Английский - русский
Перевод слова Convert

Перевод convert с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразовать (примеров 295)
Cannot convert null value to type. Невозможно преобразовать неопределенное значение в тип.
Thus, it appeared that there would be a need to convert some of the development funds pledged to cover shortfalls in the other areas. Таким образом, как представляется, возникнет необходимость преобразовать некоторые объявленные взносы на цели развития для покрытия дефицита в других областях.
For example, it can be set to convert all lower case characters to upper case, or set for the removal white spaces or non-alphanumerical characters, and also provide a natural sort order where '9' is before '10'. Например, он может быть установлен, чтобы преобразовать все символы нижнего регистра в верхний регистр, или установить для удаления пробелов или не-алфавитно-цифровых символов, а также обеспечить естественный порядок сортировки, где '9 'стоит до '10'.
The Chairman noted that the decision had already been made to convert the one-week session of the informal group of the "Friends of the Chair" foreseen for early July 1999 into an additional session of the Ad Hoc Committee. Председатель отметил, что уже принято решение преобразовать однонедельную сессию неофициальной группы "друзей Председателя", намечавшуюся на начало июля 1999 года, в дополнительную сессию Специального комитета.
Convert the current frame to an inline frame. Place the inline frame within the text at the point nearest to the frames current position. Преобразовать выбранную плавающую врезку во врезку в тексте. Поместите врезку в тексте около текущей позиции врезки.
Больше примеров...
Преобразование (примеров 41)
How much does it cost to convert my voicemail to text? Сколько стоит преобразование голосовых сообщений в текст?
They also spent $1.1 million to convert a picnic area behind the center field fence into "Heritage Park", which features 27 plaques honoring the Cleveland Indians Hall of Fame and 38 bricks, representing the team's most memorable moments. Команда также вложила 1,1 млн долларов в преобразование зоны для пикников возле стадиона на «Парк Наследия», где было установлено 27 мемориальных табличек в честь членов Зала Славы «Кливленд Индианс», а также 38 кирпичей, символизирующих самые памятные моменты клуба.
In the former socialist countries, efforts to convert State-owned enterprises rapidly to private ownership and to encourage private entrepreneurs and foreign direct investment have been constrained by the lack of a legal system applicable to private enterprise. В бывших социалистических странах усилия, направленные на быстрое преобразование принадлежащих государству предприятий в частную собственность и поощрение частного предпринимательства и осуществления прямых иностранных инвестиций, сдерживаются отсутствием правовой базы, применимой к частным предприятиям.
Its main purpose was to convert the involuntary Chapter 7 proceedings under the United States Bankruptcy Code, which had commenced on the application of some creditors, into Chapter 11 proceedings in the United States and to resolve contemplated litigation. Его главной целью было преобразование производства, открытого в Соединенных Штатах Америки по заявлению ряда кредиторов в рамках принудительной процедуры, предусмотренной главой 7 Закона Соединенных Штатов Америки о банкротстве, в производство, осуществляемое согласно главе 11, а также разрешение ожидавшихся судебных тяжб.
In the organisms that preferentially convert PCP to PCA, conversion appears to be a detoxification step that allows metabolism of otherwise toxic levels of PCP. В организмах, которые активно преобразуют ПХФ в ПХА, это преобразование, как представляется, происходит на этапе детоксикации, который делает возможным получение иных уровней токсичности ПХФ.
Больше примеров...
Превратить (примеров 134)
Second, the amount of power it would take to convert energy in matter would be like nine atomic bombs. Во-вторых, чтобы превратить энергию в материю нужна мощность 9 ядерных бомб.
123TICKET will enable you to convert into customers all those who don't want to commit to a subscription but who are ready to spend less to access the most targeted parts of your content. 123TICKET позволит Вам превратить в клиентов всех тех, кто не хочет брать на себя обязательства по оформлению подписки, но готов потратить меньше, чтобы получить доступ к наиболее ценным для него частям Вашего контента.
