, the following mathematical conversions can be used: 0.13368 ft. = 1 gallon or 231 in. = 1 gallon. | Для преобразования этих данных в галлоны может применяться следующее математическое преобразование: 0,13368 футов3 = 1 галлон или 231 дюйм3 = 1 галлон. |
| csv2sql.par Convert SV data (comma separated values) to a set of SQL-statements insert into... values(). | csv2sql.par Преобразование текста в формате СSV (значения через разделитель) в набор SQL-предложений insert into... values(). |
| Around you is a varied team of professionals prepared to convert this idea into fashion. | Над тем, чтобы превратить первоначальную идею в Моду, трудится целая команда профессионалов. |
| They are applicable to processes intended to convert coal into liquid or gaseous fuels. | Они применяются в процессах, имеющих целью превратить уголь в жидкое или газообразное топливо. |
| With determination and positive leadership, we can convert these storms into winds favourable to the whole of humankind. | Действуя решительно и в духе позитивного лидерства, мы сможем превратить эту бурю в попутный ветер для всего человечества. |
| Twelfth, and above all, we need to convert the world's economy from a military to a civil one, securing the rights of individuals and sharing resources fairly and equitably. | Двенадцатое - и это самое главное - нам нужно превратить мировую экономику из военной в гражданскую, обеспечивая права людей и справедливо и на равной основе используя ресурсы. |
| On the weekends, all roads are open, but because of heavy traffic volume, they wish to convert all roads to one-way streets and again allow any part of town to be reached from any other part. | На выходных все дороги открываются, но ввиду высокой плотности трафика жители хотят превратить все дороги в односторонние, но свойство достижимости любой части города из любой другой части должно остаться. |
| Researchers currently hope to create a rectifier which can convert around 50% of the antenna's absorption into energy. | В настоящее время исследователи рассчитывают создать выпрямитель, который сможет конвертировать около 50% поглощенного антенной излучения в энергию. |
| These dangerous transfers must be closely monitored and a serious attempt made to convert the arms industry to development purposes. | Эти опасные поставки должны пристально контролироваться, и серьезная попытка должна быть предпринята с целью конвертировать индустрию вооружений на цели развития. |
| to convert the image of the girl to a pencil sketch, based on the parameters above. | чтобы конвертировать изображение девушки в карандашный рисунок с учётом заданных параметров. |
| Those in control of Russian businesses will thus continue to strip assets and convert them into forms of wealth that can be easily taken out of the country. | Поэтому те, кто контролирует российский бизнес, будут продолжать растаскивать активы и конвертировать их в такие формы, в которых их в дальнейшем можно будет легко вывезти из страны. |
| Like the project company, the foreign construction contractors and suppliers will expect to be able to convert into foreign currency and transfer abroad any revenue earned in local currency. | Как и проектная компания, зарубежные строительные подрядчики и поставщики рассчитывают на получение возможности конвертировать в иностранную валюту и переводить за границу любой доход, полученный в местной валюте. |
| In this way some retroviruses can convert normal cells into cancer cells. | Таким путём некоторые ретровирусы способны обратить нормальные клетки в раковые клетки. |
| You won't be able to convert them all. | Ты не сможешь их всех обратить. |
| Do you think it'll convert? | Ты думаешь, это можно обратить? |
| but, you know, maybe you guys can convert me. | но, знаешь, может ваши парни смогут обратить меня. |
| Presumably those Hindu groups were using illegal methods and were accusing the Christians of trying to convert India to their beliefs. | Эти группы прибегают к незаконным методам и обвиняют христиан в стремлении обратить жителей Индии в свою веру. |
| The receiver will convert these little, subtle changes in the amplitude that we create there into an electrical signal. | Этот приемник будет преобразовывать небольшие, тонкие изменения амплитуды, которые создаются здесь, в электрический сигнал. |
| The Aschen can convert planets into stars. | Ашены могут преобразовывать планеты в звёзды. |
| A developed contact surface between the gas and the matrix material makes it possible to efficiently convert electric signals into acoustic oscillations with a maximum sensitivity, minimum distortions and a very high photon increment and decrement rate. | Развитая поверхность контакта между газом и материалом матрицы позволяет эффективно преобразовывать электрические сигналы в акустические колебания с высокой чувствительностью, минимальными искажениями и очень высокой скоростью нарастания и спада фронтов. |
| GIMP makes it easy to convert from one image type to another, using the Mode command in the Image menu. | В GIMP легко преобразовывать один тип изображения в другой с помощью команды Режим в меню изображения. |
| The thus obtained converter makes it possible to convert not only a traditional frequency band of electromagnetic waves (optical band) but also the larder frequency band and to enable the converters to be operational around the clock. | Полученный таким образом преобразователь способен преобразовывать не только обычный диапазон частот электромагнитных волн (оптический диапазон), но и более широкий диапазон рабочих частот электромагнитных волн с обеспечением работы преобразователей в любое время суток. |
