Английский - русский
Перевод слова Contractor
Вариант перевода Контрактору

Примеры в контексте "Contractor - Контрактору"

Примеры: Contractor - Контрактору
The contractor is requested to provide this information to the Authority. Контрактору предлагается представить такую информацию Органу.
The contractor was requested to provide an English translation for the same, which was received by the Authority on 16 April. Контрактору было предложено представить перевод этих материалов на английский язык, который был получен Органом 16 апреля.
Usually, one would expect the progressive fee to be placed at a level which provides the contractor with an incentive to pay by instalments. Как правило, можно ожидать установления прогрессивного сбора на уровне, который обеспечивает контрактору стимул выплачивать сумму периодическими взносами.
For each five-year period, the contractor is required to provide a detailed programme of activities and an exploration schedule, to be incorporated into the contract. Для каждого пятилетнего периода контрактору предписывается представлять подробную программу деятельности и график разведочных работ, которые становятся частью контракта.
This process will continue during the exploitation phase requiring specific obligations of the contractor when reporting to the Authority with a view to a periodic evaluation of the environmental management plan. На этапе добычных работ этот процесс продолжится, и контрактору потребуется выполнять при сообщении сведений Органу конкретные обязательства, позволяющие периодически оценивать план экологического обустройства.
The contractor may need to consider how greater sampling success might be achieved (for instance, by remotely operated vehicle?). Контрактору, возможно, следует рассмотреть вопрос о повышении эффективности процесса пробоотбора (например, путем использования дистанционно управляемых аппаратов).
The Commission finds this deeply troubling and invites the contractor to look into this matter accordingly; Комиссия считает сложившуюся ситуацию глубоко тревожной и предлагает контрактору принять надлежащие меры в этой связи;
Application to the contractor of laws and regulations of States Применение к контрактору законов и постановлений государств
In most national legislation, a grid is established by the licensing authority and the prospective contractor is allowed to apply for a specified number of pre-determined blocks. В большинстве национальных законодательств квадраты устанавливаются лицензирующим органом, и потенциальному контрактору разрешается подавать заявку на предварительно оговоренное число установленных блоков.
The Commission recommended that the contractor submit an appropriately certified financial statement for both 2001 and 2002, taking into account the comments made in paragraph 95 above. Комиссия рекомендовала контрактору представить должным образом заверенную финансовую ведомость за 2001 - 2002 годы с учетом замечаний, изложенных в пункте 95 выше.
The Commission had suggested during the evaluation of annual reports for 2005 that the contractor should clearly indicate the work carried out during the reporting year. В ходе рассмотрения годовых отчетов за 2005 год Комиссия предложила контрактору четко указывать, какие работы были проведены в течение отчетного года.
In such cases, the Commission recommended that the contractor submit a revised programme of work to the Secretary-General in accordance with paragraph 4.4 of annex 4 to the Regulations. В таких случаях Комиссия рекомендовала контрактору представить пересмотренную программу работы Генеральному секретарю в соответствии с пунктом 4.4 приложения 4 Правил.
In cases where programme managers complain about a vendor's performance, the overall contract is reviewed and immediate action taken with the contractor in question. В случае, когда управляющие программами жалуются на работу поставщика, проводится общий обзор контракта и по отношению к такому контрактору немедленно принимаются надлежащие меры.
Consideration needs to be given by each contractor, especially those working on polymetallic sulphides and cobalt crusts, of how this can be achieved and reported following each cruise. Каждому контрактору, особенно тем, кто ведет работу по полиметаллическим сульфидам и кобальтовым коркам, надлежит учитывать эту перспективу и сообщать о результатах каждой экспедиции.
The contractor needs to work closely with its environmental advisers to ensure and verify that no significant environmental harm is occurring from its exploration activities. Контрактору необходимо работать в тесном взаимодействии со своими советниками по вопросам окружающей среды, с тем чтобы удостовериться в том, что разведочная деятельность не причиняет значительного ущерба окружающей среде.
In principle, however, once the contract has been signed, the Secretary-General will inform the contractor of any balance to be refunded. Однако после того, как контракт будет подписан, Генеральный секретарь должен будет, в принципе, сообщить контрактору о любом возмещаемом ему остатке.
As the contractors enter the final five-year phase, the Commission finds this situation deeply troubling and invites the contractor to look into the matter; В условиях, когда контракторы выходят на завершающий пятилетний этап, Комиссия считает такую ситуацию глубоко тревожной и предлагает контрактору разобраться с этим;
The contractor should make every effort to submit the reports in a timely manner in order to allow the organs of the International Seabed Authority to effectively carry out its functions. Контрактору следует приложить все усилия к тому, чтобы представлять отчеты своевременно, позволяя органам Международного органа по морскому дну эффективно выполнять свои функции.
The Commission is deeply troubled that no exploration activities were carried out during the first 10-year period under the contract and invites the contractor to consider this matter accordingly. Комиссию глубоко тревожит то обстоятельство, что в первые 10 лет действия контракта никаких разведочных работ не велось, и предлагает контрактору надлежащим образом рассмотреть этот момент.
In the annual report for 2012, the contractor is requested to provide details of the work carried out in the study on the potential for the exploitation of deep-sea mineral resources referred to above. Контрактору предлагается представить в своем годовом отчете за 2012 год сведения о работе, выполненной в рамках упомянутого выше исследования, посвященного потенциалу для разработки глубоководных минеральных ресурсов,.
(a) The secretariat will formally request from each contractor the data sets described herein for completing the geological model. а) секретариат направит каждому контрактору официальный запрос о представлении рядов данных, охарактеризованных в настоящем документе, в целях завершения геологической модели;
In the case of polymetallic sulphides it is proposed to allocate up to 200 blocks of 150 square kilometres each, or a total of 30,000 sq km to each contractor as the exploration area. В случае полиметаллических сульфидов предлагается выделить до 200 блоков площадью 150 кв. км, каждому контрактору в качестве разведочного района.
Under those regulations, the contractor is required to substantiate each request for confidential treatment of data and information and to state the period of time for which confidential treatment is desired. Согласно этим правилам, контрактору предписывается обосновывать каждую просьбу об обеспечении конфиденциальности данных и информации и указывать период времени, в течение которого желательно обеспечивать конфиденциальность.
The Commission therefore made a number of specific recommendations in relation to each contractor and requested the Secretary-General to request the contractors to fulfil the requirements of section 10 of the standard clauses. В связи с этим Комиссия вынесла ряд конкретных рекомендаций по каждому контрактору и просила Генерального секретаря предложить контракторам выполнять требования раздела 10 стандартных условий контракта.
In the meantime, the Commission suggests that the contractor may consider ways to collaborate with other scientists for environmental and assessment studies, given their means and experiences. Тем временем Комиссия предлагает контрактору рассмотреть пути сотрудничества с другими учеными в целях проведения экологических и оценочных исследований с учетом имеющихся в их распоряжении средств и накопленного опыта.