The collective challenge before us is to convert the adjacency of multiple organizations dealing with migration and development into synergy that reinforces national and international endeavours. Перед нами стоит общая задача превратить работу на смежных направлениях, которую ведут многочисленные организации, занимающиеся вопросами миграции и развития, в синергизм, способный укрепить национальные и международные усилия.
The United States has been trying to convert this unilateral policy into a binding multilateral framework with measures such as the Torricelli Act and the Helms-Burton Act. Соединенные Штаты пытаются превратить эту одностороннюю политику в имеющие обязательную юридическую силу международные рамки действий, которые включали бы такие меры, как закон Торричелли и закон Хелмса-Бэртона.
Even if the PNC were to convert itself overnight into the world's most effective crime-fighting machine, it would still be unlikely to have a significant immediate impact. Даже если PNC смогла бы превратить себя за одну ночь в самый эффективный в мире механизм по борьбе с преступностью, всё равно весьма маловероятным представлялся бы существенный немедленный резонанс.
Больше примеров...
Конвертировать (примеров 111)
It will convert 10 or 12% of sunlight directly into electric power. Оно будет конвертировать от 10 до 12% солнечных лучей в электрический ток.
Why did David choose to convert our retirement account into bitcoins? Зачем Дэвид выбрал конвертировать наш пенсионный счет в биткоэны?
Given these circumstances postal clerks had to convert every transaction from pound sterling, to BWI$, and finally to US$. Учитывая эти обстоятельства, почтовые служащие должны были конвертировать каждую операцию из фунта стерлингов в доллар БВИ, и наконец в доллар США.
Encourage creditor countries that have not already done so to convert into grants all remaining official bilateral debt of the highly indebted poor countries; beneficiary countries should ensure that these benefits of debt relief are directed towards poverty eradication and social development;-Chair] Обратиться к странам-кредиторам, которые еще не сделали этого, с предложением конвертировать в субсидии всю оставшуюся официальную двустороннюю задолженность бедных стран с большой задолженностью; страны-бенефициары должны обеспечить, чтобы эти льготы сокращения бремени задолженности непосредственно использовались для искоренения нищеты и социального развития; - Председатель]
Convert a book collection to a bibliography Конвертировать коллекцию книг в библиографию
Больше примеров...
Обратить (примеров 73)
He must be killing the people he can't convert. Видимо, он убивает людей, которых не может обратить.
but, you know, maybe you guys can convert me. но, знаешь, может ваши парни смогут обратить меня.
They do not share the political evangelism of the Americans, who don't just want to trade with commodity exporters, but to convert them as well. Они не разделяют политический евангелизм американцев, которые хотят не только вступить в торговые отношения с экспортерами товаров потребления, но и обратить их в свою веру.
We'll be right back where we were, with her family trying to convert me, my family trying to convert her. Тогда всё начнётся сначала, её семья пытается обратить меня, а моя семья пытается обратить её.
Selected converts were used to preach and convert others in their villages in Tsirang. Прошедшие отбор обращенные направляются в свои деревни в Тсиранге, чтобы обратить в христианство других людей.
Больше примеров...
Преобразовывать (примеров 73)
Some AV Receivers can convert from one video format to another. Некоторые AV-ресиверы могут преобразовывать видео одного формата в другой.
In addition, the thematic clusters need to identify synergies in their individual programmes and convert them into opportunities for cross-sectoral collaboration. Кроме того, в рамках тематических направлений деятельности необходимо определять сферы взаимодействия в рамках отдельных программ и преобразовывать их в возможности межсекторального сотрудничества.
The GIS database enables the Division to convert geographical data submitted in the form of a chart. База данных ГИС позволяет Отделу преобразовывать географические данные, представленные в виде карты.
