| Messire Corbiere is taking his sister from his manor at Stanton to a convent by Bristol. | Мессир Корбье забирает свою сестру из своего манора в Стантоне в монастырь в Бристоле |
| I'll never put my daughters in a convent. | Я никогда не отдам своих дочерей в монастырь |
| First the convent, then marriage, nothing in between. | Сначала монастырь, потом замужество и ничего кроме |
| I would like that the convent was new, and that it was in a funny place. | Я хотел бы новый монастырь в реально радостном месте. |
| Then you shall rise my convent! | Тогда вы будете строить мой монастырь! |
| a convent as large as the cathedral of Santiago! | Монастырь такой большой как собор Сантьяго! |
| Where do you want to build your convent? | Где ты хочешь построить свой монастырь? |
| Bernadette had them with her when she returned to the convent, and she used the glass to scratch this into the wall. | Они были у Бернадет, когда та вернулась в монастырь, и она стеклом нацарапала это на стене. |
| Somehow, after leaving the convent, she winds up in the docks, where she's fed to the sharks and washes upriver. | Почему-то, покинув монастырь, она оказалась в доках, где можно накормить акул и выплыть вверх по течению. |
| I thought that charity would induce you to stay with me at least a year before entering the convent. | Я думал, милосердие побудит тебя остаться со мной еще по крайней мере год перед твоим уходом в монастырь. |
| So, why would Laura Masters make regular visits to the convent? | Итак, с чего Лоре Мастерс понадобилось регулярно посещать монастырь? |
| Later she moved to Johannesburg where she was appointed the superior of the local convent, while she also lectured at the University of the Witwatersrand. | Позже она переехала в Йоханнесбург, где возглавила женский монастырь, параллельно преподавая в Университете Витватерсранда. |
| (Chuckles) - As a matter of fact, here's my ride to the convent now. | (Хихикает) - Собственно говоря, вот, кто сейчас повезет меня в женский монастырь. |
| On 23 October 1992, six soldiers of the National Patriotic Front of Liberia allegedly raided the Barnesville convent and killed three other American nuns. | Как сообщается, 23 октября 1992 года шесть бойцов Национального патриотического фронта Либерии ворвались в монастырь, расположенный в Барнерсвиле и убили трех других американских монахинь. |
| Do you know the Minim convent in Paris? | Ты знаешь монастырь минимов в Париже? |
| Laura Masters has just admitted to me that she comes to the convent periodically to administer further treatment, dressed as a nun to avoid suspicion. | Лора Мастерс мне только что призналась, что ходит регулярно в монастырь для проведения дальнейшего лечения, переодетая в монахиню во избежание подозрений. |
| I guess the convent has been good for her in a way. | Думаю, что монастырь был для неё в некотором роде неплохим местом. |
| Have anything to do with why you went into the convent? | Это связано с твоим уходом в монастырь? |
| Why in heaven's name would she visit a convent rather than a church? | Почему, ради всего святого, она посещала женский монастырь, а не церковь? |
| Do you think that's why your husband was so determined to stop her entering the convent? | Вы думаете, именно поэтому ваш муж так твёрдо решил удержать её от вступления в монастырь? |
| Did you know we were coming to a convent? | Ты знал, что мы едем в женский монастырь? |
| St. Mary's? What is that, a convent? | "Святая Мария", это что, монастырь? |
| But what, I'm supposed to check into a convent? | А я что, должна уйти в монастырь? |
| You and I broke up two months ago, so unless you thought I joined a convent, you need to take a step back. | Мы с тобой расстались два месяца назад, и если ты не думал, что я уйду в монастырь, ты должен был сделать шаг назад. |
| And if she can't convince him... I'll go to the convent with you so you won't be alone. | И если не уговорит, я отправлюсь в монастырь с тобой, чтобы ты не была одна. |