Английский - русский
Перевод слова Convent
Вариант перевода Монастырь

Примеры в контексте "Convent - Монастырь"

Примеры: Convent - Монастырь
I found you here because the woman you helped mentioned she came to the convent and asked the nuns to pray for her child. Я нашел Вас, потому что женщина, которой вы помогли, сказала, что пошла в монастырь и просила монахинь молиться за ее ребенка.
The Saint, according to his will, had been buried in the small church of Santa Maria Mater Domini, probably dating from the late 12th century and near which a convent was founded by him in 1229. Святой Антоний, согласно его воле, был похоронен в маленькой церкви Santa Maria Mater Domini (предположительно датируемой концом XII века), возле которой в 1229 году им был основан монастырь.
The following year, Jutta was placed in a convent and Valdemar was forced to make a pilgrimage to Rome to ask for the absolution of the Pope. В следующем году Ютту снова отправили в монастырь, а Вальдемар был вынужден совершить паломничество в Рим, чтобы попросить у папы отпущение грехов.
A depressed Charlotte wanted to leave the court and join a convent but Charles VI, Holy Roman Emperor (another first cousin), took it upon himself to find her a suitable husband. Подавленная Шарлотта хотела покинуть двор и уйти в монастырь, но Карл VI, Император Священной Римской империи (ещё один её двоюродный брат), решил самостоятельно найти ей подходящего мужа.
This peace settlement demonstrated that though Melisende lost the "civil war" to her son, she still maintained great influence and avoided total obscurity in a convent. Это мирное соглашение показало, что хотя Мелисенда проиграла «гражданскую войну», она по-прежнему имела большое влияние и избежала заточения в монастырь.
Within the fortress's enclosure are the Coptic Museum, a convent, and several churches, including the Church of St. George and the Hanging Church. В пределах древней крепости расположены Коптский музей, женский монастырь и несколько церквей, в том числе церкви Георгия и Марии.
So unless I find some guy to kiss me So I can splash it all over "gossip girl," I might as well just pack up and join a convent. Так что пока я не найду парня, который меня поцелует, и я смогу отправить эту новость Сплетнице, мне можно упаковывать вещички и отправляться в монастырь.
And then her life was threatened, and I had to send her away to the convent. И тогда ее жизнь была в опасности. и я должен был отослать ее в женский монастырь.
It was a convent for a closed order of nuns Оказалось, это был женский монастырь!
This route would surround the Salesian Nuns Convent and Primary School from three sides, confiscate most of the convent's lands, and separate landowners from their private property. По этому маршруту стена окружит с трех сторон Салезианский женский монастырь и начальную школу, приведет к конфискации большей части монастырских земель и отрежет землевладельцев от их частной собственности.
The convent was suppressed in 1810 and the church was closed in 1848, and deprived of most of its treasures. В 1810 году с приходом войск Наполеона монастырь был упразднён, а церковь закрыта в 1848 году и лишена большинства своих богатств.
You dug them out and brought them back to life by yourself and, when you couldn't, you rushed back to the convent signalling the monks for help. Ты выкапывал их и возвращал к жизни, а когда не мог, то бежал обратно в монастырь, чтобы дать монахам сигнал о помощи.
"Headmistress?" What is it, a convent? "Директрису"? Это что, монастырь?
Your idea of the convent seems fine to me, and to stop people saying that Master Mateo doesn't keep his word, the stones are still yours. Твоя идея про монастырь мне нравится, и, чтобы люди перестали говорить, что Мастер-Матео не держит свое слово, камни все еще твои.
You know very well it's not a large gift and even though the convent of Port Royal asks for nothing, you know they accept all donations and use them for good works. Ты хорошо знаешь, что это небольшой дар, и хотя монастырь Пор-Рояль ничего не просит, они принимают все пожертвования и используют их на благие дела.
Will you grace us with your company more often now that your sister has entered the convent? Теперь, когда Ваша сестра ушла в монастырь, Вы будете почаще удостаивать нас своим обществом?
I know people doubt his motives, but with his help, I'm sure we can save the convent. Я знаю, что люди сомневаются в его мотивах, но с его помощью, я уверен, мы сможем сохранить монастырь.
I think we're supposed to enter the convent for some... higher purpose, but many of us chose this because of the things that... overwhelmed us. Я думаю, мы должны были уйти в монастырь для одной... высшей цели, но многие из нас выбрали это из-за вещей, которые потрясли нас.
The next year, Antonio Orozco, a subaltern of Fernández, founded the town of Teorama, while the Augustinian Friars founded a convent in what is today the city of Chinácota. В следующем году, Антонио Ороско, подчиненный Фернандеса, основал город Теорама, в то время как Августинские монахи основали монастырь в сегодняшнем городе Чинакота.
You see, I was wondering if I could come to the convent... and do anything, just - Just to help out. Можно мне приходить в монастырь и делать что-нибудь, просто помогать вам?
At the time Marie entered the convent the prioress was her great-aunt, Marie of Bourbon, who was the sister of the younger Marie's paternal grandmother, Joanna of Bourbon. В то время, когда Мария отправилась в монастырь, её настоятельницей была её двоюродная бабушка Мари Бурбонская, которая была сестрой её бабушки по отцовской линии, Жанны Бурбонской.
James agreed to pay her an annuity of 10,000 livres and, in July 1760, there is evidence to suggest he aided her escape from the watchful Charles, with the seven-year-old Charlotte, to the convent of the Nuns of the Visitation in Paris. Джеймс согласился выплатить ей аннуитет в 10000 ливров, и в июле 1760 года появились свидетельства того, что он помог ей сбежать от бдительного Чарльза вместе с семилетней Шарлоттой в монастырь монахинь Посещения в Париж.
I gave you my word that I'll built the convent and I have not done, Я дал вам слово, что Я построю монастырь, но я этого не сделал.
If we found it, we could build the convent, and much more! Если бы мы нашли его, мы могли бы построить монастырь, и многое другое!
Therese kept her cigarettes well hidden, but I'm sure it was easy enough to steal a packet of Laura Masters' cigarettes from her bag during one of her visits to the convent. Тереза тщательно прятала сигареты, но наверняка несложно было стащить пачку сигарет из сумки Лоры Мастерс во время одного из её приходов в монастырь.