Английский - русский
Перевод слова Contempt
Вариант перевода Неуважение

Примеры в контексте "Contempt - Неуважение"

Примеры: Contempt - Неуважение
Knock it off, or I'll start citing people for contempt. Хватит, или я привлеку всех за неуважение к суду.
Sit down or I'll hold you in contempt. Сядьте или будете арестованы за неуважение.
One more inappropriate remark from you and you will be held in contempt. Еще один неуместный комментарий от вас и вы будете задержаны за неуважение к суду.
Giles Corey you are under arrest in contempt. Джайлс Кори Вы арестованы за неуважение к суду.
Young lady, my offer to sentence you for contempt is still on the table. Юная леди, мое предложение о тюрьме за неуважение к суду до сих пор в силе.
You don't get arrested for contempt of... it doesn't matter. Не арестовывают за неуважение к... это не важно.
I'm afraid you need to cough up the name, or be held in contempt. Боюсь, вам придется расколоться, или вы будете задержаны за неуважение к суду.
I've never been held in contempt as a witness before. Меня никогда не арестовывали за неуважение к суду как свидетеля.
I'll hold you both in contempt unless you're quiet! Я задержу вас обоих за неуважение к суду, если вы не замолчите!
I will hold you all in contempt if it happens at trial. Я задержу всех вас за неуважение к суду, если это случится на процессе.
I'll hold you in contempt. Я оштрафую вас за неуважение к суду.
You are in contempt of this court. Вы проявляете неуважение к этому суду.
I fine you 500 dollars for contempt. Штраф 500 долларов за неуважение к суду.
They're showing contempt for these proceedings, your honor. Они выказывают неуважение к суду, ваша честь.
You ordered him from the courtroom at the beginning, for contempt. Это его вы удалили из зала... за неуважение к суду.
I'm holding you both in contempt. Вы задержаны за неуважение к суду.
The contempt he has for her. Неуважение, которое он проявляет к ней.
He was doing a year for contempt and had a wonderful system for garlic. Он сидел год за неуважение к суду и у него была замечательный метод обработки чеснока.
In light of the circumstances, I've decided to vacate my contempt finding. В свете сложившихся обстоятельств я решил аннулировать наложенный мною штраф за неуважение к суду.
Rainey Selwin has been held in contempt. Рейни Селвин наказали за неуважение к суду.
Present the witness or be held in contempt. Предоставьте свидетеля, или вы проявите неуважение к суду.
Sir, you will stop right now or we will discuss contempt charges. Сэр, сейчас же прекратите, иначе обсудим неуважение к суду. Продолжайте.
For now, all I can do is hold you in contempt of congress. На настоящий момент я могу лишь задержать вас за неуважение к Конгрессу.
Another matter which has had a negative impact on the expeditious progress of trials is contempt proceedings. Другим фактором, который отрицательно воздействует на ускорение процесса следствия, является неуважение к суду.
According to the source, these re-arrests showed contempt for the rule of law and disrespect for the court decision. По мнению источника, эти повторные аресты продемонстрировали пренебрежение к верховенству закона и неуважение к решению суда.