| With their permission, she entered the convent of Santa Teresa de Tortosa near Barcelona. | С их разрешения она ушла в монастырь Санта-Тереза в Тортосе, недалеко от Барселоны. |
| The convent is the one place I knew I could stay off the pole. | Монастырь был единственным местом, в котором я была уверена, что мне не придется танцевать у шеста. |
| This was the site of a convent, back in the 1300s. | Здесь раньше был монастырь, еще в четырнадцатом веке. |
| When the burn is healed, you can take the child to the Convent of St. Clare. | Когда отметила заживет, ты сможешь взять ребенка В Монастырь Святой Клэр. |
| Arteaga obtained his bachelor's in philosophy on June 15, 1898 from Universidad Central de Venezuela, and entered a Capuchin convent in Caracas in 1900. | 15 июня 1898 года Артега получает степень бакалавра по философии в Центральном университете Венесуэлы, а в 1900 году поступает в монастырь капуцинов в Каракасе. |
| In April 1768, 88 houses between rue Saint-Jean-Baptiste and Hotel Vaudreuil were burned, including the Congregation Notre-Dame convent. | В апреле 1768 года сгорели 88 домов между улицами Сен-Жан-Батист и гостиница Водрёй, а также женский монастырь Конгрегации Богоматери. |
| I'm sending you to a convent. | Я отправлю тебя в женский монастырь. |
| Did you destroy that convent? | Ты разрушил тот женский монастырь? |
| Do you know the convent on the hill? | Знаете женский монастырь на горе? |
| Within the fortress's enclosure are the Coptic Museum, a convent, and several churches, including the Church of St. George and the Hanging Church. | В пределах древней крепости расположены Коптский музей, женский монастырь и несколько церквей, в том числе церкви Георгия и Марии. |
| One morning, unable to bear it anymore, she decided to return to her convent. | Однажды, не в силах больше сдерживаться, она решила вернуться в обитель. |
| The point is that, in high places, our convent. is suspected of being a refuge for all kinds of dissidents and even heretics. | Там на верху, подозревают, что наша обитель даёт пристанище беглецам и даже еретикам. |
| Convent of the Order of Missionaries of Charity in Tallinn | Обитель Ордена миссионеров в Таллине |
| Convent of the Bridgettine Order in Pirita | Обитель Ордена Бригиттинок в Пирите |
| At birth, she was put in the care of Madame de Sourcy and, as was the custom for many girls of the nobility, she was later raised at the Abbaye de Montmartre convent, overlooking Paris, where she spent twelve years. | После рождения девочка находилась на попечении няни, а позже, подобно множеству дочерей французской аристократии, была отдана на воспитание в обитель аббатства де Монмартр, возвышавшегося над Парижем, где она провела 12 лет жизни. |
| Tonight I'll give you something we used to mix up at my convent school. | Вечером я сделаю тебе коктейльчик, который мы любили смешивать в монастырской школе. |
| She received her education at a convent school in England and a finishing school in Switzerland. | Она получила образование в монастырской школе Англии и в высшей школе в Швейцарии. |
| It's all entered in the convent book. | В монастырской книге есть запись. |
| Well, there's tertiary evidence that the prestigious convent school that de in fact the missing link between her early religiosity and subsequent radicalizations. | Есть третичные доказательства, что авторитет монастырской школы, в которой обучалась де Бовуар... на самом деле недостающее звено между её ранними религиозными представлениями и последующим радикализме. |
| You look like you just went out of the convent school. | Ты выглядишь как из монастырской школы. |
| In 1945, the first post-war convent re-formed under the presidency of Anne-Marie Gentily. | В 1945 году первый послевоенный конвент вновь был сформирован под председательством Энн-Мэри Гентели. |
| That's why people are paying millions of dollars for brownstones like this one on Convent Avenue. | Вот почему люди платят миллионы долларов за дома из песчанника, как на Конвент Авеню. |
| On 2 October 2000, the Convent had given its consent for the document that had been prepared to be forwarded to the Council of Europe, so that the summit meeting to be held in Nice in December 2000 could take a stand on it. | Этот орган известен как Конвент. 2 октября 2000 года Конвент согласился с передачей подготовленного документа в Совет Европы, с тем чтобы встреча на высшем уровне, которая должна состояться в Ницце в декабре 2000 года, могла высказаться по этому вопросу. |
| I'm not joining a convent! | А не вступаю в конвент! |