| Nevertheless, some countries tried to convert the data into tonnes for the purpose of reporting to international bodies. | Тем не менее некоторые страны попытались перевести данные в тонны для представления отчетности в международные органы. |
| to convert the original photo into a pencil drawing. | чтобы перевести исходную фотографию в карандашный рисунок. |
| With this calculator you can convert either 1x2 odds (EU/UK/US) or 1x2 probability percentages to moneyline probability percentages and odds. | С помощью этого калькулятора Вы можете перевести коэффициенты типа 1х2 (десятичные, дробные, американские) и процентную вероятность исхода 1х2 в вероятность чистой победы в процентах и коэффициентах. |
| Convert that to centimeters, it's what? | Если перевести в сантиметры, получается... сколько? |
| Zulkifli, who was arrested in Malaysia in 2003, used Abdullah in Cotabato City in the troubled Mindanao region to convert the United States currency to Philippines currency (1,313,615 pesos) and assist in its disbursement. | Зулкифли, который был арестован в Малайзии в 2003 году, воспользовался услугами Абдуллы из города Котабато на охваченном волнениями острове Минданао, чтобы перевести американскую валюту в филиппинскую (1313615 песо) и передать полученные средства по назначению. |
| He claims that the kit uses electrolysis to convert water into "HHO", which is then used as fuel. | Ахмад утверждал, что устройство использует электролиз для превращения воды в «ННО», который и используется как топливо. |
| Financial incentives to renovate traditional houses and convert them into tourist accommodation, catering facilities or cultural exhibition spaces; | программ финансового стимулирования в целях обновления традиционных зданий и превращения их в помещения для туристов, учреждения общественного питания или в здания для культурных выставок; |
| Moreover, the technology necessary to convert it into energy - including high-yield burning, gas conversion, and liquefaction into synthetic fuel - has long been mastered. | Более того, технология, необходимая для превращения ее в энергию, - в том числе высокоэффективное сжигание, газовая конверсия и превращение в жидкое синтетическое топливо, - давно освоена. |
| We are determined to use the opportunities created by the technological and communications revolution to overcome the obstacle of size and to harness our natural and strategic assets to convert Barbados into a full-service economy. | Мы хотим использовать наши природные и стратегические ресурсы для превращения Барбадоса в государство с экономикой, полностью обслуживающей себя. |
| Of course, they say that they managed to convert the desert into green areas, but they have done that by taking our water resources and converting our land into a desert. | Они, разумеется, говорят, что им удалось превратить пустыни в зеленые зоны, но они сделали это за счет наших водных ресурсов и за счет превращения в пустыню наших земель. |
| European Union member States had participated in programmes to destroy nuclear weapons and their delivery systems and convert military stockpiles of fissile material into a militarily unusable state. | Государства-члены Европейского союза участвовали в программах по уничтожению ядерных вооружений и систем их доставки, а также конверсии военных стратегических запасов расщепляющихся материалов в непригодное для военного использования состояние. |
| Many projects funded by the Multilateral Fund to convert locally-owned CFC metered-dose inhaler manufacturing remained in their early stages, however. | Однако многие проекты конверсии местных предприятий по производству содержащих ХФУ дозированных ингаляторов все еще находятся на ранних этапах осуществления. |
| As stated previously, the submission also suggested that the Party had submitted the project proposal to convert its CFC-based metered-dose inhaler manufacturing facilities to the Executive Committee at its fifty-second meeting but no details of the proposal appeared to be included in the submission. | Как было отмечено выше, представление также указывает на то, что Сторона направила Исполнительному комитету на его пятьдесят втором совещании проектное предложение о конверсии своих предприятий по производству дозированных ингаляторов на основе ХФУ, однако в этом представлении, судя по всему, отсутствуют какие-либо детали этого предложения. |
| The number of defence-industry workers had been drastically reduced and the International Scientific and Technological Centre set up to convert defence-related scientific know-how to peaceful uses was continuing its retraining activities and its support for civilian projects. | Численность занятых в оборонной промышленности подверглась резкому сокращению, а Международный научно-технический центр, созданный для конверсии в мирных целях связанного с обороной научного "ноу-хау", продолжает деятельность по переподготовке специалистов и поддержку гражданских проектов. |
| (a) How much forest land to convert; | а) Сколько земли, занятой лесами, следует использовать на цели конверсии? |
| You won't convert me as you did my father. | Ты не заставишь меня перейти на темную сторону, как отца. |
