| Say one more word, and I'll hold you in contempt. | Хватит. Еще одно слово и будете задержаны за неуважение к суду. |
| One more comment like that, and I will find you in contempt. | Еще один подобный комментарий, и я вас задержу за неуважение к суду. |
| In the event of a respondent failing to pay, the Supreme Court could consider citing him for contempt or for violating an order, and penal provisions would apply. | Если ответчик не платит компенсацию, Верховный суд может рассмотреть возможность привлечения его к судебной ответственности за неуважение к суду или за невыполнение распоряжения, и в этом случае применяются нормы, снабженные уголовными санкциями. |
| Would you like to be held in contempt, Mr. Gardner? | Вы бы хотели быть задержанным за неуважение к суду, Мистер Гарднер? |
| Unless you want to be held in contempt, access the server... now. | если только вы не собираетесь демонстрировать неуважение к суду, сейчас же предоставьте доступ к серверу. |
| (c) Contempt Shefqet Kabashi | с) Неуважение к суду |
| (b) Contempt appeals | Ь) Неуважение к суду |
| (c) Contempt Hartmann | с) Неуважение к суду |
| Contempt (2) Enclosure V | Неуважение к суду (2) |
| (c) Contempt Kabashi | с) Неуважение к суду |
| Contempt of Parliament-for example, disobedience of a subpoena issued by a committee-may also be punished. | Неуважение к Парламенту, например, неподчинение вызову в качестве свидетеля, выпущенному парламентским комитетом, также может быть наказано. |
| The-Law, you're risking Contempt of an Officer of the Court Performing his Duties. | За неуважение должностного лица при исполнении служебных обязанностей... |
| She's in contempt. | Она арестована за неуважение к суду. |