I found you here because the woman you helped mentioned she came to the convent and asked the nuns to pray for her child. |
Я нашел Вас, потому что женщина, которой вы помогли, сказала, что пошла в монастырь и просила монахинь молиться за ее ребенка. |
The Saint, according to his will, had been buried in the small church of Santa Maria Mater Domini, probably dating from the late 12th century and near which a convent was founded by him in 1229. |
Святой Антоний, согласно его воле, был похоронен в маленькой церкви Santa Maria Mater Domini (предположительно датируемой концом XII века), возле которой в 1229 году им был основан монастырь. |
The following year, Jutta was placed in a convent and Valdemar was forced to make a pilgrimage to Rome to ask for the absolution of the Pope. |
В следующем году Ютту снова отправили в монастырь, а Вальдемар был вынужден совершить паломничество в Рим, чтобы попросить у папы отпущение грехов. |
A depressed Charlotte wanted to leave the court and join a convent but Charles VI, Holy Roman Emperor (another first cousin), took it upon himself to find her a suitable husband. |
Подавленная Шарлотта хотела покинуть двор и уйти в монастырь, но Карл VI, Император Священной Римской империи (ещё один её двоюродный брат), решил самостоятельно найти ей подходящего мужа. |
This peace settlement demonstrated that though Melisende lost the "civil war" to her son, she still maintained great influence and avoided total obscurity in a convent. |
Это мирное соглашение показало, что хотя Мелисенда проиграла «гражданскую войну», она по-прежнему имела большое влияние и избежала заточения в монастырь. |
Within the fortress's enclosure are the Coptic Museum, a convent, and several churches, including the Church of St. George and the Hanging Church. |
В пределах древней крепости расположены Коптский музей, женский монастырь и несколько церквей, в том числе церкви Георгия и Марии. |
So unless I find some guy to kiss me So I can splash it all over "gossip girl," I might as well just pack up and join a convent. |
Так что пока я не найду парня, который меня поцелует, и я смогу отправить эту новость Сплетнице, мне можно упаковывать вещички и отправляться в монастырь. |
And then her life was threatened, and I had to send her away to the convent. |
И тогда ее жизнь была в опасности. и я должен был отослать ее в женский монастырь. |
It was a convent for a closed order of nuns |
Оказалось, это был женский монастырь! |
This route would surround the Salesian Nuns Convent and Primary School from three sides, confiscate most of the convent's lands, and separate landowners from their private property. |
По этому маршруту стена окружит с трех сторон Салезианский женский монастырь и начальную школу, приведет к конфискации большей части монастырских земель и отрежет землевладельцев от их частной собственности. |
The convent was suppressed in 1810 and the church was closed in 1848, and deprived of most of its treasures. |
В 1810 году с приходом войск Наполеона монастырь был упразднён, а церковь закрыта в 1848 году и лишена большинства своих богатств. |
You dug them out and brought them back to life by yourself and, when you couldn't, you rushed back to the convent signalling the monks for help. |
Ты выкапывал их и возвращал к жизни, а когда не мог, то бежал обратно в монастырь, чтобы дать монахам сигнал о помощи. |
"Headmistress?" What is it, a convent? |
"Директрису"? Это что, монастырь? |
Your idea of the convent seems fine to me, and to stop people saying that Master Mateo doesn't keep his word, the stones are still yours. |
Твоя идея про монастырь мне нравится, и, чтобы люди перестали говорить, что Мастер-Матео не держит свое слово, камни все еще твои. |
You know very well it's not a large gift and even though the convent of Port Royal asks for nothing, you know they accept all donations and use them for good works. |
Ты хорошо знаешь, что это небольшой дар, и хотя монастырь Пор-Рояль ничего не просит, они принимают все пожертвования и используют их на благие дела. |
Will you grace us with your company more often now that your sister has entered the convent? |
Теперь, когда Ваша сестра ушла в монастырь, Вы будете почаще удостаивать нас своим обществом? |
I know people doubt his motives, but with his help, I'm sure we can save the convent. |
Я знаю, что люди сомневаются в его мотивах, но с его помощью, я уверен, мы сможем сохранить монастырь. |
I think we're supposed to enter the convent for some... higher purpose, but many of us chose this because of the things that... overwhelmed us. |
Я думаю, мы должны были уйти в монастырь для одной... высшей цели, но многие из нас выбрали это из-за вещей, которые потрясли нас. |
The next year, Antonio Orozco, a subaltern of Fernández, founded the town of Teorama, while the Augustinian Friars founded a convent in what is today the city of Chinácota. |
В следующем году, Антонио Ороско, подчиненный Фернандеса, основал город Теорама, в то время как Августинские монахи основали монастырь в сегодняшнем городе Чинакота. |
You see, I was wondering if I could come to the convent... and do anything, just - Just to help out. |
Можно мне приходить в монастырь и делать что-нибудь, просто помогать вам? |
At the time Marie entered the convent the prioress was her great-aunt, Marie of Bourbon, who was the sister of the younger Marie's paternal grandmother, Joanna of Bourbon. |
В то время, когда Мария отправилась в монастырь, её настоятельницей была её двоюродная бабушка Мари Бурбонская, которая была сестрой её бабушки по отцовской линии, Жанны Бурбонской. |
James agreed to pay her an annuity of 10,000 livres and, in July 1760, there is evidence to suggest he aided her escape from the watchful Charles, with the seven-year-old Charlotte, to the convent of the Nuns of the Visitation in Paris. |
Джеймс согласился выплатить ей аннуитет в 10000 ливров, и в июле 1760 года появились свидетельства того, что он помог ей сбежать от бдительного Чарльза вместе с семилетней Шарлоттой в монастырь монахинь Посещения в Париж. |
I gave you my word that I'll built the convent and I have not done, |
Я дал вам слово, что Я построю монастырь, но я этого не сделал. |
If we found it, we could build the convent, and much more! |
Если бы мы нашли его, мы могли бы построить монастырь, и многое другое! |
Therese kept her cigarettes well hidden, but I'm sure it was easy enough to steal a packet of Laura Masters' cigarettes from her bag during one of her visits to the convent. |
Тереза тщательно прятала сигареты, но наверняка несложно было стащить пачку сигарет из сумки Лоры Мастерс во время одного из её приходов в монастырь. |