| It was under his leadership that the Convent of Gaul, Lyon was held in 1778 that recognized the degrees of Profès and Grands Profès and constituted the 'Beneficent Knights of the Holy City (CBCS). | Именно под его руководством Конвент Галлии, что проходил в Лионе в 1778 году, заявил, что признает степени Рыцарей - Благодетелей Святого Града (РБСГ) . |
| Why would a beautiful girl like that enter a convent? | Почему же тогда она пошла в монахини? |
| And those are nuns of the convent. | А это - монахини из здешнего монастыря. |
| The nuns are free to leave without fear of harm, but anyone who chooses to remain in the convent... will be killed. | Монахини могут спокойно уйти, их не тронут, но кто решит остаться в монастыре, будет убит. |
| The only part that's left is the old nun who lets maria out of the convent gate, | Осталась роль старой монахини, которая открывает Марии ворота монастыря. |
| Suzanne the nun - the leading role, was based on Marguerite Delamarre... whose father shut her up... in a convent at age three... | Маргариту Деламарр - прототип главной героини - монахини Сюзанны, отец отдал в монастырь... в возрасте З-х лет. |
| What about the convent records? | Что насчет монастырских записей? |
| This route would surround the Salesian Nuns Convent and Primary School from three sides, confiscate most of the convent's lands, and separate landowners from their private property. | По этому маршруту стена окружит с трех сторон Салезианский женский монастырь и начальную школу, приведет к конфискации большей части монастырских земель и отрежет землевладельцев от их частной собственности. |
| She spent her childhood at first in Spain with her parents, then in different convent schools in Roquefort and Tournemire (Aveyron). | Детство провела в Испании вместе со своими родителями, училась в монастырских школах в Рокфоре и Турнерире (Аверон). |
| In front of our school, there was a convent school. | Напротив нашей школы была монастырская школа. |
| High school: St. Teresa's Convent, Monrovia, Liberia | Средняя школа: Монастырская школа Св. Терезии, Монровия, Либерия |
| How was the porridge at convent? | И как вам монастырская каша? |
| And all the food in the convent tested clean. | И вся монастырская еда была проверена - чисто. |
| Having worked with lots of young children, I expected the institution to be a riot of noise, but it was as silent as a convent. | Придя на работу в это детдом, я ожидала услышать детский гвалт, однако меня оглушила монастырская тишина. |
| Locally known as vanketsi (վանքեցի, lit. "those from the convent"), they number up to 700 people. | Они известны среди соседей, как ванкеци (վանքեցի, буквально «монастырские»); в 2002 году их насчитывалось до 700 человек. |
| In 1841, Queen Mary II donated the convent ruins to the merchants of the city, who decided to use the spot to build the seat of the Commercial Association. | В 1841 году королева Португалии Мария II пожертвовала монастырские руины купцам города, которые решили использовать это место, чтобы построить здание коммерческого объединения. |
| To close a gap between the church and the barracks (formerly the convent building) and the south wall, the soldiers built a palisade. | Для того, чтобы закрыть пространство между церковью и казармами (бывшие монастырские постройки), солдаты установили частокол. |
| The order was disbanded in 1822, and the garden of the convent was converted into the first public cemetery in Buenos Aires. | В 1822 году монашеский орден был распущен и 17 ноября этого же года монастырские земли были превращены в первое публичное кладбище в Буэнос-Айресе. |
| During the periods 1969-72 and 1975-76 she taught at the St Joseph's Convent. | В 1969-72 и 1975-76 годах она преподавала в «St. Joseph's Convent». |
| "Mafra Palace, Convent and Royal Hunting Park". | Mafra Palace, Convent and Royal Hunting Park. (англ.) (недоступная ссылка). |
| Rose Kennedy sent Rosemary to the Sacred Heart Convent in Elmhurst, Providence, Rhode Island, at age 15, where she was educated separately from the other students. | Роза отправила Розмари в Sacred Heart Convent в Элмхёрсте, Провиденс, штат Род-Айленд, в возрасте 15 лет, где она получила образование отдельно от остальных студентов. |
| The best surviving examples of his religious work are in the cloister of the Royal Convent of La Encarnación in Madrid, painted in 1625 in a naturalistic tenebristic style. | Одним из лучших его произведений религиозного жанра являются картины, созданные в натуралистическом стиле в 1625 году для монастыря Вознесения (Royal Convent of La Encarnación). |
| In 1960 she proceeded to the Saint Joseph's Convent on the Javouhey Scholarship. | В 1960 году она продолжила учёбу в школе для девочек «St. Joseph's Convent» поступив туда по специальной программе Javouhey Scholarship. |