| (inhales deeply) well, if we're looking For a cheerier topic of conversation... | Ну, если мы ищем веселую тему для разговора... |
| We haven't had the conversation is all, and it's a conversation that I, personally, would love to have. | Мы это вообще не обсуждали, и эту тему, лично я, с удовольствием бы обсудил. |
| You don't change the conversation by telling people you're changing the conversation. | Ты не можешь менять тему разговора, говоря, что ты меняешь тему разговора. |
| If you plan to hold until he returns, should raise of the conversation. | Если вы хотите продержаться до его возвращения, нужно сменить тему и поговорить о чем-то более высоком. |
| You talk to a runner, I guarantee, within 30 seconds, the conversation turns to injury. | Поговорите с бегуном, и я гарантирую, через 30 секунд разговор перейдет на тему травм. |
| I threw it overboard, a future conversation piece for beachcombers. | Я бросил её за борт, будущую тему для обсуждений авантюристов. |
| And we've got something a little broader like big data with a truly global footprint reminiscent of a conversation that is happening everywhere. | А вот выступление побольше на тему отношений между Израилем и Палестиной, и к нему связи протягиваются, как лучи, от Ближнего Востока. |
| Besides these, community conversation dialogues were carried out; resources centres were opened in some regions targeting girls with disabilities, mainstreaming special education across teacher education of colleges and HLI. | Кроме того, были проведены дискуссии на эту тему с участием общественности; в ряде регионов были открыты информационные центры, оказывающие поддержку девочкам-инвалидам и содействующие внедрению предмета обучения лиц с особыми потребностями в программы подготовки преподавателей в колледжах и высших учебных заведениях. |
| Aria, why would I slip you into a conversation? | Ария, с чего бы мне перескальзывать с темы на тему? |
| Well, do you think when she and I had that conversation, she left people off her list? | Ну, а если у нас будет разговор на эту тему, есть шансы, что она вычеркнет кого-то из списка? |
| That may have been an ill-conceived conversation that she and I had gone down. | Это цитата из нашего спонтанного разговора на эту тему. |
| Given the fact that crises dominate the 24-hour news cycle, in order to maintain the focus on issues of persistent importance, United Nations communicators must proactively attempt to "change the conversation". | Учитывая тот факт, что в суточном цикле передач новостей преобладают новости кризисного характера, подразделениям системы Организации Объединенных Наций, занимающимся вопросами коммуникации, чтобы удерживать в фокусе вопросы, постоянно требующие внимания, следует проявлять активность, предпринимая попытки «сменить тему» беседы. |
| How do we open it up to really be able to have a conversation? | Как нам поднять эту тему, чтобы мы смогли спокойно говорить о ней? |
| Well, I got Christine busting my hump about doing the same thing, but I just keep trying to avoid - the conversation, you know? | Кристина мне тоже плешь в голове из-за этого проела, но я просто стараюсь избегать разговора на эту тему. |
| If a guy's boring you, like you want to stick a fork in your eye boring, a good lip lick can rattle him enough to change the conversation topic. | Если парень наскучил тебе настолько что ты уже готова воткнуть себе вилку в глаз Хорошенько облизни губы - это смутит его настолько, что он сменит тему разговора. |
| This conversation has a real flow to it. | Этот разговор плавно перетёк в другую тему. |
| I was just so desperate to have a conversation with you, any conversation with you, Madison, that I lied. | Я так отчаянно хотела поговорить с тобой, на любую тему, Мэдисон, что солгала. |
| More than 50 million people participated in the global online "conversation" around the theme of "The future we want". | Более 50 миллионов человек участвовали в глобальном онлайн-обсуждении на тему «Будущее, которого мы хотим». |
| Well, I didn't think it was a suitable topic of conversation while we were eating. | Просто я считал эту тему неподходящей для званного ужина. |
| No. It's just since the beginning of the conversation about finals club, I think I may have missed a birthday. | Нет, просто мы начали с престижных клубов... и перескакивали с темы на тему, что я совсем запуталась. |
| We truly appreciate you doing that and sharing in this very important conversation. | Я хочу Вас поблагодарить за участие в беседе на эту животрепещущую тему. |
| M-Vector team gathered together in informal atmosphere in order to not talk about work... the conversation was about external and internal brand of employees and the Agency. | В обществе было много обсуждений на тему того, что же являлось предпосылками этих событий. В целом, все эксперты сходятся в одном: причинами стала крайне обострившаяся ситуация внутри страны, как политическая, так и социальная. |
| In December 2008, the AWR held a public conversation in the Cultural Centre of the Municipality of Kifisia on "Parallel Violence - Women and children of domestic violence". | В декабре 2008 года АПЖ провела в культурном центре муниципалитета Кифисии общественную дискуссию на тему "Параллельное насилие - женщины и дети как объекты насилия в семье". |
| They, in their turn, try to keep talking. Conversation should be shared so that everyone could participate in it. | Удачным является расположение гостей по степени знакомства или интересам: тогда у них будет возможность завязать или поддержать ту или другую тему разговора и вечеринка будет нескушной. |
| Out of the conversation. | Давайте закроем эту тему! Хорошо, согласны? |