At the same time, innovative approaches should be jointly explored and considered by Government, the private sector and labour groups in order to convert informal labour arrangements into ones with provisions for social security benefits, health insurance and protection from labour exploitation. В то же время правительствам, частному сектору и производственным коллективам следует совместно изучить и рассмотреть новаторские подходы, с тем чтобы преобразовывать неформальные трудовые отношения в отношения, обеспечивающие социальные льготы, медицинское страхование и защиту от эксплуатации труда.
(c) Other after-treatment assistance functions - DOCs downstream of other after-treatment devices (e.g. aiming at HC conversion during DPF regeneration): the DOC's ability to convert HC - total functional failure monitoring. с) другие вспомогательные функции последующей обработки - ДИЗКН на выходе из других устройств последующей обработки (например, для преобразования УВ в процессе рекуперации ДСФ): способность ДИЗКН преобразовывать УВ - мониторинг полного функционального сбоя.
Больше примеров...
Перевести (примеров 59)
Now, we are attempting to convert our speech... into your radio impulses. Теперь, мы попытаемся перевести нашу речь... в радио импульсы.
It has been agreed to convert 18 to 21 per cent of IDA loans related to key sectors into grants for some categories of countries. Была достигнута договоренность перевести 18 - 21 процент займов МАР, касающихся ключевых секторов, в безвозмездные субсидии для некоторых категорий стран.
In addition, it is proposed to convert 40 Local-level posts to the National Officer Category, reflecting steps to enhance the performance and effectiveness of the United Nations information centres. Кроме того, предлагается перевести 40 должностей местного разряда в категорию национальных сотрудников, что отражает меры по улучшению работы и повышению эффективности информационных центров Организации Объединенных Наций.
In addition, it is proposed to convert 40 local level posts to the National Officer category (see paras. 24.2 and 24.8 of the proposed budget). Кроме того, предлагается перевести 40 должностей местного разряда в категорию национальных сотрудников (см. пункты 24.2 и 24.8 предлагаемого бюджета).
However, the failure to convert the 58 posts at UNSECOORD funded from extrabudgetary resources and the refusal to provide more generous funding for general temporary assistance were baffling. Вместе с тем нежелание перевести 58 должностей ККООНВБ, финансируемых за счет внебюджетных источников, в регулярный бюджет и отказ выделить более щедрое финансирование на общую временную помощь вызывают недоумение.
Больше примеров...
Превращения (примеров 37)
Financial incentives to renovate traditional houses and convert them into tourist accommodation, catering facilities or cultural exhibition spaces; программ финансового стимулирования в целях обновления традиционных зданий и превращения их в помещения для туристов, учреждения общественного питания или в здания для культурных выставок;
To convert challenges into opportunities, institutions at the national and regional levels are needed to support technology development and transfer. Для превращения существующих вызовов в возможности требуется задействование соответствующих структур на национальном и региональном уровнях для поддержки развития и передачи технологий.
Bearing in mind the need for quality control, transparency and accountability, the Office was examining ways to tighten its guidelines and convert corporate social responsibility commitments into concrete programmes. Принимая во внимание необходимость контроля качества, транспарентности и подотчетности, Бюро изучает способы ужесточения своих руководящих принципов и превращения обязательств в области социальной корпоративной ответственности в конкретные программы.
The Government of the Democratic People's Republic of Korea has done all it could to the best of its abilities faithfully to implement the Armistice Agreement and convert the cease-fire arrangement into a durable peace. Правительство Корейской Народно-Демократической Республики делает все от него зависящее в целях добросовестного осуществления Соглашения о перемирии и превращения механизма прекращения огня в прочный мир.
CONVERT THE CEASE-FIRE ARRANGEMENT INTO A DURABLE PEACE К ТОМУ, ЧТОБЫ ПРЕВРАТИТЬ МЕХАНИЗМ ПРЕВРАЩЕНИЯ ОГНЯ В ПРОЧНЫЙ МИР
Больше примеров...
