Pregnant, she ran off to a convent. |
Беременная, она сбежала в монастырь. |
I even went to the convent to ask the nuns to pray for him. |
Я даже пошла в монастырь, чтобы попросить монахинь молиться за него. |
A group of radical psychotherapists approached the convent. |
Группа радикальных психотерапевтов обратилась в этот монастырь. |
The convent, anxious to appear modern, agreed to the experiment. |
Монастырь, желая быть современным, согласился на эксперимент. |
The effect of the experiment on the convent was cataclysmic. |
Влияние эксперимента на монастырь было катастрофическим. |
Though Katy here didn't even know the convent existed until this happened. |
Хотя, Кэти даже и не слыхала про монастырь пока это не случилось. |
Place: A convent near Siena. |
Место действия: монастырь близ Сиены. |
Her worsening health did not allow her to remain a nun, however, and she eventually had to leave the convent. |
Её ухудшающееся здоровье не позволило ей остаться монахиней, и она в конце концов была вынуждена покинуть монастырь. |
They were retaken by the Buenos Aires militia and returned to the Santo Domingo convent. |
Но они были отбиты милицией Буэнос-Айреса и вернулись в монастырь Санто-Доминго. |
With their permission, she entered the convent of Santa Teresa de Tortosa near Barcelona. |
С их разрешения она ушла в монастырь Санта-Тереза в Тортосе, недалеко от Барселоны. |
She was later moved to the convent of Santa Monica. |
Затем её перевели в монастырь Санта-Моника. |
According to Johannes Magnus she founded the convent of Gudhem Abbey in the mid-11th century. |
По словам Иоанна Магнуса она основала монастырь Гудхем в середине XI века. |
In 1138 she founded the large convent of St. Lazarus in Bethany where her younger sister Ioveta would rule as abbess. |
В 1138 году она основала большой монастырь Святого Лазаря в Вифании, где её младшая сестра Йовета стала настоятельницей. |
Disconsolate Mary went away to a convent. |
Беспомощная Мария была вынуждена уйти в монастырь. |
Hilda's original convent is not known except that it was on the north bank of the River Wear. |
Первый монастырь Хильды неизвестен, за исключением того, что он был на северном берегу реки Уир. |
Maitland visited the convent and found Seton to be living in poverty and suffering from failing health. |
Мейтланд посетил монастырь и нашёл Сетон, живущей в бедности и страдающей от ухудшения состояния здоровья. |
They return to the convent, and all of their secrets are revealed in the presence of the visiting Bishop Bartolomeo. |
Они возвращаются в монастырь, и все их секреты раскрываются в присутствии приглашенного епископа Бартоломео. |
Still, she was compelled several times to leave the convent and return to the court. |
Тем не менее, она ещё несколько раз была вынуждена покинуть монастырь и вернуться ко двору. |
In June 1692, Madame de Montespan retired to a convent. |
В июне 1692 году мадам де Монтеспан ушла в монастырь. |
In reality, however, this convent was founded exactly one hundred years later (in 1152). |
В действительности же этот монастырь был основан ровно через сто лет, в 1152 году. |
The sacked convent is on the Duke of Crassac's land. |
Этот монастырь находится в угодьях герцога Крассака. |
We leave for the convent to resolve the matter. |
Завтра же мы выезжаем в монастырь Крассака. |
We'll shut our eyes on the sacked convent. |
Мы закроем глаза на разоренный монастырь, на убитую настоятельницу. |
Now you won't be able to go back to your convent. |
Ты не можешь вернуться в монастырь. |
She left the convent, married Christopher Plummer, and then took all his children up the Alps. |
Оставила монастырь, вышла замуж за Пламмера и поволокла его детей в Альпы. |