Английский - русский
Перевод слова Convent
Вариант перевода Монастырь

Примеры в контексте "Convent - Монастырь"

Примеры: Convent - Монастырь
Messire Corbiere is taking his sister from his manor at Stanton to a convent by Bristol. Мессир Корбье забирает свою сестру из своего манора в Стантоне в монастырь в Бристоле
I'll never put my daughters in a convent. Я никогда не отдам своих дочерей в монастырь
First the convent, then marriage, nothing in between. Сначала монастырь, потом замужество и ничего кроме
I would like that the convent was new, and that it was in a funny place. Я хотел бы новый монастырь в реально радостном месте.
Then you shall rise my convent! Тогда вы будете строить мой монастырь!
a convent as large as the cathedral of Santiago! Монастырь такой большой как собор Сантьяго!
Where do you want to build your convent? Где ты хочешь построить свой монастырь?
Bernadette had them with her when she returned to the convent, and she used the glass to scratch this into the wall. Они были у Бернадет, когда та вернулась в монастырь, и она стеклом нацарапала это на стене.
Somehow, after leaving the convent, she winds up in the docks, where she's fed to the sharks and washes upriver. Почему-то, покинув монастырь, она оказалась в доках, где можно накормить акул и выплыть вверх по течению.
I thought that charity would induce you to stay with me at least a year before entering the convent. Я думал, милосердие побудит тебя остаться со мной еще по крайней мере год перед твоим уходом в монастырь.
So, why would Laura Masters make regular visits to the convent? Итак, с чего Лоре Мастерс понадобилось регулярно посещать монастырь?
Later she moved to Johannesburg where she was appointed the superior of the local convent, while she also lectured at the University of the Witwatersrand. Позже она переехала в Йоханнесбург, где возглавила женский монастырь, параллельно преподавая в Университете Витватерсранда.
(Chuckles) - As a matter of fact, here's my ride to the convent now. (Хихикает) - Собственно говоря, вот, кто сейчас повезет меня в женский монастырь.
On 23 October 1992, six soldiers of the National Patriotic Front of Liberia allegedly raided the Barnesville convent and killed three other American nuns. Как сообщается, 23 октября 1992 года шесть бойцов Национального патриотического фронта Либерии ворвались в монастырь, расположенный в Барнерсвиле и убили трех других американских монахинь.
Do you know the Minim convent in Paris? Ты знаешь монастырь минимов в Париже?
Laura Masters has just admitted to me that she comes to the convent periodically to administer further treatment, dressed as a nun to avoid suspicion. Лора Мастерс мне только что призналась, что ходит регулярно в монастырь для проведения дальнейшего лечения, переодетая в монахиню во избежание подозрений.
I guess the convent has been good for her in a way. Думаю, что монастырь был для неё в некотором роде неплохим местом.
Have anything to do with why you went into the convent? Это связано с твоим уходом в монастырь?
Why in heaven's name would she visit a convent rather than a church? Почему, ради всего святого, она посещала женский монастырь, а не церковь?
Do you think that's why your husband was so determined to stop her entering the convent? Вы думаете, именно поэтому ваш муж так твёрдо решил удержать её от вступления в монастырь?
Did you know we were coming to a convent? Ты знал, что мы едем в женский монастырь?
St. Mary's? What is that, a convent? "Святая Мария", это что, монастырь?
But what, I'm supposed to check into a convent? А я что, должна уйти в монастырь?
You and I broke up two months ago, so unless you thought I joined a convent, you need to take a step back. Мы с тобой расстались два месяца назад, и если ты не думал, что я уйду в монастырь, ты должен был сделать шаг назад.
And if she can't convince him... I'll go to the convent with you so you won't be alone. И если не уговорит, я отправлюсь в монастырь с тобой, чтобы ты не была одна.