Конверсии (примеров 37)
European Union member States had participated in programmes to destroy nuclear weapons and their delivery systems and convert military stockpiles of fissile material into a militarily unusable state. Государства-члены Европейского союза участвовали в программах по уничтожению ядерных вооружений и систем их доставки, а также конверсии военных стратегических запасов расщепляющихся материалов в непригодное для военного использования состояние.
Many projects funded by the Multilateral Fund to convert locally-owned CFC metered-dose inhaler manufacturing remained in their early stages, however. Однако многие проекты конверсии местных предприятий по производству содержащих ХФУ дозированных ингаляторов все еще находятся на ранних этапах осуществления.
Reliability of fuel and target material is a conversion driver because a predicted future difficulty in procuring highly enriched uranium for medical isotope production could lead to a positive decision to convert in order to avoid supply interruptions. Надежность поставок топлива и целевого материала является одним из аргументов в пользу конверсии, поскольку прогнозируемые трудности с приобретением в будущем высокообогащенного урана для производства изотопов в медицинских целях могут побудить принять решение о конверсии с той целью, чтобы избежать перебоев с поставками.
(a) Encourage countries to recognize the actual and potential impacts of taxes as means of providing disincentives to engage in activities that degrade and convert forests; а) призвать страны признать существующее и потенциальное влияние налогов как средства снижения стремления заниматься деятельностью, которая способствует деградации и конверсии лесов;
The Working Group is expected to hear a report from the Secretariat of the Multilateral Fund on the status of agreements made by the Executive Committee to convert metered-dose inhaler manufacturing facilities in Parties operating under paragraph 1 of Article 5. Ожидается, что Рабочая группа заслушает доклад секретариата Многостороннего фонда о положении с соглашениями, касающимися конверсии мощностей по производству дозированных ингаляторов, имеющихся в Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5.
Больше примеров...
Перейти (примеров 18)
While she acknowledges the use of human rights discourse in the formulation of social policies, further efforts need to be made to convert this rhetoric into practice and ensure that social protection is grounded in a rights-based approach. Отмечая факт обсуждения прав человека в процессе разработки социальной политики, она обращает внимание на необходимость дополнительных усилий, которые бы позволили перейти от слов к делу и обеспечить, чтобы в основу социальной защиты был положен правовой подход.
Foreign domestic workers are given the option to convert their temporary employment to permanent when the case is concluded. По завершении дела иностранным домашним работницам предоставляется возможность перейти на постоянную работу к работодателю, у которого они работали на условиях временного найма.
It makes it easier to convert colors from one device to a selected standard color space and from that to the colors of another device. Довольно просто конвертировать цвета одного устройства к выбранному стандарту, а от него перейти к цветовому пространству другого устройства.
One view was that once conciliation commenced, parties should be free to consent to convert the process to arbitration, though in response it was noted that where conciliation had not worked it was rare that parties would wish to move on to arbitration. Было высказано мнение о том, что после начала согласительной процедуры стороны должны иметь возможность свободно выражать согласие на преобразование этой процедуры в арбитраж, хотя в ответ было отмечено, что в случае неудачи согласительной процедуры стороны вряд ли пожелают перейти к арбитражу.
This includes cases where local members of the clergy lead attempts to convert or groups of believers attack members of minority religious groups or their places of worship with the aim of converting them. К этой категории относятся случаи, когда священнослужители местной общины инициируют попытки обратить членов групп религиозных меньшинств в свою веру или подстрекают группы своих верующих нападать на членов таких общин или на их места отправления культа с целью заставить их перейти в другую веру.
Больше примеров...
Превращать (примеров 18)
Some delegations indicated that they did not wish to convert recommendations from other sources on money-laundering best practices into legally binding language. Ряд делегаций указали, что они не хотели бы превращать рекомендации из других источников в отношении оптимальных видов практики отмывания денежных средств в юридически обязательную формулировку.
It would not be appropriate, under the terms of the Covenant, to convert the information system to a formal advocacy procedure. По смыслу Пакта было бы нецелесообразно превращать систему информации в официальную процедуру пропаганды.
