Примеры в контексте "Context - Смысл"

Примеры: Context - Смысл
In that context, the practical rationale for granting States and international organizations entitled to become parties to the treaty the right to formulate such prior objections was not clear. В этом контексте не ясен практический смысл предоставления государствам и международным организациям, которые могут стать участниками договора, права сформулировать такие предварительные возражения.
In the same context, a question was raised with regard to the import of the term "as early as possible". В этом контексте возник вопрос о том, какой смысл вкладывается в термин «как можно раньше».
Together, these forces have changed the nature of our world, challenged the context and meaning of sovereignty, and brought about a need for new and dynamic approaches. Совместно эти силы изменили природу нашего мира, заставили по-новому взглянуть на суть и смысл понятия суверенитета и обусловили необходимость новых и динамичных подходов.
We are not opposed to the text, but it is not entirely clear what is meant by "context". Мы не против этого текста, но не совсем понятно, какой смысл слова «контекст».
It would not be productive to develop international standards to produce annual population statistic, since the choice on the best methodology depends on the national context. Разработка международных стандартов на составление ежегодной статистики народонаселения вряд ли имеет смысл в силу того, что выбор наиболее подходящей методики зависит от национального контекста.
The Millennium Declaration gives the Millennium Development Goals their context and meaning as well as their orientation towards ethical and holistic development. Рассмотрение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в увязке с самой Декларацией тысячелетия помещает их в более общий контекст и позволяет понять их смысл и их ориентацию на этическое и всестороннее развитие.
The meaning of the obligation in that limited context, at least with respect to prosecution, would appear to be close to that of universal jurisdiction. Смысл этого обязательства в столь ограниченном контексте, по крайней мере в том, что касается судебных преследований, может показаться чем-то близким по смыслу к универсальной юрисдикции.
In that context, it was vital to clarify the meaning of consensus within the working groups, determine the rights and obligations of non-governmental organizations admitted as observers and diversify the languages used at various kinds of informal meetings. В этой связи принципиально важно уточнить смысл термина «консенсус» применительно к деятельности рабочих групп, определить права и обязанности неправительственных организаций, допущенных к работе в качестве наблюдателей, и увеличить число языков, используемых на различного рода неформальных совещаниях.
Based on the context of this section, and earlier versions of these draft articles, it appears that the former meaning is the one intended; however, the meaning of this phrase should be clarified in the commentary. Исходя из контекста настоящей статьи и предыдущих вариантов проектов статей, как представляется, эта статья означает именно это; однако смысл этого выражения необходимо уточнить в комментарии.
In the absence of clear statements, in context, that SAICM will employ a Precautionary Approach when weighing scientific evidence in support of decision-making, the SAICM could be interpreted in a way that makes it meaningless. В отсутствие четких указаний на тот счет, что в рамках СПМРХВ будет применяться принцип принятия мер предосторожности при оценке научных данных в поддержку принятия решений, СПМРХВ может стать предметом такой интерпретации, в результате которой он утратит свой смысл.
In thanking all who had contributed with their cooperation and devotion to the present outcome, he said that participants had needed to demonstrate that multilateral negotiations within the framework of the United Nations did make sense, and that it was possible to agree in that context. Выражая признательность всем тем, кто внес вклад в достигнутые результаты благодаря проявленному сотрудничеству и приверженности поставленным целям, оратор отметил, что от участников потребовалось продемонстрировать, что многосторонние переговоры в рамках Организации Объединенных Наций действительно имеют смысл и что возможно достижение договоренностей в данном контексте.
Mr. NOBEL said that "place of origin" might sometimes be important in the African context, because nationality, the nation-State and national borders did not have the same importance and meaning as elsewhere. Г-н НОБЕЛЬ говорит, что "место происхождения" порой может иметь важное значение в африканском контексте, поскольку понятия национальной принадлежности, государства-нации и национальных границ не всегда имеют одинаковое значение и смысл.
For the time being I want to stress that, from listening to you, I believe there are possibilities not only to broaden the geographical scope of the Convention framework, but also its meaning and context. Сейчас же я хотел бы подчеркнуть, что, выслушав всех вас, я считаю, что можно не просто расширить географический охват Конвенции, но и ее смысл и контекст.
As in its first and second reports, the Panel must interpret the meaning and scope of the specific events and circumstances listed in paragraph 21 in the particular context of the claims under review. Как и в своих первом и втором докладах, Группа должна толковать смысл и пределы конкретных событий и обстоятельств, перечисленных в пункте 21, в конкретном контексте рассматриваемых претензий.
In response, it was said that the word "place" had a generic connotation that could encompass either the legal or physical place depending on the context in which it was used. В ответ было отмечено, что слово "место" имеет общий смысл, который может охватывать как юридическое, так и физическое место в зависимости от контекста, в котором оно используется.
The preliminary results of the many initiatives taken to date by a number of countries and interested parties indicate that although the proposals for action do not constitute a formal and coherent plan of action, the proposals make sense in the national context. Предварительные результаты многочисленных инициатив, предпринятых до настоящего времени рядом стран и заинтересованных сторон, указывают на то, что, хотя предлагаемые меры не представляют собой официального целостного плана действий, эти предложения имеют смысл в национальном контексте.
1 For brevity, the abbreviation "transboundary EIA" will be used henceforth instead of the term "environmental impact assessment in a transboundary context"; other terms in the guidance have the same sense as in the Convention. 1 Для краткости в дальнейшем вместо термина "оценка воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте" будет использоваться сокращение "трансграничная ОВОС"; другие термины, содержащиеся в руководстве, имеют тот же смысл, что и в Конвенции.
In that context, concluding a verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons would make sense only if it guaranteed that the instrument would form part of a disarmament approach, which involves dealing appropriately with the issue of stocks of fissile material. В этом плане заключение проверяемого договора о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия имело бы смысл только в том случае, если бы этот инструмент вписывался в логику разоружения, что предполагает надлежащее урегулирование вопроса о запасах расщепляющегося материала.
A. Context and rationale for the seminar 1 - 2 5 А. Общий контекст и смысл проведения Семинара 1 - 2 5
Define it in context. Раскройте смысл на конкретном примере.
you are taking my words out of context. Вы исказили смысл моих слов.
However, when graphic signs are immersed in context, translators interpret them directly into sense. Однако, когда графические знаки погружаются в контекст, переводчики интерпретируют их непосредственно в смысл. Этот смысл остается в виде знания, в то время как знаки исчезают.
Its meaning varies with the context of use but can include as a greeting, congratulations, or celebration. Смысл жеста зависит от контекста использования и может означать приветствие, поздравление или просто выражение дружеских чувств.
Because each country had its unique historical and cultural context, notions of human rights were also different. Поскольку каждая страна имеет свои уникальные исторические и культурные условия, в понятие "права человека" вкладывается разный смысл.
It is desirable that the specific meaning intended by this term be made clear whenever the context leaves the meaning unclear. Желательно, чтобы конкретный смысл, вкладываемый в этот термин, пояснялся всякий раз, когда контекст не позволяет точно установить его значение.