| It was also observed that many manufacturers lacked the investment funds to convert their production to CFC-free alternatives. | Было также отмечено, что у многих производителей нет капитальных средств для того, чтобы перейти на производство альтернатив, не содержащих ХФУ. |
| Foreign domestic workers are given the option to convert their temporary employment to permanent when the case is concluded. | По завершении дела иностранным домашним работницам предоставляется возможность перейти на постоянную работу к работодателю, у которого они работали на условиях временного найма. |
| The immediate goal is to keep the courts from allowing Lina Joy or Kamariah Ali to convert. | Их непосредственная цель - не позволить суду предоставить Лине Джой или Камариа Али право перейти в другую веру. |
| It is advisable to convert current uranium fission-based processes from highly enriched uranium to low enriched uranium using variations of existing technologies while new approaches, such as neutron activation and solution reactors, are developed and assessed for their potential. | По мере того как разрабатываются и анализируются в плане их перспективности новые подходы, например нейтронная активация и использование растворных реакторов, рекомендуется конвертировать нынешние базирующиеся на расщеплении урана процессы, чтобы перейти от высокообогащенного к низкообогащенному урану с использованием различных уже имеющихся технологий. |
| But if they have learned how to convert the dead... | Но если они узнали, как превращать мертвых... |
| It would not be appropriate, under the terms of the Covenant, to convert the information system to a formal advocacy procedure. | По смыслу Пакта было бы нецелесообразно превращать систему информации в официальную процедуру пропаганды. |
| She'll be on-stage with nothing to do but convert oxygen into carbon dioxide! | Она будет просто стоять на сцене и превращать кислород в углекислый газ! |
| She was of the view that it should not be necessary to convert aspirations or objectives into "rights" in order to draw attention to them; (b) universality - the working group should address the scope of application of the draft declaration. | По мнению представителя, нет необходимости превращать чаяния и цели в "права", для того чтобы обратить на них внимание; Ь) универсальность - Рабочей группе следует рассмотреть вопрос о сфере применения проекта декларации. |
| The infectious isoform of PrP, known as PrPSc, is able to convert normal PrPC proteins into the infectious isoform by changing their conformation, or shape; this, in turn, alters the way the proteins interconnect. | Инфекционная изоформа РгР - PrPSc - способна превращать нормальный белок PrPC в инфекционную изоформу, изменяя его конформацию (то есть третичную структуру); это, в свою очередь, изменяет взаимодействия PrP с другими белками. |
| Convert our old toplist versions into 2.0x version and higher. | Конвертация наших старых версий топлиста в версию 2.0х и выше. |
| Convert Youtube videos to MP3 totally free! | Конвертация Youtube видео MP3 совершенно бесплатно! |
| img2djvu.pl - convert image(s) to DJVU SUPPORTED ENVIRONMENTS GNU/Linux see also SETUP Setup the following programs: DjVuLibre ImageMagick, To deal with Postscript files you may also need to install GhostScript Most GNU systems have the last two packages installed. | img2djvu.pl - конвертация файлов изображений в.djvu ПОДДЕРЖИВАЕМЫЕ ОКРУЖЕНИЯ GNU/Linux см. также УСТАНОВКА Установите следующие пакеты программ: DjVuLibre ImageMagic Для обработки Postscript-файлов дополнительно установите GhostScript Последние два пакета обычно присутствуют во всех GNU/Linux системах. |
| This edition makes it possible to view and convert 2D files as well as print them (including multipage printing). | В данной версии доступны просмотр и конвертация 2D файлов, а также печать на нескольких листах. |
| Wait for "Convert complete" message, be sure, that converting has passed without errors. | Дождитесь надписи "Convert complete", убедитесь, что конвертация прошла без ошибок. |
| We could finally convert your ride into a spymobile. | Мы можем переделать машинку в крутую шпионскую тачку. |
| I mean, I had to convert the-the guest room into a gym. | Мне пришлось переделать гостевую комнату в спортзал. |
| He supplies CJ with a flamethrower to burn the plants and an RPG-7 (which he found with some Vietnamese Thai sticks, and planned to convert it into a lamp) to shoot down a police helicopter. | Он даёт Карлу огнемёт, чтобы сжечь растения, а также RPG-7 (который он намеревался переделать в лампу), чтобы сбить полицейский вертолёт. |
| They had me convert a replica. | Они заставили меня переделать муляж. |
| The Security Council Practices and Charter Research Branch which is now working on the 1989-1992 Supplement of the Repertoire, would accordingly have to convert it into the new merged format. | Сектору исследований практики Совета Безопасности и Устава, который в настоящее время работает над дополнением за 1989-1992 годы к "Справочнику о деятельности Совета Безопасности", пришлось бы в этой связи переделать его в соответствии с единым форматом. |
| All States parties need to continue to work hard to turn words into action, to overcome their remaining differences, and to convert their shared vision into reality. | Всем государствам-участникам нужно продолжать усердно работать над тем, чтобы претворить слова в дела, преодолеть остающиеся расхождения и трансформировать свое солидарное видение в реальность. |