Similarly, however, the State party delegation must not try to convert the exercise into an indictment of NGOs, which would in any case have no opportunity to state their case. Аналогичным образом, делегация государства-участника не вправе превращать рассмотрение ее доклада в предъявление обвинений неправительственным организациям, которые, к тому же, не имеют возможности ответить на такие обвинения.
If the Committee decided to allow a State party in effect to convert a public meeting to a partially public meeting, the Committee would lose credibility. Если Комитет примет решение, разрешающее любому государству-участнику фактически превращать открытое заседание в частично открытое заседание, то Комитет потеряет свой авторитет.
In 1964, it was discovered that enzymes found in sheep tissues convert omega-6 arachidonic acid into the inflammatory agent, prostaglandin E2, which is involved in the immune response of traumatized and infected tissues. В 1964 году было обнаружено, что некоторые ферменты могут превращать ω-6-арахидоновую кислоту в воспалительный агент - простагландин Е2, который одновременно вызывает ощущение боли, ускоряет иммунный ответ и заживление травмированных или инфицированных тканей.
Больше примеров...
Конвертация (примеров 9)
Preview audio and video files before download is completed and convert file format after download. Предпросмотр аудио и видео файлов до окончания скачивания и конвертация форматов файлов после загрузки.
Convert array elements to VT compatible types. Конвертация элементов массивов в VT совместимые типы.
Convert our old toplist versions into 2.0x version and higher. Конвертация наших старых версий топлиста в версию 2.0х и выше.
Convert movie DVDs to other file formats like DivX, XviD, AVI, MP4, etc. Конвертация DVD видео в стандартные форматы DivX, XviD, AVI, MP4, и т.п.
This edition makes it possible to view and convert 2D files as well as print them (including multipage printing). В данной версии доступны просмотр и конвертация 2D файлов, а также печать на нескольких листах.
Больше примеров...
Переделать (примеров 16)
We could finally convert your ride into a spymobile. Мы можем переделать машинку в крутую шпионскую тачку.
I mean, I had to convert the-the guest room into a gym. Мне пришлось переделать гостевую комнату в спортзал.
He supplies CJ with a flamethrower to burn the plants and an RPG-7 (which he found with some Vietnamese Thai sticks, and planned to convert it into a lamp) to shoot down a police helicopter. Он даёт Карлу огнемёт, чтобы сжечь растения, а также RPG-7 (который он намеревался переделать в лампу), чтобы сбить полицейский вертолёт.
The Security Council Practices and Charter Research Branch which is now working on the 1989-1992 Supplement of the Repertoire, would accordingly have to convert it into the new merged format. Сектору исследований практики Совета Безопасности и Устава, который в настоящее время работает над дополнением за 1989-1992 годы к "Справочнику о деятельности Совета Безопасности", пришлось бы в этой связи переделать его в соответствии с единым форматом.
We'll have to convert the living room into a granny flat, then no-one will be able to get next door. Нам придётся переделать гостиную в дополнительную комнату, тогда нельзя будет ходить к соседям.
Больше примеров...
Трансформировать (примеров 19)
We need to convert these enormous challenges into moments of opportunity. Нам надо трансформировать эти грандиозные вызовы в реальные возможности.
Mr. EL MASRY said that one solution would be to set a time limit and, if the State party did not respond or act, the Committee would be entitled to convert its provisional conclusions into final conclusions. Г-н ЭЛЬ МАСРИ говорит, что одним из выходов было бы установить лимит времени, и в том случае, если государство-участник не отвечает и не предпринимает никаких действий, Комитет имел бы право трансформировать свои предварительные выводы в окончательные.
The inventive device makes it possible to convert a transport vehicle into a vertical take-off and landing aircraft and vice-versa by a command transmitted directly from the autolet cabin without a stop and without disturbing environment, wherein the inventive autolet is enabled to move forward and back. Использование устройства позволяет трансформировать транспортное средство в летательный аппарат вертикального взлета и посадки и обратно из салона автолета без остановки и помех для окружающих, кроме того, автолет имеет не только передний, но и задний ход.
