Английский - русский
Перевод слова Convent
Вариант перевода Монастырь

Примеры в контексте "Convent - Монастырь"

Примеры: Convent - Монастырь
That's the doctor that came to the convent three months ago. Это доктор, который приходил в монастырь З месяца назад.
In 1728, the convent used 2,000 pesos from the provincial funds to renovate and enlarge the church. В 1728 году монастырь использовал две тысячи песо из собственных средств для ремонта храма.
You can decide to pack, because we are taking you back to the convent. Можешь решить паковаться ибо мы отвезем тебя обратно в монастырь.
It's a convent, not the four seasons. Это женский монастырь, а не санаторий.
The convent is the one place I knew I could stay off the pole. Монастырь был единственным местом, в котором я была уверена, что мне не придется танцевать у шеста.
Now you can't return to your convent. Ты не можешь вернуться в монастырь.
There's an old convent turned into a prison. Там есть старый монастырь, превращенный в тюрьму.
Father Consett knows a convent where you can bring your own maid. Отец Консетт знает монастырь, куда можно привозить с собой гоничную.
They ask them to give their babies to the convent. Они ходят к матерям и просят отдать детей в монастырь.
A convent near Marly will take me. Монастырь рядом с Марли примет меня.
I've been granted admission to the Baronne's convent. Я попросила принять меня в монастырь баронессы.
But you always said you'd rather burn down a convent... Но ты же всегда говорил, что лучше сожжешь монастырь...
The partisans took the wagons and locked me in the convent. Партизаны забрали обоз и заперли меня в монастырь.
I need it to build the convent of Francisco. Но я должен построить монастырь Франциско.
Yes, Cotolay, I will make your convent. Да, Котолай, я буду строить твой монастырь.
This is a convent, not a palace. Это монастырь, а не дворец.
You cannot return to the convent. Ты не можешь вернуться в монастырь.
The shepherds told me the convent means the upper balcony. Пастухи говорят, "монастырь" - это верхняя галерея.
I took vows because the convent was the only home I ever had. Я принёс клятвы, потому что монастырь был моим единственным домом.
I'll spend my life in a convent, faithful to you. Я уйду в монастырь до конца жизни и буду вам верна.
A convent built on native burial grounds. Женский монастырь построенный на давнем месте погребения.
There was a convent on this site. На этом месте был женский монастырь.
The convent she ran off to, she never left it. Монастырь, в который сбежала Мэй, она никогда не покидала.
Housed in a converted 16th century convent, this is an intimate hotel which offers a personalised service. Этот уютный отель с индивидуальным подходом в обслуживании расположен в здании XVI века, где раньше находился монастырь.
She left the stage abruptly and travelled to a Belgian convent to continue her studies. Вскоре она сотавила сцену и отправилась в бельгийский женский монастырь, чтобы продолжить учёбу.