| But it is not possible to convert territorial forces into expeditionary forces overnight, and the costs of transformation often must compete with the costs of deploying forces for operations. | Тем не менее, невозможно трансформировать территориальные силы в экспедиционные за одну ночь, и часто затраты на трансформацию должны конкурировать с затратами по размещению сил для проведения операций. |
| Countries of the North should convert military assistance into economic assistance, slow down the arms trade, decrease subsidies for military exports and make military debts transparent. | Страны Севера должны трансформировать военную помощь в экономическую помощь, уменьшить масштабы торговли оружием, сократить субсидии на военный экспорт и обеспечить транспарентность в отношении военной задолженности. |
| (a) Convert free zones from export-oriented facilities to multi-facility zones (or economic development zones). | а) трансформировать свободные зоны с переходом от предприятий, работающих на экспорт, к многопрофильным зонам (или зонам экономического развития). |
| The inventive device makes it possible to convert a transport vehicle into a vertical take-off and landing aircraft and vice-versa by a command transmitted directly from the autolet cabin without a stop and without disturbing environment, wherein the inventive autolet is enabled to move forward and back. | Использование устройства позволяет трансформировать транспортное средство в летательный аппарат вертикального взлета и посадки и обратно из салона автолета без остановки и помех для окружающих, кроме того, автолет имеет не только передний, но и задний ход. |
| We are prepared to convert these undertakings into multilateral legal arrangements. | Мы готовы воплотить эти обязательства в многосторонние правовые положения. |
| The improved model of the System-Wide Action Plan that is being prepared is intended to convert the mandates and commitment into day-to-day action. | Для того чтобы воплотить этот круг ведения и приверженность в повседневную деятельность, разрабатывается более совершенная модель Общесистемного плана действий. |
| Another important initiative for infrastructure development is the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), which seeks to convert commitment to Africa's economic development into tangible projects. | Еще одной важной инициативой в плане развития инфраструктуры является "Новое партнерство в интересах развития Африки" (НЕПАД), чья цель заключается в том, чтобы воплотить в осязаемые проекты приверженность африканскому экономическому развитию. |
| His delegation agreed with the Committee's affirmation that the global community must now convert the ideas and the shared approaches agreed in Doha, Monterrey and Johannesburg into concrete action. | Его делегация согласна с утверждением Комитета о том, что мировому сообществу необходимо теперь воплотить идеи и совместные подходы, согласованные в Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге, в конкретные действия. |
| Capacity building and implementation support are required for organizations and institutions working in gender and development in Bhutan to convert the high levels of awareness, support and momentum into projects, actions and results. | Организациям и институтам, работающим в области содействия гендерному равноправию и развитию в Бутане, требуется поддержка в создании потенциала и в осуществлении проектов, с тем чтобы воплотить высокий уровень информированности, помощи и набранные ими темпы в проекты, практические действия и результаты. |
| The private sector is exerting pressure to convert residential buildings into non-residential space in the historic and most valuable locations. | В исторических и наиболее ценных местах частный сектор делает попытки переоборудовать жилые здания в нежилые помещения. |
| With its European partners, France urges all States concerned to either dismantle their fissile material production facilities or convert them to the production of material for non-explosive use only. | Вместе со своими европейскими партнерами Франция призывает все соответствующие государства демонтировать или переоборудовать для использования только в целях, не связанных со взрывами, объекты по производству расщепляющихся материалов. |
| "Convert" means modify to a use not prohibited under this Convention. | «Переоборудовать» означает приспособить для использования в целях, не запрещенных настоящей Конвенцией. |
| I'll need to convert all three shuttlebays into emergency triage centers. | Мне нужно переоборудовать все три дока для шаттлов в центры размещения пострадавших, где они будут ожидать оказания медпомощи. |
| In addition, there is industry commitment to close or convert mercury chlor-alkali facilities in Europe and India. | Кроме того, предприятия этой отрасли взяли на себя обязательство закрыть или переоборудовать мощности по производству хлорщелочи с использованием ртути, расположенные в Европе и Индии. |
| You're his newest convert, Collins. | Вы же его последний новообращённый, Коллинз. |
| One convert at a time. | Один новообращённый за раз. |
| Robert Storey, a self-confessed Debian convert wrote a review about his successful installation experience. | Роберт Стори (Robert Storey), "новообращённый" последователь Debian, написал статью о своей удачной попытке самостоятельной установки системы. |