In particular, this report recommends to: (a) Convert free zones from export-oriented facilities to multi-facility zones. трансформировать свободные зоны с переходом от предприятий, работающих на экспорт, к многопрофильным зонам.
In another view, the principle means only that the creditor cannot be forced to convert proceedings commenced under prior law into proceedings under the new law. По мнению других, этот принцип означает лишь то, что кредитора нельзя заставить трансформировать процедуру исполнения, инициированную в рамках прежнего законодательства, в процедуру исполнения по новому законодательству.
Больше примеров...
Воплотить (примеров 12)
We thus have a unique opportunity to convert this vision into reality. Таким образом мы получили уникальную возможность воплотить это видение в реальность.
However, as mentioned above, assumptions would be required to convert that information into measures of impact. В то же время, как отмечалось выше, воплотить эту информацию в конкретные показатели влияния можно лишь на основе определенных посылок.
Our common task is therefore to convert this unprecedented consensus into collective action on all fronts and immediately implement what has been agreed in order to guarantee success by 2015. Поэтому наша общая задача состоит в том, чтобы воплотить этот беспрецедентный консенсус в коллективные действия на всех фронтах и немедленно выполнить то, о чем мы договорились, с тем чтобы гарантировать успех к 2015 году.
The Summit embraced the principles enshrined in the Convention and was, in effect, the first global movement aspiring to convert those principles into action. На Встрече обсуждались принципы, воплощенные в Конвенции, и по существу она стала первым всемирным движением, направленным на то, чтобы воплотить эти принципы в конкретные действия.
Capacity building and implementation support are required for organizations and institutions working in gender and development in Bhutan to convert the high levels of awareness, support and momentum into projects, actions and results. Организациям и институтам, работающим в области содействия гендерному равноправию и развитию в Бутане, требуется поддержка в создании потенциала и в осуществлении проектов, с тем чтобы воплотить высокий уровень информированности, помощи и набранные ими темпы в проекты, практические действия и результаты.
Больше примеров...
Переоборудовать (примеров 14)
There's a storeroom downstairs that I could convert, so if you let me follow you on this case, lab's yours. Внизу есть кладовая, которую я могу переоборудовать, так что если позволишь поработать с тобой над этим делом, лаборатория твоя.
Further, all European chlor-alkali producers are committed to voluntarily close or convert their mercury cell plants as soon as practicable, but by a date no later than 2020. Кроме того, все европейские производители хлорщелочи обязались добровольно закрыть или переоборудовать их заводы, использующие ртутные элементы, в кратчайшие практически возможные сроки, однако не позднее чем в 2020 году.
To convert the standard CSM to a rescue vehicle, the storage lockers were removed and replaced with two crew couches to seat a total of five crewmen. Чтобы переоборудовать стандартный командный модуль в спасательное транспортное средство, шкафчики хранения были удалены и заменены двумя ложементами для команды, что позволило разместить в сумме до пяти человек.
In addition, public and private institutions may convert, using regional contributions, out-of-use buildings into accommodation for foreigners for short periods or with a rental contract. Наряду с этим государственные и частные учреждения могут переоборудовать неиспользуемые помещения для проживания иностранцев в течение непродолжительного времени или на основе договора об аренде.
There is a plan to convert it into a museum. Есть план переоборудовать данный вагон в музей.
Больше примеров...
Новообращённый (примеров 3)
You're his newest convert, Collins. Вы же его последний новообращённый, Коллинз.
One convert at a time. Один новообращённый за раз.
Robert Storey, a self-confessed Debian convert wrote a review about his successful installation experience. Роберт Стори (Robert Storey), "новообращённый" последователь Debian, написал статью о своей удачной попытке самостоятельной установки системы.
Больше примеров...