Messire Corbiere is taking his sister from his manor at Stanton to a convent by Bristol. |
Мессир Корбье забирает свою сестру из своего манора в Стантоне в монастырь в Бристоле |
I'll never put my daughters in a convent. |
Я никогда не отдам своих дочерей в монастырь |
First the convent, then marriage, nothing in between. |
Сначала монастырь, потом замужество и ничего кроме |
I would like that the convent was new, and that it was in a funny place. |
Я хотел бы новый монастырь в реально радостном месте. |
Then you shall rise my convent! |
Тогда вы будете строить мой монастырь! |
a convent as large as the cathedral of Santiago! |
Монастырь такой большой как собор Сантьяго! |
Where do you want to build your convent? |
Где ты хочешь построить свой монастырь? |
Bernadette had them with her when she returned to the convent, and she used the glass to scratch this into the wall. |
Они были у Бернадет, когда та вернулась в монастырь, и она стеклом нацарапала это на стене. |
Somehow, after leaving the convent, she winds up in the docks, where she's fed to the sharks and washes upriver. |
Почему-то, покинув монастырь, она оказалась в доках, где можно накормить акул и выплыть вверх по течению. |
I thought that charity would induce you to stay with me at least a year before entering the convent. |
Я думал, милосердие побудит тебя остаться со мной еще по крайней мере год перед твоим уходом в монастырь. |
So, why would Laura Masters make regular visits to the convent? |
Итак, с чего Лоре Мастерс понадобилось регулярно посещать монастырь? |
Later she moved to Johannesburg where she was appointed the superior of the local convent, while she also lectured at the University of the Witwatersrand. |
Позже она переехала в Йоханнесбург, где возглавила женский монастырь, параллельно преподавая в Университете Витватерсранда. |
(Chuckles) - As a matter of fact, here's my ride to the convent now. |
(Хихикает) - Собственно говоря, вот, кто сейчас повезет меня в женский монастырь. |
On 23 October 1992, six soldiers of the National Patriotic Front of Liberia allegedly raided the Barnesville convent and killed three other American nuns. |
Как сообщается, 23 октября 1992 года шесть бойцов Национального патриотического фронта Либерии ворвались в монастырь, расположенный в Барнерсвиле и убили трех других американских монахинь. |
Do you know the Minim convent in Paris? |
Ты знаешь монастырь минимов в Париже? |
Laura Masters has just admitted to me that she comes to the convent periodically to administer further treatment, dressed as a nun to avoid suspicion. |
Лора Мастерс мне только что призналась, что ходит регулярно в монастырь для проведения дальнейшего лечения, переодетая в монахиню во избежание подозрений. |
I guess the convent has been good for her in a way. |
Думаю, что монастырь был для неё в некотором роде неплохим местом. |
Have anything to do with why you went into the convent? |
Это связано с твоим уходом в монастырь? |
Why in heaven's name would she visit a convent rather than a church? |
Почему, ради всего святого, она посещала женский монастырь, а не церковь? |
Do you think that's why your husband was so determined to stop her entering the convent? |
Вы думаете, именно поэтому ваш муж так твёрдо решил удержать её от вступления в монастырь? |
Did you know we were coming to a convent? |
Ты знал, что мы едем в женский монастырь? |
St. Mary's? What is that, a convent? |
"Святая Мария", это что, монастырь? |
But what, I'm supposed to check into a convent? |
А я что, должна уйти в монастырь? |
You and I broke up two months ago, so unless you thought I joined a convent, you need to take a step back. |
Мы с тобой расстались два месяца назад, и если ты не думал, что я уйду в монастырь, ты должен был сделать шаг назад. |
And if she can't convince him... I'll go to the convent with you so you won't be alone. |
И если не уговорит, я отправлюсь в монастырь с тобой, чтобы ты не была одна. |