Ms. McBeal, you're in contempt. |
Мисс Макбил, вы проявили неуважение к суду. |
I'll argue the contempt hearing. |
Послушай, как насчет того, что я буду оспаривать неуважение к суду? |
I'm about to hold you two in contempt. |
Я сейчас вам предъявлю неуважение к суду. |
Get it out of my court, or I'll have you both held in contempt. |
Уберите это из зала суда или я удалю обоих за неуважение к суду. |
Beyond citing her for contempt, there's nothing else I can do. |
Я не могу ничего сделать, кроме как привлечь к ответственности за неуважение к суду. |
I will have you all thrown in jail for contempt. |
Я должна засадить вас всех в тюрьму за неуважение к суду! |
Counselor, do you want to be held in contempt? |
Советник, хотите быть задержаны за неуважение к суду? |
Be that as it may, Mr McGregor, I will be remanding you on a charge of contempt as charges of perjury are contemplated. |
Как бы то ни было, мистер Макгрегор, вы арестованы за неуважение к суду, обвинение в лжесвидетельстве будет рассмотрено. |
Are you looking to be held in contempt? |
Вы напрашиваетесь быть задержанным за неуважение? |
Miss Burke, if you refuse to answer, I will hold you in contempt. |
Мисс Берк, если вы откажетесь отвечать, то это будет неуважение к суду. |
I was in court in front of Judge Swackheim who threatened us with contempt if we didn't complete our pretrial memos. |
Я был в суде перед судьей Свокхеймом, который угрожал с нами разделаться за неуважение к суду если мы не закончим наши предварительные записи. |
You speak out of turn one more time, Mr. Morrow, I'm holding you in contempt. |
Если вы еще раз заговорите без разрешения, мистер Морроу, я задержу вас за неуважение к суду. |
The Trial Chamber found witness K-12 to be in contempt and ordered the prosecution to prepare a report on the matter. |
Судебная камера постановила, что свидетель К12 проявил неуважение к суду, и приказала обвинению подготовить доклад по этому вопросу. |
No, you will provide all responsive documents to plaintiff's attorneys today, and you have been found in contempt, ma'am. |
Нет, вы предоставите все соответствующие данные адвокатам истца сегодня, и вы проявили неуважение к суду, мэм. |
Mr. Canning, have your client there at 10:00 a.m. or be held in contempt. |
Мистер Каннинг, доставьте вашего клиента к 10-00 или неуважение к суду. |
Mr Garrow, you will be in contempt! |
М-р Гэрроу, это неуважение к суду! |
Some States continued to exhibit contempt for international norms, and were using their armed forces to perpetrate massacres, genocide and brutal repression of innocent people struggling to exercise their right to self-determination. |
Некоторые делегации по-прежнему проявляют неуважение к международным нормам и используют свои вооруженные силы для совершения расправ, геноцида и грубого подавления невиновного народа, сражающегося за осуществление своего права на самоопределение. |
And if you don't put that phone down, I'm going to hold you in contempt. |
И если вы не положите телефон, я буду рассматривать это как неуважение к суду. |
Mr. Trumbo, are you in contempt of Congress? |
Мистер Трамбо, вы испытываете неуважение к конгрессу? |
Well, I have total contempt of this Congress. I just thought the jury would see why. |
Да, я испытываю глубокое неуважение к конгрессу, но надеялся, что присяжные поймут почему. |
By rejecting the OAU summit decision, the Eritrean leadership has once again demonstrated its utter defiance and contempt for African leaders and their collective decision. |
Отвергнув решение встречи ОАЕ на высшем уровне, эритрейское руководство вновь продемонстрировало свое полное пренебрежение и неуважение к африканским лидерам и их коллективному решению. |
He was also a former partner of the law firm prosecuting the contempt charge against the author. |
Он также являлся ранее партнером адвокатской фирмы, преследующей в судебном порядке автора сообщения за неуважение к суду. |
By order of the President, the case is dealt with by the same Chamber before which the contempt allegedly took place. |
По постановлению Председателя Трибунала это дело рассматривается той же Камерой, в которой, как предполагается, было проявлено неуважение к суду. |
There was also a contempt action filed, naming the accused, relating to his having published the names of protected witnesses in a book. |
В адрес обвиняемого также была подана жалоба на неуважение к суду в связи с тем, что он опубликовал в книге фамилии свидетелей, находящихся под защитой. |
The reported laws address somewhat different phenomena and apply various terms such as contempt, ridicule, outrage and disrespect to connote defamation. |
Упомянутые в ответах законы касаются достаточно отличающихся друг от друга явлений, и для передачи понятия "диффамация" применяются самые разные термины, включая презрение, насмешки, попрание и неуважение. |