This is an independent institution for consultation, observation, evaluation, dialogue, coordination, promotion and protection of human rights. Accordingly, it receives all complaints concerning cases of violation of human rights and freedoms. |
Эта Комиссия является независимым учреждением, в введение которого входят консультирование, наблюдение, оценка, диалог, согласование в вопросах улучшения положения и защиты прав человека. |
For example, the use of ICT for patient-data management and remote consultation, particularly in remote and under-served areas in developing countries, were said to be some of the major contributions in the use of ICT for public health provision. |
Например, в числе основных достоинств использования ИКТ в здравоохранении можно назвать обработку данных о пациентах и дистанционное консультирование, особенно в отдаленных и недостаточно обслуживаемых районах развивающихся стран. |
As a head of the women group "Coalition-1325" she conducted a wide-scaled consultation to assess the needs and priorities of women in communities, ensuring that these priorities are reflected in the Poverty Reduction Strategy and National Plan of Action for Women. |
Будучи председателем женской группы «Коалиция-1325», вела широкомасштабное консультирование с целью оценить потребности и приоритеты женщин в общинах и обеспечить отражение этих приоритетов в стратегии сокращения нищеты и национальном плане действий в интересах женщин. |
JS1 noted that the Law on State-Guaranteed Legal Aid provided for two types of legal aid: primary - consultation and drafting of certain requests- and secondary - preparation of court cases and legal representation. |
В СП1 отмечается, что Законом о государственных гарантиях правовой помощи предусмотрено два вида такой помощи - первичная помощь (консультирование и помощь в подготовке некоторых ходатайств) и вторичная помощь (помощь по уголовным делам и услуги адвоката). |
Online and e-mail career support for staff members, training and consultation to 1,000 international staff members in 4 field operations (UNMIL, UNMIS, UNMIT and UNOCI) |
Поддержка в развитии карьеры, профессиональная подготовка и консультирование 1000 международных сотрудников в 4 полевых операциях с использованием Интернет-ресурсов в интерактивном режиме и ресурсов электронной почты (МООНЛ, МООНВС, ИМООНТ и ОООНКИ) |
Consultation to Geneva Initiative, Netherlands |
Консультирование "Женевской инициативы", Нидерланды. |
The program offers assistance to workplace and workplace personnel in the development and implementation of workplace programs and policies to promote and protect the health of pregnant workers, including offering presentations to employers every six months and providing ongoing advice and consultation to employers as requested. |
В рамках этой программы оказывается помощь предприятию и его персоналу в разработке и осуществлении мер по укреплению и охране здоровья беременных работниц, включая встречи с работодателями каждые полгода и консультирование их по текущим вопросам, если это оказывается необходимым. |
Advice, through expert consultation and transfer of best practices to the Government, on measures to implement gender-sensitive policies and recruitment measures in the justice and corrections services, aimed, inter alia, at increasing the number of women staff |
Консультирование правительства посредством привлечения экспертов и передачи передового опыта в отношении осуществления политики, учитывающей гендерные факторы, и обеспечения учета интересов женщин при наборе кадров в органы системы правосудия и пенитенциарной системы в целях увеличения числа женщин, работающих в этих органах |
Information and Consultation for Start-up Hopefuls |
а. Информирование и консультирование относительно перспектив вновь создаваемых компаний |