It controlled Puerto Rican ports and airspace and obliged Puerto Rico to trade solely with it, while its corporations determined basic commodity prices. |
Они контролируют пуэрториканские порты и воздушное пространство и обязывают Пуэрто-Рико торговать исключительно с ними, в то время как их корпорации определяют цены на основные сырьевые товары. |
As the rebels controlled a large part of the territory, the Government did not exercise authority over the entire country. |
Поскольку повстанцы контролируют большую часть территории страны, правительство не осуществляет своих полномочий по всей ее территории. |
For example, national oil companies now controlled some 82 per cent of all known oil reserves. |
Так, национальные нефтяные компании контролируют сегодня порядка 82% всех известных месторождений нефти. |
Men frequently controlled the intermediary distribution of products produced by women, limiting women's benefits from their own production. |
Мужчины зачастую контролируют промежуточное распределение продукции, произведенной женщинами, ограничивая количество благ, получаемых женщинами в результате своего труда. |
Many countries have traditionally fixed their exchange rates and controlled financial inflows and outflows. |
Многие страны традиционно фиксируют свои обменные курсы и контролируют приток и отток финансовых ресурсов. |
Furthermore, he maintained they controlled their own customs and immigration and their own borders. |
Кроме того, он утверждал, что они контролируют свою таможню и иммиграционные службы и сами охраняют свои границы. |
States also controlled and decided the way in which the United Nations would respond to the major challenge that the Regular Process constituted. |
Государства также контролируют и определяют пути реагирования Организации Объединенных Наций на основной вызов, связанный с регулярным процессом. |
AI noted that the authorities strictly controlled public debate, including in the media and on the Internet. |
МА отметила, что власти строго контролируют общественное обсуждение, в том числе в средствах массовой информации и Интернете. |
JS2 asserted that criminal gangs controlled communities and acted under the patronage of one or other of the political parties. |
В СП 2 утверждалось, что криминальные группировки контролируют общины, действуя под патронажем той или иной политической партии. |
The interior of most facilities is controlled by the prisoners themselves and, not surprisingly, escapes and violence are common. |
Порядок внутри большинства учреждений контролируют сами заключенные, и неудивительно, что побеги и акты насилия в тюрьмах - обыденные явления. |
Ten Forces nouvelles zone commanders controlled the world's seventh largest cocoa producing region and benefited from large-scale cocoa smuggling. |
Десять командиров зон из «Новых сил» контролируют седьмой по величине в мире район производства какао и извлекают выгоды из крупномасштабной контрабандной торговли какао. |
However, as long as transnational agribusiness controlled such things as food prices, technologies and distribution channels that would not be possible. |
Тем не менее, пока транснациональные агропредприятия контролируют такие сферы, как политика цен на продовольствие, технологии и каналы распределения, сделать это невозможно. |
The occupation authorities also controlled water resources, thereby severely restricting the agricultural activity of Syrian inhabitants. |
Наряду с этим оккупационные власти контролируют водные ресурсы, в значительной степени ограничивая сельскохозяйственную деятельность сирийцев. |
The interconnected nature of global business and trade meant that individual nations no longer controlled and regulated their own economies. |
Взаимосвязанность глобального бизнеса и торговли означает, что отдельные нации более не контролируют и не регулируют собственную экономику. |
CNDP troops, under the command of Colonel Sultani Makenga, have fully controlled Bunagana since September 2007. |
Войска НКЗН под командованием полковника Султани Макенги полностью контролируют Банагану с сентября 2007 года. |
When you're up against people who are being controlled, sometimes it's hard to distinguish friend from foe. |
Когда ты сталкиваешься с людьми, которых контролируют, становится сложно отличить друга от врага. |
Local authorities and non-governmental organizations informed the Group that various factions of Raia Mutomboki controlled several tin, tungsten and tantalum mines in Kalehe and Shabunda territories. |
Местные власти и неправительственные организации сообщили Группе, что различные фракции «Райя Мутомбоки» контролируют несколько оловянных, танталовых и вольфрамовых рудников на территориях Калехе и Шабунда. |
Whole chains of production of artworks, in particular in the area of music and movies, are controlled from creation to distribution by particular corporations. |
Отдельные корпорации контролируют, в частности в области музыки и фильмов, целые цепочки производства произведений искусства - от их создания до распределения. |
The way I see it, the only one in this room controlled by his parents is you. |
Мне кажется, что единственный, кого тут контролируют родители - это ты. |
Of all the private land in the world, nearly three quarters is estimated to be controlled by just 2.5 per cent of all landowners. |
Согласно оценкам, всего лишь 2,5% от общего числа землевладельцев контролируют примерно три четверти всех частных земель в мире. |
How does the Right, controlled by men, enlist their participation and loyalty? |
Каким образом Правая, которую контролируют мужчины, заручается их симпатией и лояльностью? |
There was also a risk that, in the absence of a banking system, the traffickers would be the ones who controlled the country's trade. |
Существует также опасность того, что в отсутствие банковской системы экономические операции в стране контролируют торговцы наркотиками. |
They controlled not only Nagorny Karabakh but an area four times greater. |
В настоящее время эти силы контролируют не только территорию Нагорного Карабаха, но также и территорию, которая в четыре раза превышает его территорию. |
There remained two major warring groups, the Northern Alliance and the Taliban; the latter controlled about 70 per cent of the country, including Kabul. |
В стране противоборствуют две крупные группировки: с одной стороны, Северный союз, а с другой - движение талибов, которые контролируют примерно 70% афганской территории, в том числе Кабул. |
They are also designed on the basis of a premise that ignores the fact that the greater percentage of global trade is controlled by powerful multinational enterprises. |
Кроме того, они построены на посылке, игнорирующей тот факт, что мощные многонациональные предприятия контролируют большую часть глобальной торговли. |